* Adobe Reader letöltése (PDF fájlokhoz)
23.74 MB | |
2022-12-13 10:09:09 | |
Nyilvános 522 | 824 | Zalai Közlöny 1876. 088-096. szám november | Zalai Közlöny Nagy-Kanizsa város helyhatóságának, nemkülönben a „nagy-kanizsai kereskedelmi s iparbank”, a „nagy-kanizsai takarékpénztár”, a „zalamegyei általános tanítótestület”, a „nagy-kanizsai kisdednevelő egyesület”, a „soproni kereskedelmi s iparkamara nagy-kanizsai külválasztmánya” s több megyei és városi egyesület hivatalos értesítője. Hetenkint kétszer, vasárnap- s csütörtökön, megjelenő vegyes tartalmú lap. 15. évfolyam A következő szöveg a folyóiratból keletkezett automata szövegfelismertetés segítségével: .VA6T-KAKIZ8A, 1876. november 2-án TlienötMlk évfolyam, _ ___ LÜtZStÉSl V f l «ec»» H ÍT; ^ (él * , 0CCTed érr« : , jt^jy ttxam W Jer. Nlristssat 6 hasábos petit»''.rnxn 7, «ásotiszor 6 » mind«n további sorért f> kt nyij.ttékkkn I ,oriii.*''iit 10 krt\-\ ; :etn*t fel ginrstári illeték minden j{ egye* hirdetésért kfllfínf 30 kr. fizetendő. kfllfinf Cl Tl __lap tsnllmni rénAt 1 í fllató Mslmaénr"* a J szerkesztőhöz, Takarékpénztári épület föld-azint. — anyagi részét illrtő kftslomények pedig a kiadóhoz Hé<-- Ttn.ittM >titA**ra<''Ő *: AHY-KANIZHA Wlassiesfeáz- Hérmuntetlen levelek nsak iemert munkatársaktól fogadtatnak «1 előbb: -8OM06 ÖZLÖN 1 Késiratok riuia a«a | küldetnek acy >—■ - - N-Kanizsaváras helyhatóságának, nemkülönben a „n.-kaniz*ai .n.-kanizsai kisdedneveló eayesölef, a .soproni kereskedelmi Metenklnt ketszer, vasarnap- s csütörtökön, megjelenő vegyes tartalmú lap. kereskedelmi s ipartank", a .n.-kanizsai takarékpénztár- a .zalamegyei általános tanitétwtttat'', a s iparkamara n.-kanizsai kölválasztmánya" s több megyei és városi egyesfllet hivatalos értesítije. Felhívás előfizetésre! A „ZALAI K6SL5NY" mint eddig, ugy ezen tol is hetenkint kétszer jclenilr meg; az előfizetések mielőbbi szives beküldését kérjük, hogy a lap pontos szétküldésében hiány ne merüljön föl. Előfizetési ár: Negyedévre oktober — deczember 2 frt. Kiadó-hivatal. (Wajdits József könyvkereskedésében.) Halottak napján. Halottak napja! — Fájó emlékek, keserű kőnyek ünnepe.....Halottak éjele ! Némacsendü őszi éj. Hallgatag, néma, mint az örökre elköltözöttek siri álma. Oh! ki ne ismerné e kegyeletes ünnepet, e szomorn napot, a midőn a földi szen-Yedúk szentségként megőrzött emlékeikkel látogatnak el az elhunytak csendes birodalmába. hol a síron tul élő tisztelet, hála és szerelem felkoszorúzott sirok mellett lobogó grertyácskák kísérteties fényében átszellemülve érintkeznek a túlvilági lelkekkel....... Oh, jertek, jertek ki a temetőbe! Halljátok, mily busán zugnak a templom harangjai? . . . Temetőbe hiv a hang, a szívnek felujuló fájó érzelme, kedveseink feled-hetlen emléke, a haldokló természet, az elsárgult hullongó falevélke, mely nyughelyet keres a föld ölén, hogy ott ismét uj életre ébredjen, mintegy jelezni akarva, hogy az ember sorsa sem más, mint a földre jutva, a siron át ébredni egy uj életre, a túlvilági életre.. Örök nyugalom, túlvilági élet eszméje! Mily bűvös, mily magasztos a ti hatalmatok! Titeket birva gazdag, végtelen, örök-kétartó az élet, nélkületek, kietlen, sivár, rövid, nagyon rövid a földi-lét. Oh! mert igen hamar és visszatartóztathatl&nul meghozza az idő, minden teremtményre a halál a hervadás óráját, hamar megfehérednek képzelmünk párnyainak tarka pillangós tollai. — Egyenkint kisérjük el a könyázott földbe kedveseinket: a szeretett anyát, ki keblének puszta vánkosain melengetett bennünket, a jó apát, az ifjú leánykát, kit oly kimondhatatlanul szerettünk, a barátokat, kikkel oly szívesen megosztottuk az élet örömeit s velük együtt eltemetjük álmainkat, reményeiket, ifjúságunkat és ha üt a halál órája, mintegy száraz, lombjától megfosztott fa szállunk mi is a sírba. És mégis ti, kik előtt az egyéni-lét szűk határa, összeolvad az örökkévalóság végtelenségével, kik fényben, gazdagságban úszva aranyaitokkal az életet is megvásárolhatni remélitek, azt hiszitek, hogy örökké fogtok élni, hogy soha sem kell meghalni! ? De várjatok csak, még eljó az idő, midőn a halál visszatetsző érzete a ti sziveteket is megvérezi, majd midőn az élet tavaszán az enyészet karjaiba látjátok hullani azt, ki életében oly kedves volt előttetek és csak akkor tudjátok meg igazán, mily kérlelhetlen a végzet, mily kegyetlen a sors! Igen kegyetlen, mert nagyon sokszor épen akkor kívánja meg áldozatát, midőn legboldogabbak vagyunk. Oh, pedig mily iszonyú ilyenkor a halál! Meghalni, örökre megválni az élettől akkor, midőn csalódásokkal van tele a sziv, ha gyötró keserv nehezedik a kínlódó kebelre, édes boldogság. A sors .Üldözései közepett nem ijesztő rém; de jótevő angyal a halál, mely békítő jobbját nyujya, hogy a sirok hazáján át az örök nyugalom hónába kalauzolja a kiszenvedett lelket; de meghalni akkor, midőn boldogok vagyunk, szeretni és meghalni az borzasztó! Igen borzasztó! De mondjátok meg, hogy az borzasztóbb-e, ha a természet kő-nyörületlenül dobja oda legremekebb teremtményét az enyészet rágódó férgeinek, vagy a ti hiúságotok, mely drágaságai, fény nyel veszi körül halottaitokat, hogy még a siron tul is zavarjátok az egyenlőséget ! ? Pedig de hasztalan fáradoztok ti hiába, ti gőgös emberek ! Hasztalan emeltek ragyogó, magasranyuló emlékeket, mely homályt vet az egyszerű, dísztelen fejfára. Hasztalan! . . . A fényárban uszó, virágboritott aranyos emlék ép oly kevéssé védi meg lakóit a férgek pusztitó fogaitól, mint azok az ösz-szeomlott észre, nem vett halmocskák, melyek a szenvedés embereit takarják. Vagy talán azt hiszitek, hogy annak nem fáj a szive, hogy az nein gyászol, ki e nagy napon csak egy szál gyertyácskát tudott tűzni kedvese sírjára, azt gondoljátok, hogy azok nem valódi könyek, melyeket az egyszerű fakeresztre hullatunk, hogy az nem igazi fájdalom, mely a temető egyik félreeső zugában, idórongált, porladozó fejfánál zokog didergő árva, bánatos özvegy, vagy az inség és bu más és más alakjaiban ? . . . .....Oh, menjetek, menjetek ti két- szinüek, hisz gyötrelem látni azokat a kierőszakolt könyeket, úgyis csak a kíváncsiság, a hiúság csábított ma nap is benneteket e szent helyre, hol kegyelet nélkül tapostok a poriadozók hamvai fölött, mosolygó arcz- czal, gondtalanul kóvályogtok fel s alá, zavarva mások buzgó imáit. Oh, pedig, ha csak egy kissé magatokba akarnátok szállani ; de hamar eszetekbe játhatna, hogy sokan, nagyon sokan, kik tavai ép oly vidáman nevetgéltek itt, mint ti, most már ott porladoznak a sir fenekén a setét jövö éjében.....Távozzatok! Hagyjatok egyedül bennünket kedves halott&inkkftl, bánatainkkal, ne zavarjátok a fájdalmat, hisz a fajdalom könyei gyakran boldogabbá teszik a kebelt, mint az édes mosoly, mert megenyhítik a szívre nehezülő tebert s oly jól esik a kebelnek, ha egyszer kiöntheti keservét ! Engedjétek, hogy ma kisírhassuk magunkat, hisz e napon nem itél meg senki könyeinkért; mert ma halottak napja van! Halottak napja, midőn felkelnek a szellemek setét sirbörtöneikből, hogy az éj ködében egyesülhessenek, ismét itt hagyott övéikkel a temetőben. Oh l mennyi magasztos eszme, menynyi teljesületlen vágy, mily sok édes szerelem, mennyi boldog emlék van e csendes helyen a föld alá temetve, mily sok keserű könyet csalnak a szembe e néma hantok éa mégis a boldogság bizonyos nemét érzi a lélek, ha átlépjük a néma birodalom küszö bét, melyen belől oly szépen elfér egymás mellett a szegénység s dnsgazdagság, bűn és erény, gőg és alázatosság, hála s a rut hálátlanság, az ifjú, kit talán szerető karok közül szakított ki a halál s az öreg, ki sokat élt, hogy sokat szenvedjen, hol minden sirkó egy-egy szenvedésnek tanujaként int felénk, minden kereszt csak e két szót sut-togjahozzánk: »Mementómóri!" Homályos érzelmek töltik be a romlatlan keblet, lecsendesül a háborgó lélek, a földi hinság TÁRCZA Halottak napján. A mit én irigylek. Zöld virágos völgyek illatod Ölének, Hol Isten-adta nap fölzeng bfivös ének Kaimiléknek ajkán : Nem irigylem sorsát, nem irigylem a dalt. Ott élvezem gyakran a szerelmes hajnalt, El-el Ábrándorván ! T)e irigylem azt a renditS bánatot. Melynek annyi kis ajk szentegyházat rakott: ft&lból, szenvedéssel! . . v*n itt virág, fB, fa . . . mégis másra vágyna k ; K> tudja szent titkát a* epedő vágynak l Mit kővé« ssiv ért el ? ! . . Mi is lehet búja, fájó szenvedése ? . . Ki tudja, mit beszél »«ivüknek verése ? • • . Völgyek eltitkolják! — Csak a csörgő paUk tova rontó babja, Kxabadba kijutván, balkan kilocaogja: • . . Párjukat si''ratj ák! . . v*gy ha temetőben andalogva járok, Hol koszorút visznek, s virágot a lányok szomorúságot ! Maguk is virágok ! — szépek, bánatosak, K puha kezeikből kapnak a halottak : Nefelejts-virágot! Oly jól esik nekem, jól esik elnéxnem, Hogy a bánat nemcsak u én osztályrészem, Melybea oly rég fürdők! . . irigylem töltik, hogy « z e m Q k nedvesen 8 kfinyeik csillognak a Tirág-kHyhektn, »int a drága gyöngyök ! £s ha vénet látok, — tisztelet az ősznek! — Azok is virággal, koszorvyal jönnek, A kegyelet könyével! . \ Nem irigylem tólQk : koszorat, virágot, Csak azt az egy könyet, melyből szemük ázott, Mely rokon az éggel! Megyek én is sokszor a bús temetőbe, Már mindenik feifa szivem ismerőse, S mintha csak rám várván: Felettük a cyprus lágyan ftstzezSrren, A szomorú fűzfák bóliognak erősen, A szellőnek szárnyán! Üdvözletül én is mindnyáját köszöntőm, Nyugodjatok békén számos ismerősöm. Mélyen a föld ölének ! . .. És aztán szédelgek, mig sírodnál állok, Hol szent álmaidról suttognak virágok, 8 illattal igéznek ! Egy rózsa van rajta, — szebb a minden ségnrl, Mintha te kedvesem! e rózsában élnél, Tele ékességgel I Bimbó bimbóval fog teatvérileg kezet. Egyik esókolódzik, másik pedig nevet, Sok meg alig fér el ! Fejénél borostyán félékenyen kuazva, Csapa epedésből keresztjét behozza ure zöld karának . . . Mint gyöngéd költésiét aetheri almival, Szivén helyet adtam szomorú ágival, A bus eypruifának! Az ogésx világot ide varázsolom. Egész világomat rejti e kis halom Mélye éjjelének !. . A mit én irigylt-k, a mi agyam'' bántja: Virágos sírodnak őrök némasága; — Én meg mégis élek!! 8ARKADY ISTVÁN. Az árva. Vesthoff £. Után: Babos Szidóniától. (Folytatás.) .És te hivatottnak érzed magad, Géni* védőjeként fellépni ?" — kérdé hidegen. „Igen !" — feleié Melánia határozottan, — .és ha nálad nem vihetek ki semmit, akkor lemegyek sógoromhoz és elbeszélem neki, mily kegyetlenség és hidegséggel halmozod el nővérének gyermekét. Hisz te szemben vele angyal akarss lenni, mint ast irányábani édes enyelgé-seidből kivettem.* „Nézd csak, nézd. Gyermek igazán őrült vagy ! különben szép tehetséged van a drámai szerepre;" — mondáVanda, — „fellépésed mulattat s mint alárendelt fogok veled beszélni ! Nos, mit kivánsz neki?" .Először is egy kényelmes, fűthető szobát az enyémhez közel" — kiáltott Melánia paran-csolólag. „ Ugy, ugy ! a néma lélek elpanaszkodott neked?" „Ne sértsd Geniát," — kiáltá Melánia és setét pir borította el arczát, — „A sokkal nemesebb ! Magam győződtem meg ma este errpl, mily alárendelt ellátásban részesül." „No, ne izgasd fel magad hasztalanul ;* — gunyolódék Vanda, — „én jól intézkedtem. Genovefa szegény s később magának kell kenyerét keresni, őrökké itt csak nem lehet — s akkor sok nélkülözésnek less kitéve ; mielőbb megszokja a későbbi életet, annál jobk reá nézve. — Különben most az egyszer teljesítem akaratodat, habár fellépésedhez semmi jogod sem ▼olt; Genialeköltőzködhetik, mint óhajtottad!" Rövid ideig agy látszott, mintha Melánia nővéréhez repülni és karjait nyaka körül fonni szerette volns; de a felemelt karok lehanyatlottak. .Köszönöm Vanda!" — mondá röviden); sarkon fordult s gyorsan el hagy á a szobát. Lassan felemelkedett Vanda. GoncUflattel. jesen lépegetett idestova; ekkor előre tolá a zárt ajtaján s mormoga: — „Dy®° «avarok ismétlődése roszra fordulhat; nekem meg kelL hajolnom. Gondolod, vádolni fogsz engem ? Geniá-bozi barátsága épen Ínyemre van. Melánia egészen boldognak érezte magát, mióta óhajtása teljesedésbe ment, habár as ok és mód, melylyel azt Vanda teljesité, mélyen sértette. Sokszor és sokat időzött Geniánál s mindketten több órát bizalmasan csevegtek át. Melánia majd itt, majd amott volt; minden.sarkot összehányt — vetett, mig végre félig fekve — piczi piros ajkai közt szivarral — nyugalmat talált a kis kereveten. .Oh Genia" — kiáltott egy nap kedvancz helyéről, — „hogyan lehetséges as, hogy neked oly finom kezecskéid vsnnak és mégis harisa ját kötsz. A múltkor egy elkezdett német haríwyát láttam, habár te el is rejtetted; ott fek&dt a te. ritő alatt.- .Az csak esetleg tévedett oda'' — nevetett Genia — .én nem szégyenlem miatta magamat." „Emlékezel még arra, a mit Freihagon lemondott a női harisnyákról, midőn először itt volt ?" — kérdé Melánia halkan s a futó pir mélyebbre festé a rózsaszínű arcsokat. Genia intett csak és gondolkodva nésett az ablakon át a hóval borított távolságba; mig végre hamisan mosolygott. .Hol a farkast emlegetik, ott terem jépsa most jön Freihagen ur ssányon !* elveszti csábító erejét, fény, gazdagság hírnév s minden mnlandó földi nyomorúság iránti előszeretet háttérbe szorul, lelkünk érzi fenségességét,halhatatlanságát,eszünkbe jut, hogy majd eljó az az idő is, midőn majd minket is ide temetnek, hol már eze-ren, százezeren hamvadtak el, oda elköltözött kedveseink mellé, kiknek ünnepét oly szomorúan, oly könyes szemekkel üljük e napon, melyen a fájdalom s kegyelet nemcsak a sirok felett gyújt ezer és ezer lángot, hanem a szivekben is és habár a kebel melege nem képes is virágokat fakasztani a porladozók hamvai felett; de talán azok ott tul a siron megérzik szivünk melegét, talán jól esik nekik a részvét, a hálakönye, mely szemeinkben ragyog? És nem is a temetó kísérteties némasága, nem a szellemektől való félelem az, mi e szomorú ünnepen ugy meghatja a szivet — hanem saját sorsunk érzete. — Ti, kik egész éven át — nem gondolva az élet-czéljaival — szerencsében hivalkodva az ábrándok puha karjai kőzött kéjelegtek, ti szívtelenek, kiket embertársaitok szerencsétlensége meg nem hat, kik érezni nem tudtok, gondolkodni nem akartok, kik éneteken kivül mást nem ismertek, jertek .... jertek ki ez estén a temetőbe s ha ott sem lágyul meg szivetek, akkor tudni fogjuk, hogy már nem vagytok emberek !...... Mult emlékei, kedves képek tűnnek fel lelkem előtt, hogy ott tévelygek a gyászolókkal a kivilágított sírhalmok között. Az ábrándok néma világán keresztül repül-képzetem, mely megeleveníti a multat s feltámasztja kedves halottamat! És míg így lelkem a közelmúlt országában bolyong, szemem égető könyekkel telik meg, oh., mert az én szivemben is van a fájdalomnak egy oltára, melyen a forrón szeretett apa drága képe áll. Nekem is van egy feledhetlen halottam, kit oly vérző szívvel gyászolok, habár még azt is megtagadta tőlem a sors, hogy e szent napon kisírhassam magamat fejfájánál! Álltatok-e már szülőitek sírjánál? Ismeritek-e azt az érzelmet, azt az égető kint, mely betölti a keblet, midőn azoknak sírja felett könyezünk, kiktől életünket nyerűik ? De hát miért is könyezzük őket!? Hisz ők már sokkal boldogabbak, mint mi vagyunk i Ott pihennek az igazi boldogság bócsójében: a sírban, hol megnyugszik a szív Sstét láng borított* Melánia kedve« ar-czát. Sietve ugrott fel és setét fürjeit szedé rendbe. Fél órával késóbb a két fiatal lány meleg prémekbe burkolódzott; Melánia gondoskodott Geniáról.—A kicsi szány ban átellenban ült velük Fülöp, migFreihagen ur a gyeplőt igazgatta. Sétautazást akartak tenni az erdőben. Vanda a résstvevést megköszönte. Neki számadásokat kell rendbe hozni. így csak a fiatal világ utazott egyedül. »Mily gyönyörű itt minden !* — kiáltott Máéinia — »mily elragadóan néznek ki a fák! Frmhagsn ur, igazán pompás gondolat volt ön-tól, nekünk ma az erdőt megmutatni 1* »Kedves rokon, ugy látszik, k egyed nem osztja Melánia elragadtatását ? Egy szó sem jöo ajkaira — mindig oly egyhangú kegyed V" — kérdé Fülöp s türelmetlenül mérlegeié Ge~ aia alakját. „Én gondolkozom s * téli természetnek bámulom és tisztelem nagyszerű szépségét; de az élénk kifejezés meg van tőlem tagadva.* .Ki szerény, az hallgatag* — feleié Gsnia nyugodtan. »Ki nem akar, az soha sem lesz szerény* — mondá Fülöp felindulva. Genia rövid szempillantásig arczába nézett, de nem felelt semmit. Melánia, kit Fülöp megjegyzései sértettek, csaknem izgatottan fe-leié: / »Genia pompásan tudja eltakarni hallgatagaágát, mert a múzsával foglalkozik és e ked-venozak jé társalgást nyújtanak neki." .De ő soha sem ereszkedik le, szép müveiből egyetmást megmutatni nekünk; egyszerűen azt mondja; nekem nincs birtokomban az ékesszólás'' — és mindent megtart magának." — mondá Fülöp keserűséggel és gyorsan hozzá tevé: #Én szeretném ama varázskulcsot ismerni, mely ezen elzárt menyországot felnyitni fogja." Elárulólag — mély láng borítá Genia kedves arcsát; különös kifejezéssel nyugodott Fülöp szeme rajta; gyorsan arczára vonta fátyolát fárasztó utja után, hol a remény nem zavarja a néma csendet s az emlékek nem ke-seritik álmainkat. Mennyivel boldogabbak vagytok ti porladozó szive*! Reátok nézve mult, jelen és jövő egybeolvadt, az ábránd csalfa képével nem kecsegtet, a való ridegsége nem borzaszt benneteket! Holflogok! mert tul vagytok e küzdelmes életen, hol alig jutott osztályrészül egyéb az emberiségnek, mint örökös harcz ban élni a vágygyal; de soha nem győzni, édes reményeket melengetni a szívben, melyek később átkai lesznek a kebelnek, csalódni és megcsalatni azoktól, kiket szivünk egész melegével szerettünk, elfogyni a hitben, vigasztaláshan, napokon át sírni, hogy megkönnyüljön a sziv, mint eső után a nehéz felhő..... De minek is említem mindezt! ? Ijeg-szentebb a fájdalom az ő ünnepélyes némaságában ! Hallgatok, hisz én is a fájós »emlékezet világát égetem* sajgó keblemben! JENVAY GÉZA. Z&lamegye törvényhatósági bizottságának Jolyó 1876. évi november hó 6-án tartandó rendes közgyűlésében Jelveendö tárgyak sorozata: Alispáni évnegyedes jelentés a törvényhatóság állapotáról. Nagyméltóságú magyar királyi vallás és közoktatási ministerium rendelete, melylyel néhai Lesnyák alsó vidoveczi volt romai katholikus tanító özvegyének született Lisziák Rozáliának nyugdíj kireudclésére irányzott folyamodványát első fokban leendő szabályszerű elintézés végett beküldi. Nagyméltóságú magy. királji vallás és közoktatási ministerium rendelete néhai Kuthy Antal volt szentbékállai romai katholikus tanító özvegyének nyugdíjaztatása tárgyában. Nagyméltóságú magyar királyi vállá« és közoktatási ministerium rendelete Marfy József jakabfai romai katholikus tanítónak nyugdíjaztatása végett benyújtott folyamodványa tárgyában. A nagyméltóságú közmunka és közlekedési magyar király i ministerium leirat», a Keszthely — Bak — Regedeí útvonalra vonatkozólag. Nagyméltóságú magy. kir. belügyminis-teríum rendelete, mely lyel Pintér Lajos, Schweiger Dávid és Szabó Fcrencz keszthelyi lakótoknak Gaál Miklós tiszteletbeli szolgabíró elleni panasza tárgyában folyó évi augustus 7-én 144. szám alatt hozott közgyűlési határozat feloldásával a megye közönségét az 1876. Vil ik t. cz. 3. §-a által előirt eljárásra utasítja. Nyilsebességgel repült a szány a havon. A bátor, erős lovak hamar észrevették, hogy idegen kéz kormányozza őket; egész rohamban vágtattak. Freihagen ur többet nézett hátra Melánia világos, ragyogó szemeibe, mintsem az útra ügyelhetett volna s így nem történhetett máskép, minthogy egy gyors mozdulatot elhibázván, a !oví k az ut melletti árokba iramodtak és a szány felfordult. Fülöp gyorsan emelkedett fel s komoly pillantáaai Geniát keresték. Ö már felkelt s egy fához támaszkodva állt halványan, de egészen sértetlenül. „Nem érez fájdalmat?" — kérdé Fülöp aggódva. „Nem,® feleié Genia kedves mosolylyal, — „a puha hóba estem s a nedves lábakat leszámítva, az Agész eset szót sem érdemel." Alig mondta ki e szavakat — Fülöp erős karjai által érezé magát átkarolva, ki ót felemelő és a helyreállított szányba vivé, figyelmesen takarván be a finom lábakat meleg gya-pott takarókkal. „Most azonban mégengeded Freihagen, hogy a hölgyeket haza vigyem; az utak előtted ismeretlenek s ma ugy is különösen szeretsz hátratekintgetni ; hasonló eset ismétlését szeretném elhárítani." Melániát nem volt szükség kérdezni, ha megsértette e msgát. Ezüst csengésű nevetésével tudatá, hogy az előfordult eset csak fokozta jókedvét. Nevetre állt a mély hóban; kényelmesen lépegetett körül a díszes czipőkben; lerázta a fehér pelyheket kalapja z hajáról és a szeretetre méltó arczocska gyermekies tiszta örömtől ragyogott. Fülöp vezette a gyeplőket sa kis társaság a legeiragad óbb hangulatban ért ismét haza. „Oh, Freihagen ur," — kiáltott Melánia a meleg kandalló mellett ülve, — „tudja azt, hogy én erősen vádolom önt, Ön szándékosan akarta ugy, hogy minket feldöntsön ! Bizonyosan azt akarta látni, hogyan viseljük magunkat e sajátsátságos helyzetben. Mit csináltak volna a német nők, ha ók is, mint mi, a hóba estek volna?!" Nagyméltóságú qiagy. kir. b*lügymínís-teríum leirata, a legtöbtV adótfizetók névjegyzékének ine^áJUpitása s a választott bizottsági tagok sorában netán üresedésbe jött tagsági helyeknek választás utjáni betöltése tárgyában. Nagyméltóságú m. kir. vallás és közoktatási ministerium rendelete, melylyel Fanzseko-vics Márton stridói néptanítónak aggkora folytán beállott munkaképtelensége tekintetéből nyugdíjaztatást kér''» folyamodványát szabályszerű elintézés végett leküldi. A nagyméltóságú töldmivelés, ipar éa kereskedelemügyi magy. kir. ministeríumnak folyó évi líH)7tí. szám alatt kelt leírat» a folyó évi augustus hó 7 én sfolytatva tartott bizottsági közgyűlésből a hordók hitelesítési tárgyában intézett felterjesztésre. A közmunka és közlekedési magas ministerium leirata, melyben a boldogfai uj községi úthoz szükséges területek kisajátításához az engedélyt megadja. Magas magyar királyi belügyministeri leirat, mely mellett a irigyei beteg ápolási alapról készített 1874. és 1875. évi számadásokat azzal küldötte vissza, hogy hozzá csak számadási kivonatok terjesztőn dók fel. • A közegészségi köröknek alakítása, a köz- '' ségí és körorvosok fizetésének megállapítása és j szülésznői tartás tekintetéből a községek cso-! portositása szempontjából javaslat adás végett folyó éri augustus 7-én s folytatva tartott bizottsági közgyűlés 6512/165. jk. 6524/165. jk. szám alatt kelt végzésével kirendelt küldöttség jelentését bemutatja. A nagyméltóságú magy. kir. belügy ministerium leirata, mely mellett a magán orvoslás díjazása tárgyában alkotott szabály tervezetet véleményezés végett megküldi. A megyei épületek mikénti hasznosítása tárgyában vélemény adás végett kirendelt küldöttség jelentése. Nagy József zala-egerszogí szolgabíró urnák jelentése, melyben a zala-egerszegi járást aránytalan nagy terjedelménél és a rendszeres hivatalos ügykezelést nehezítő viszonyainál fogva két külön járásra osztani s annak megtörténtéig a szolgabiróaági hivatal személyzetét az ügyvitel érdekében egy írnokkal szapo* rittatni kéri. Küldöttuégi jelentés a vernsee izsakóczi muraszabályozási müvek átvétele tárgyában teljesített eljárásról s azok fentartása, ugy a folytatólagos szabályozás iránt teendő intézkedésekről. Szolgabírói jelentések a községjegyzői nyugdij alapot kezelő választmány tagjául választandó 3 községi jegyző kijelölése tárgyában járásonként eszközölt választások eredményéről. Pretsinszky Pál megyei főmérnök urnák Alsó-Vidovecz községnek a drávai védmunká-latokhoz közmunka átengedését kérő folyamodványára véleményes jelentése. Goricsán, Dráskovecz, Szent-Mária, Alsó-Vidovecz, Alsó-Domboru és kottori községek folyamodványa, melyben a letenyei murai híd- „Valószínűleg ők is felkeltek volna, mint kegyetek* — mondá Fülöp. Melánia daezos arezot vágott s Freihagen felé fordulva kérdé: „Nemde, a német lányka csendesen lerázta volna magáról a havat és nem nevetett volna oly kiállhatatlanul, mint én V'' „Ha a német lánykának oly szeretetreméltó természete lett volna, mint kegyednek nagyságos kisasszony, az épen oly szívviditólag nevetett volna* — feleié Freihagen s Melánia kicsi kezét hévvel emelé ajkaihoz. — „Én pedig ezerszer köszönetet.mondok ama drága mosolyért, mely engem kimondhatatlan aggodalomtól mentett meg; mindjárt tudtam, hogy ügyetlenségem semmi rosz következést nem vont maga után." Fölöp Melánia széke elé lépett s magát mé lyen meghajtotta; fürkészóleg nézett mosolygó szemeibe s rebegve szólt: „Szép kis barátnőm, ugy-e ba vallja, hogy kegyednek ez a német medve tetszik ?" Melánik kezét szemeire tevé, hogy zavarát palástolhassa s épen oly lázasan feleié: „Én amaz ismeretes mesére gondolok, hol a medve egy király lányt vett el, ki férjét szivéből szerette; csúnya bőrét puha kezeivel simogatta, végre sztán kitűnt, hogy álruha volt, mit a csodálatra méltó szép király fiucaak azért öltött magára, hogy a király kisssszony szerelmét megnyerhesse." „Talán el is határozná magát az a német medve a szép király kisasszonyt nőül venni, ha szivart nem szína" — feleié Fülöp mosolyogva. Melánia felugrott és gyorzan mint egy zerge hagyta el a szobát. Fülöp mosolyogva nézett utána s Freiha gen úrra tekintett, ki egy kissé türelmetlenül szemlélte e jelenetet; Vandával élénk eszme- I cserében volt s igy nem távozhatott. Ezen szánkázást követé tok más, míg '' csak a jég és hó tartott; a kis társaság mindig rendezett mulatságot; hol a jég sima tükrén korcsolyáztak, hol pedig szánkáztak és a hosz-szu estéken Melánia zongoráit vagy kártyázott Freihagen úrral vagy egyéb játékot űzött; Ge tói Goriesáni határig terjedőleg a Mura folyó által előidézett partrongálások megvizsgálására e.^y küldöttséget kér kirendeltetni. A monostnr-apáti erdő megvizsgálására, folyó évi augustus 7-éo s folytatva tartóit bi zottaági közgyűlés 5822/160 jk. szám alatt k«lt végzésével kirendelt küldöttség jelentését a* összes iratokkal bemutatja. A nagy-kanizsai királyi törvényszék elnökének átirata, mely mellett Keszthelyvárn8 közönségének az ottani királyi járásbíróság te lekkönyvi osztálya számára szükíégea helyíaé. gekre vonatkozólag kiállított kötelező nyilatkozatát törvényhatósági jóváhagyás végett átküldi. Jankovic^ Józst f h. szolgabíró ur jelentése, mely mellett a szoboticzai képviselő testű letnek a szobotíczai és bonkoveczi bormérési jo-gok szabad kézből történt bérbeadására vonatkozó határozatát, törvényhatósági jóváhagyás végett bemutatja. Krób Pál tanfelügyelő ur átirata, mely. ben a hodosányi 692. számú telekjegvzőkönyv-ben 331/4, 331/1 és 748/6. hr. továbbá a 233. sz. tjkben 22. hr. számok alatt felvett ingatla noknak az ottani állami népiskola, illetőleg & magy. kir. állam javára tulajdon joggal leendő átk ebieséséhez tör vény hatósági jóváhagyást kér. Pretsinszky Pál megyei főmérnök urBel-latíncz községben levő úgynevezett (Csernecz híd megépítése tárgyában tartott hozzájárulási tárgyalásról felvett jegyzőkönyvet azösszesira-tokkal együtt bemutatja. Felső Szemenye községtől a letenyei határig, a Mura folyó part szaggatásai álul elő idézett pusztítások meggátlása tekintetéből szűk séges óvintézkedések javaslatba hozatala végeit folyó évi augustus 7-én s folytatva tartott bizottsági közgyűlés í>795/162. jk. ezám alatt kelt végzésével kirendelt küldöttség jelentése. Mihálovics István pákai lakóg és érdek társainak felfolyamodványa, melyben a pákai községi iskola építési költségeinek pótadó kivetés utjáni fedezése tárgyában hozott sérelmes községi határozatot megsemmisíttetni kérik. Vrantsits Károly szolgabíró ur j.:l«:ntese, melylvel beterjeszti Nedolícz, Pretotínecz, Strá-hohinecz és Novoazeló községek elöljárói és képviselőivel a közös temetó megnagyobbítása és az ahoz megkívántató költségek fedezése tárgyában felvett jegyzőkönyvet törvényhatósági jóváhagyás végett. Szigethy Lajos szolgabíró ur jelentése, melylyel szentpéterfóld község által a községi legeltetés tárgyában hozott szabályrendeletet törvényhatósági jóváhagyás végett beterjeszti. A folyó évi augustus 7-iki közgyűlés 6020/151. jk. számú végzésével kirendelt küldöttség jelentése, a gárdinoveczi községi erd''> megvizsgálása s zár alá vétele tárgyában teljesített eljárásról. Koroncz Márton és Pánger János zalakop pányi lakósok folyamodványa, melyben özv. Komáromi Adámné zalakoppányi lakósnő malmánál levő malomgát és víz meder által oko- nia olvasott; Fülöp atyjához metu, hova csakhamar követé Vanda is, szeretetre méltóan gon • doskodva férjéről és élénk társalgása által óhajtotta Fülöpöt oldala mellé bilincselni. Végre a hosszú és kemény tél után eljött az áldott tavasz. A pompás agg tölgyfák uj mezbe öltöztek; a fű kizöldült; a kis patak, — mely srázfélekep folyá körül a parkot, — ismét csergedezni kezdett soly gyorsan hömpüly-geté a habokat, mintha az elmulasztottat akarná helyrepótolni. A meleg napsugarak jótékonyan hatottak a bimbókra s néhány fiatal lepke már is elhagyta az atyai házat, hogy szerencséjüket tehessék a virágoknál. {Folytatása köv.) Egy rokonomhoz. (Fia temetése után ) Fogy-e már szivedből tomp» bus zenéje A halottliHr.mgnak, * a hulló rögüknek V Fájdalmaid «ötét, lázag éjszakáin Még virraszt láng-szeme az emlékezetnek ? — És a végzet átkától dnlt, facsart kehei Újra, njra habzik kíntól, gyötrelemmel ? ! Tudod-e feledni ? feledni mosolyát, Mely szftzszende fénnyel átfenti szép arczat, Meg néma kínjai tévelyjfíí sóhaját, Mely megszentesíti ártatínn vég-harezát . . . Ah ! etafi örömöd első boldog álma Szegény !—egy fohászszal milyen mewze száll*!. Ki fog most, mint repkény » kebledhez simulni ''t Hogy átölelje a hfi atyai szivet ?! . . . Vagy tán még érzed ott remegni kis kez.''t ? Körötted «sereimét mint lángzó ég-övet Ajkidon még utolsó csókja is ott ég?!! . - Faszeres lehellet! — édes kincs emlék !..•• Majd ha szép reményid távozó angyala Hited szövétnekét magával ragadva. Már az őrület forgó tilz-karikája Pattogó szikráit szórja bús agyadra . . . Oh 1 menj a kis sirhoz s lelked megnyugtatja Részvétünk ott gyászló megszentelt harmatja. GUOTH GYULA. eott Urok megvizsgálása végett, egy küldöttje kirendelését kérik. ("¡rész Jánojí megyei frtorvos ttr jelentós« mely mellett a megyei bizottsági közgyűlés uta-„itíUu {oly tán, bemutatja a megy«i állatorvosokra nézv-. oly esetekben irányadó dijj szabályzat tervezetét, mid.m hivatalból teljesitendA eljárásuk «n tnl,ntagAn felek által igénybe vétetnek. Kovát* Jánna «zolgabiró ur jelen té*o niel-j^tl l.cinutftt ja Komárváros község fltfljárósá-¿ának folyamodványát, melyb«>n Pájcr (iyr''rrO bázának a község számára szándékolt „,,..»< Isárlását kimondó községi képvisel" t.»$tü-|,mí lin'':>ro7.atho7 törvényhatósági jóváhagyást kér. A Irtó Lendva mezőváros képvisel«'', testii> |f»1ŐD<!< kérvénye. — az alsólendvai mértékhitelesítő hivatal átvétele érdemében. Komlóssy Fe.rencz nagy-kanizsai mérték-hitelesítő tiszt jelentése, egy meghatározott iroda ¿talánynak és a hivatalnál alkalmazott szolga rubázatánafc természetbeni megadása tárgyában. Báró Wesselényiné született Mikó grófné köszönő levele a hozzá édes atyja Mikó Imre elhunyta alkalmából a megye közönsége által intézett résztvétiratért. Pest Pilis Solt törvényesen egyesült medvék közönsége a személy és vagyonbiztonság érdekében belügy min ister ur ő nagyméltóságá-hoi intézett feliratát tudomás és pártolás végett leküldi. A megyei fAcseodbiztos ur jelentése, mely mellett a megyei foglárság részére készített srol-gálati utasítást elfogadás végeit bemutatja. Helyi hírek. — Héhai Mihály J.Endre barátunknak ,Világtörténeti Körút" czimú munkájából 0 példányt megtaláltunk, akik bírni óhajt-jik.példányonként 1 írtjával szerkesztőségünknél jótékony czélra kaphatók. — Következő Borok közlésére kérettünk tel: 11«»1 a közájtatossáj s isteni tisztelet házai — -a templomok — iránti érdekeltség nyilván látható tetőkben mutatkozik, onnét h hitélet riiá^tűííné''vse, e£c*zen ki nttm almit r bizton lehet a benső vallásosságra következtetni. Ezt a n.-knnizsai kath. hivő közönségről is teljes igazíiigjal elmerjük mondani. Ugyan is az itt''-ni plébánia templom a főméltóságu herczeg Hattbviny családban csak névleges patronust bírván, napi szükségleteit egyedül csak ahivek bu7.j!Ú .id<»mányából képes íödözní shatet^mesb javitást, vagy b''-lcsinnsitást kell eszközölni, annyival inkább azok áldozatkészségét kénytelen igénybe venni. — így mult tavaszon a már pusztulásnak indult torony tetőzetének mulaszt-hatian ja vitása és újbóli bádogozása, hogy lehetővé tétessék, csak is a plébániabeli hivek, a nemes város, egyes intézetek, egyletek, sőt némely nemes szivü izraeliták szere tetadómá-ovannk köszönhető, kik rang, osztály és nem különbség nélkül örömmel tették le áldozat filléreiket helybeli zárdafőnök s helyett, plébános ur kezeibe. Ki azonban az Isten házának djszét szeretvén, figyelmét a templom belsejének csinosítására forditá b nem lévén a zárdának e czélra külön alapja; ismét a kegyes jótevők és hívek vallásos buzgalmához fordult s jó szándékát, rövid tél év lefolyta alatt azon örvende tes si^er koronázta, hogy a templom 4 mellék oltára jelenleg már az ide belépő ájtatoskodók napy leiíci örömére teljes díszben és Isten hálához illő fényben tündöklik, a fő és még 4 mellék oltár díszítése jobb időkre maradván. * — Hálás elismeréssel és mély köszönettel kell itt telemlitenünk : hogy ez oltárok díszítéséhez főt. Kovács Zsigmond pécsi püspök ur ő nméltósága 100 frttal; — a pécsi főt. káptalan 50 írttal, — told. eml. gróf Zichy Károly »0Írttal; — Ozv. gröf Batthyány Lajosnő, született Zichy Antónia 10 frttal; — végre magokat megnevezni nem »karó pécsi testvérek 30 frttal járultak. — Ez alkalommal ki kell emelnünk az öltárok diszitéae és festésével megbízott Hopp«! Lajos ur pé<*si aranyozót, ki szakavatott műve által valamint részünkről teljes megelégedést: ugy »tok részéről, kik müvét megtekinték, méltó elismerést és dicséretet vívott ki magának, kit i* azért e téren mindenkinek merünk ajánlani. Végr« még csak azon óhajunkat fejezzük ki: bogy a mily gyorsan és dicséretes buzgalommal halad városunk az utczák csinosításában é« ozaporodik évről, éyre szebbnél szebb lakó Házakkal, vajha ugyanazon arányban csinosod náoak Isten tiszteletére emelt házai is. Nem habozunk nyíltan kimondani azon meggyőződéin k-t. hogy e magasztos szerep nagy részben, úrhölgyeinknek vau i''eutarlva, kik fcötül némelyek már is — ámbár névtelenül — tetemesb áldozatot tettek le az Ur oltáraira. — Szabadjon is reménylenünk, hogy a kiket Isten wk ezereknél boldogabb sorsba helyezett; — kiket az egyház ős régi zsolosmáiban ájtatos cziromel méltán megtisztel; — kik, mint család anyák és honleányok a mostaninál vallásosb ifjú nemzedék nevelésére hivatvák: azok a nőnem hitbuzgalmát oly szépen jellemző s tolmácsoló szent ügyet — értjük az Isten oltárainak díszítését — a már mutatkozó jó példát követve, vallásos keblök egész hevével felkaro-landják sa ker. szeretet találékonyságánál fogva felieh ndik a szent czél elérésére aron módokat és eszközökrt, melyek által Isten dicsőségére aranynál, ezüstnél, drága gyöngyöknél b< esesb s a legszilárdabb ércznél maradandóbb emléket emelhetnek szivünkben. H. . . , szt. miklósi és Üszői káplán. — i ''j senemft. Táborsvky és Parsch urak nemzeti zenemű kereskedésében megjelent .Bölcsész-csárdás* eredeti magyar Zongorára szerzé llátz Pál. Ára 60 kr — A magyar korona országinak helységnévtára szerkesztetik azorszá-jros m. kir. sta tnt ti kai hivatal felügyelete alatt. Az igazságügy és törvén\ kezes, a pénzügyi éw honvédelmi igazgatás, az egyházi hatóságok területi beosztása, a községi kikerekités, valamint a postai, távir-dai és vasúti állomások tekintetében 1*73 óta létesített számos változás, de különösen sz l*7f>-ik évi XXXIII. trvezik áltál elrendelt s immár életetbe lépett uj politikai beosztás folytán égető szükséggé vált a köztevékenység minden ágaiban és a magántevékenységnek is számos ágá ban egy olyan helységnévtárnak birtoka, mely különben alkatában és anyagában az 1873-ban a m. kir. statistikai hivatal felülőrködése alatt megjelent e nemű munkához alkalmazva az említett számos 8 jelentékeny változások számba vételével a jelennek hü képét nyújtsa. Ezen indokok nyomán a m. kir. belügyminiszter ur és a m. kir. földmivelés-, ipar-és kereskedelemügyi miniszter ur ő nagyméltóságaik egyetértő intézkedése által megbízatást nyert alulírott a magyar kir. statistikai hivatal felügyelete alatt s ezen hivatal több tisztviselőjének közreműködése mellett egy, a jelzett követelményeknek megfelelő helynévtár szerkesztésére. A mű tartalma fennebbiekben körvonalozva van ; mind-amellett^tüzetesebb ismertetésére annak jelezhető, hogy tartalmazni fogja betűrendben a magyar korona országaibau létező összes községeket, pusztákat, telepeket és majorokat és pedig a községeknél kimutatásával a megyének, járásnak , törvényszéknek, járásbíróságnak, pénzügy igazgatóságnak, adóhivatalnak, postahivatalnak, egyház- és hadkiegészítési kerületnek, melyhez tartozik, a hozzá tartozó puszták nak, nevezetesebb banya vagy ipartelepeknek és gyógyfürdőknek, a lakosság anyanyelvének, valamint létszámának felekezetek szerint, a házak számának, a területnek kat. holdakban, megjelölésével a vasúti gőzhajózási és távirdai állomásoknak ; pusztáknál és telepeknél megne vezésével a községnek, megyének, járásnak és postahivatalnak, melyhez tartoznak. Minthogy azonban ezen az országos statistikai hivatal czége alatt megjelenő mu2ka állami segélyben nem részesül, s annak szerkesztési, de különösen nyomtatási költségei igen tetemesek, annak létesülése mindazáltal feitételeztetik a részvét tői és pártfogástól, melyet találand. Említett költségek fedezése ugyanis az alább kitett meg rendelési ár mellett legaládb 2800—3000 példánynak biztosított el kelését feltételezi. Ennélfogva felkérem mindazon állami, hatósági és községi hivatalokat és községeket, azon testületeket, társulatokat, egyleteket és magánosokat, részvényes- és egyéb vállalatokat, melyek ügykezelésükben'' egy ilyen segéd-könyv szükségét érzik, hogy annak létrejöttét támogatásukkal elősegíteni szíveskedjenek. A.munka megrendelési ára 6 forint Megjelenésének határideje jövő év april hava. Megrendelések, a megrendelő aláírása mellett, elfogadtatnak f. év végéig, a mikor, ha elegendő számmal történtek a megrendelések, a munka sajtó alá kerül é? az előfizetési pénzek beküldésére a megrendelők fel fognak kéretni. A munka terjedelme mintegy 50 Bürün nyomott nagy nyolezadrétü ív lesz. 1600 hasábbal. Bolti ára 7 frt. 50 kr. Budapest, 1876. october 10 én. Ksllerffy Mihály, m. kir. miniszteri titkár. — Megjelent; Levélszerinti oktatás a német nyelv öntanulására írja és kiadja Koder Adolf 22. és 23-ik füzet. Az egész mű 6 frt o. é. Megrendelhető minden hazai kóayvárusnál, vagy a szerzőnél Szombathelyen. E diszésen kiállított folyó, rat az eléggé ismert Toussaint-Langescheidt tanmódszert vette alapul ós a né met nyelv alapos megtanulását a legrövidebb idő alatt biztosítja. — BeküldeteU. A soproni szabadkőmi-ves páholy, netaláni tévedések elhárítása végett, tudatja a n. é. közönséggel, hogy minden a páholyt illető köslemény Thiering Károly tanárhoz (Sopronban, szt.-György utcza az.) intézendő. — Rövid hirek. Baranyamegye alispánjának fia hajótörést szenvedve, Java szigetére menekült. — A magyar püspöki kar ujabban f>0 ezer forintot ajánlott fel tanulmányi czélokra Trefort ministernek. — TiHíaben a török consult s nejét meggyilkolták. — Spanyol-országban köztársasági nagy összeesküvést fedeztek fel. — Prokesch-Osten báró meghalt. — A császárfürdő egyik bérlője eltűnt. — A lóki-vitelt a kormány betiltá. — Győrött egymást érik a bukások. — A kassai plébános asztalfiókjában 30 ezer forintot találtak. — Az egéss földtekén átlag hetenkint 4,320000 levelet szállítanak. — Nagy Szobenben magyar olvasókör alakul. — Papírszeletek. — F.gy nokérdé férjeftl • ..Kdesfíam! ha egy jó f«ír{ *v. Istennek '' legnemcsehi» teremtménye, mi akknr »''gy jó nfi?" „A legritkább Mtramtménye Mennek !" f*lelé * féri. A »öhhi kn*t az a gyarlóság »« meg v.m Pa-lakiivi (íytirjryalap bácsiban, hogy mindenkinek ellentmond. Iin p.''Mnul ilyetén módon dicsérik : Gyurgyalag bácsi e«»k derék egy ember! I>e nem as, -- fe-l«íli rk* ■"»nli''lcílteii. A* moif pláne betoj.''<M«g.'' Gyur^yjil.tp bácsinak, fcopy mikor vaHmi ároknak, v»j»y domlmak csalják, bit npy ki f<»sr rajtok, hogy ntcan n«ki, nágy k«*«íáb voti m^Át • npy mánr.ík, meit — ojry mond - • ijCJ Ui''Bi «zólial me(; :\ fojc t Vawiifa ntán podiu az egyenes padlóju »*ob*-b*n is. egyik k^iM-ben világot tartva, a máaik kési-bon levő hottAl előre kitapogatja: hová lép; mert — npy mond — fáj a tynkaxeme. Nappal nem faj neki!! Gyurgyalag bácsi dolmánya ott lógg ama kamarában, kol a aaivalicsát tartják; a hová tehát nem csak igaa, de er5a, okai« vaa gyakraeakáa benézni. Ha aztán tfirténeteeen a páliukaiváaon kapják "Gyurgyalag báeait, azt a fránya megjegyzést teazi, hogy a gyomra fájt ka pedig kijftvet találkoznak vele, azt mondja: dolmányomat néztem meg, nem penészen e ?! Levél ezím cariosam. Mill Nagy Tisz-tőlétely Méltosstason, Pf5ti«telend6 fő Lelkész, Ös pörfts Úrhoz Nagj- Főtisztei ettél Tapolczán. Egy igen magas rangú ur a Bach-korszakban körntat tevén, — mindenfelé bemutatták neki a megyei tisztviselőket, kik kSzOtt tjbbet Jakabfynak hivtak. Esek egyike megyefőnök volt, s a nagy nr nem tudván jA magyarnl, Suszetévesztette a Jakabfy é« megyefőnök nevet, szt vélvén, hngy Jakabfy jelenti a hivatalt. Egy más helyen aztán ismét egy Jakabfyt matattak bo neki, a ki igen fiatal és még c*ak dijnok volt. — Ah ! so jnng. nnd srhon cin Jakabfy! — jegyzé meg csodálkozva a maga» rangn látogató. Egy fsret«''* <l(»!g.ihur könnyel ié*znő mtr két nyáron át l.nkott egy j-elmfi má»ik sri-nó*zno m<r két nyáron át l.nkott egy városerdei aya-ralóban .n Jiélkül. hogy szálláshért fizetett volna. A második év végén megsaólítá a háxbirtó-kosné. hogy eb-ngedi neki a két évet, csak kAltftszék ki házából — Mit ? én most kiköltözzem, mikor már barátaim ismerik jól szállásomat? Ez nekem végrom* lá«om volna Inkább beleegyezem, hogy <»melje föl a lakbért. — Egy »agynéne biztatá kis tinokafteurséf, hogy naplementekor menjen aludni, miként azt a ki» csirkéktől látja. Igen, — mondá a kis fia — do a csirkékkel a tyúkok is elmennek aludni ! Közgazdászat. Sáskairtás nj neme. Oroszországban a sáskák irtását s következő módon is **zközlik: Rét tSvisborona és háiom két méter hosszú és */s ®éter átmérőjű hengert ösazeállitván, ezeket kOrbe húzatják a sáskáktól ellepett fóldOn. A boronák a körön kivOU a hengerek belül vannak elhelyezve. Egyszerre 20- 30 méter átmérSjQ kört fognak fal. A sáskák megijesztve az esskös aaja által, a kör központja felé rohannak, hol a mindig beljebb hatoló hengerek által agyonsusatoak. Szerkesztői Üzenet. 2167. Gy. .Csáktornyán* szép költeményed mielőbb j£. 2168. Ö. H. Gy. 4 levelet átkflldöttem. Meg. kaptad ? 2169. E. D. K. Az érdekes közleményeket megkaptam, igon köszönöm ! 2170. J. Győr. A beszélyt vettük. Magánlevelet irnnk. 2171. Sz. Sümegh. Jövőre is kérjük szíves figyelmét. 2172. P. F. Monor. Köszönjük, közöljük ! 2173. W. F. Helyben, Csekély módosításai Vasúti menetrend. Érvónjes máfua lo-töl 1876. A buda-pcsti időtmutató óra szerint, indul Kanis*árói Vonat hova : szám Ora Perc. Idő 205 K»sék, Mohács,Dombovár s Fiúméba 4 4H reggel 215 , „ „ . 2 30 délut. 212 Bnda-Pestre........ 4 58 reggel 202 ...........26 délnt. 204 ........... 11 30 estve 313Bécsbe (Ssombathely, Béee-Ujhely felé)5 8 reggel »01 . .........11 48 eatve 315 8opronyba ........ 3 38 délut. 203 Trieastbe éa Pragerhofon keresztül Grácz és Bécsbe ...... 4 50 reggel 201 Triesztbe és Prágerhofon keresztül Gráe« és Bécsbe ...... 2 47 délut Brknik kauizsarn homrtét: 216 Esaék, Mohács, Dombovár s Kinméból 1 41 délat 206 , „ , 11 11 estve 203 Ruda-PestrSl........ 4 20 reggel 201 ....................2 5 délat. 211 „ ......... 9 44 estve 314 Bécsből (Szombath. Récs-UjhdyXelSl lo 27 estve 302 „ „ , . .45 reggel 316 Aopronyból ........il 53 délel. 214 Bécsből Grácz, Marbnrg, Pragerhof felől ......... 4 12 téggel. 202 Trieszt- én Bécsbói Marburg, Pragerhof felől.........I 21 délut. 204 Trieszt- és Villachbél Prágerhof felől 11 — estve Marbnrgba etatlakosás Vilioch és Francesiestbe . . . , FiancesfcstbóL Érték ég váftéfoiyam oktober 30. r 5*/« metaliquea 02.75 i 5*/® atms.nkölo»ön 66.75; 1860-ki Alladalmi kóleafin 108.75; bank r««ssv. 82S.— ; hi^Hntíseti r^ssvínyek 149.50; I^ndoit 123.10: mn^yar földtehernienlAii köt-réay 75.— ; teueaváH fi)ldteharn»e«tési kót-rénj 73.50 ; erdélyi foldtehervnentótti kötv^aj 73.50; horvit-alavon f''ildt<?hermentA«i kfítriny 85.— ; esüst 104 S5: ff. kir. arany 5 $5— ; NapoUond''or 9.85—. Felelős szerkesztő : Bátort Lajos. ivr^riltitói:.*) — Beküldetett. Érdek es a lapunk mai stáinában előforduló sz«r e n cs e-jelen-tés időflbb Hekscher Samuéitól Hamburgban. Ezen ház pontosan és titoktató kifizetése által as itt éa a környéken nyert össsegeknek oly jó hírnévre tett azért, hogy mindenkit figyelmeztetőnk e helyen mai hirdetésére. Valamennyi beteg erőt és egészséget nyer gyógyszer és kttltség nélkül a Revalesciére du Barry gyógytapszertöl Londonból. 28 év óta nemminemü bHeqnég sem volt képes e kellemes egészségi tápszernek dlent-állni s advftsaek bizonyul az felnőtteknél úgymint gyermekeknél orvosaágés kBltség nélkOl mindén gyomor-, ideg-, mell-, tfidS-, máj-, mirigy-, nyákhártya-, lélegitéei-, hólyag- és ▼ésebaj-, güm5-, aszkdr-, nehéz lélegzés-, kShOgés-, omészthctlonség-, dugulás-, hasmenés-, álmatlanság-, gyengeség-, aranyér-, riai-betegség-, lázszédQlés-, vér-megszorulás-, fUlzsibongás-, émelygés és hányás, sut terhesség folyamatábau, hártyalob-, mélakór-, soványodás, csűz^ köszvény, sápkór ellen, agyszintén csecsemőknél éleddQl dajkatej helyett előnyt érdemel. Kivonat 80,000 bizonyítványból gyógyításokról, a melyek minden ¡gyógyszer ellen daczoltak, esek kíízt bizonyítványok í>r. Wnrzer tanártól, Benekí, Dr. Angelstein, I)r. Cliorelattd, Dr. Campbell, Dr. Dédé tanúr, Dr. Ure, Castlestnart grófnő, Brehan márkiné, Is*enstein herczeg Menn^dorf-Poulli mínistorelnök és több magas államsxemélytSl, tetszésre bérmentve be« küldetnek. Rövidrrvoi.t kivonat 80,000 bisonyit ványból: Hét hava most már, midőn vigasztalhatlan állapotban voltam. Mell- és idegbajban ssenvedtem ugy, hogy napról-napra szemlátomást fogyatkoztam, ennek következtében tanulásomtól husamosb ideig háborgatva voltam. Ekkor csodálatos Revalesciére-járől hallottam, azt fölhasználtam és biztosíthatom, hogy tápláló és kellemes Kevalesciére-ja egy havi élveeése után, tökéletesen egészségesnek és erősbdltaek érzem magamat, úgyannyira, hogy a tollat a legcsekélyebb reszketés nélkül birom vezetni. Indíttatva érzem magam ezen aránylag igen olcsó ízletes eledelt, minden szenvedőnek mint legjobb szert ajánlani és vagyok alázatos szolgája TESCHNEK GÁBOR, a magasabb kereskedelmi-tanintézet hallgatója. Az igen nemes de Bréhan markiné levele. Nápoly, 1872. april 17-én. Uram! Máj betegség kOvetkestében hét év ÓU borzasztó sorvadást állapotban voltam. Nem bírtam olvasni vagy imi; reszketés fegta el idegeimet és egéss testemet, ross emésztés, tartós álmatlanság és a minduntai sni idegrázkódás idestova hajtott s pillanatra sem volt nyugtom, a mellett a legnagyobb mérvben mélakóros valék. Sok orvos báot el velem anélkül, hogy kOnnyebbüléet szerezhettek volna. Tökéletes kétségbeesésekben as On Revalesciére-jét használtam s most, miután három holnapig éltem velo köszOnöm a jó Istennek. ▲ Revalesciére a legfőbb elismerést érdemli, egészségemet tökéletesen helyreállította s oly állapotba tett, hogy állásomat a társaságban ismét elfoglalhatom. Fogadj-* tisztelt ur legforróbb köszönetem és telje» tiszteletem nyilvánítását. DE BRÉHÁM MÁRKINÉ. 75,877. sz. Köller Flórián, cs. k. katonai felügyelő Nagyváradon tüdő- és légcső-hurut, fejszédülés és mellszornlásból. 65,715. De Montlouis kisasszony, emészthetien-ség, álmatlanság és sorvadásból. Táplálóbb levén a húsnál, 50-ts«ressn megkíméli a gyógytár árát, felnőtteknél ugy^ misU gyermekeknél. Pléhseelencxékben ''/« foa* 1 frt- 60 kr., 1 font 2 frt 50 kr., 2 font 4 frt 50 kr., 5 font 10 frt., 12 font 20 frt.. 24 font 36 frt. Revalesciére piskóták sselen* czékben 2 frt 50 és 4 frt 50 krral. Revalesciére Cho-róladé táblákban 12 csészére 1 frt 50 kr., 24-re 2 irt 50 kr., 48-ra 4 frt 50 kr., poralakban 120 csészére 10 frt — 288-ra 20 frt - 576-ra 36 frt. — Megrendelhető Barry du Barry & Comp álul, Wien, Wallfiftchgasse Nr. 8., Valamint minden város gyógyszertáraiban és füsser-kereskedéseiben ; azonkívül a bécsi háa minden vidékre megküldi postai utalvány vagy utánvét mellett. N.-Konissán Práger Béla, (ezelőtt Lovák Károly) gyógyesertárábau \ Pesten Török Józsefnél; Aradon Tones F. és társánál; Debreczenben Mihálorits István gyógyszertárában a kígyóhoz ; Eszéken Dávid Gyula gyógyszerésznél; Kassán Wondraschek Károly gyógyss., Marosvásárhelyt Fogarasi Dömötörnél; Pozsonyban Pisztori Felixnél és Söltz Rezsó gyógy«., Székes-Fehérvárott Die-balla Györgynél, Sopron Voga A. gyógy»z.; Temesváron Pap József városi gyógyszerésznél, Újvidék Grossiager C. B. éa Ernst János gyógy-szerésznél: Varasdon dr. Halter A. gyógy«., Versecsen Fischer Mórícsnál, Zágrábon Irgalmasok gyógyszertárában. Tisza-Újlak : Royko Victor gyógyazertárában. vállal a *) E rovat alatt kOslOttért felelősséget aeír flserk. H I R D B T g B B K- t mmnic hmickk Tiiim II IK LatzfcOYítsA. Budapest, váczi-utcza 18 sz. .Nemzeti szálloda'' épületében ajánlja ujonan nyitott uri divat- ét női pipere áruk raktárát legújabb divata női és férfi nyakkendők, fehér éa szines ingek, gallér ós kézelők, zsebkendők éa vászon lábravalók, bőr- ós posztó keztyük, gyapjú alsó ingek és nadrágok, férő, n5i és Ryermek-harisnyák, kamánlik, nyaksbawlok, xzinbázi fejkendffk éa kapicbonok, illatszerek, szappan, fésűk 8tb. ugyszinte mindennemű rövidárukban leltünS olcsó árak mellett. Vidéki megrendelések legnagyobb szorgalommal, pontosan eszközöltetnek. (2102-6) Bátorkodunk a t. ex. háziasszonyokat rgy nagy takarítodnyVa figyelmeztetni, mely *bból áll. hogy * kávé valódi jó fngekávé ▼ egyfllésével ké*T.iU«j»*£k K*».el 2 *lnny jár. nw''-g pedig: 1 w ízlést nemoniteni lehnt és 2. a jutányo* bevásárlrs lényeg«** ta-karitmányt box magával. K rzél-ból kérjük hamisítatlan egy kísérletet tenni. Mintán mi aranyozott pnpirban becsomagolt flíge-kávénk minden egyes csomagjának tartalmáért a valódiságát illetőleg, 100 frt-t & !"j <51 á 11 u n k, tebát lajstromozott védjegyünkről különösen tudomást venni kérünk. I Győző s Fia. cs. kir. gazd gyárosok Bécsben. Egyedüli raktár Nagy-Kanizsán : Strem és Klein uraknál. (179 10— 1113. ssám. 1876. Árverési hirdetmény. A veszprémi püspökségi javak gondnoksága réstérői a nagyméltóságú vallás ét közoktatási ministeriumoak 24349|l876. számú magas rendelete folytán ezennel közhirré tétetik, hogy íolyó 1876. évi november hó 13-án és következő napjaiban a püspökség következő bérleményi tárgyai fognak 1877. évi január hó 1-től fogva egymásután következó bárom évre zárt ajánlatul egybekapcsolt nyilvános árverés utján bérbe adatai: 1. 1876. éri november hó 13-án reggeli 10 órától kezdve: a) a Veszprém városi takarékpénztár mellett levő u. n. Kelemen-féle báz az italmérési joghoz kiadott részeken kivül. Bánatpénz 100 frt. b) a veszprémi püspökségi funduson levő országos vásári helypénz-szedési jog. Bánatpénz 100 frt. e) a Veszprém városi piaezon levő felső és alsó mészárszéki épületek ás a „Bubin" völgyi vágóhid. Bánatpénz 100 frt. d) az ósi-i községbeli bormérési jog, mészárszék és egy telek föld. Bánatpénz 150 frt. •) az 5si-i községbeli ser- és pálinka mérési jog, uradalmi ház. bolt, fél telek föld, két bold rét éa fél hold káposztás kert Bánstpénz 100 frt. f) az ősi-i határbeli u. n. „Fehér"-féle malom, lakház. két hold tavaszi fOld, két bold ré* és l''|, bold házi kert. Bánatpénz 250 frt. 1876. évi november hó 14 én reggeli 10 órától kezdve: a) a bajmáskéri községbeli bor, ser és pálinka mérési jog, mészárszék éa uradalmi épület. Bánatpénz 100 frt. b) az sjka-rendek községbeli korcama, italméréai jog, mészárszék és 8 bold szántóföld. Bánatpénz 100 frt. e) a német-bányai korcama, italmérési jog, 12 hold szántóföld éa 6 darab marba legoltetési jog. Bánatpénz 100 frt. d) a cbeh-bánysi községbeli korcsma italmérési jog 1 *|4 hold szán tó földdal. Bánatpénz 100 frt. e) a farkas-gyepdi községbeli korcamaház, italmérési jog, 15 hold szántóföld és 5 darab marbalegeltetés. Bánatpénz 150 frt. III. 1876. évi november hó 15-én reggeli 10 órától kezdve: a> a váróelőd községbeli deazkametazó malom, lakbáz és kert. Bánatpénz 60 frt b) a kialőd községbeli n. n. „Kerkapoly* báz a hozzá tartozó kerti belsőséggel Bánatpénz 20 frt. c) a kialőd határbeli vaahámori lisztöblő kétkerekű maion a hozzá tartozó fundtusal. Bánatpénz 150 frt. d) a Borsxörcaök határbrit mintegy 106 bold szántóföld, 37 hold rét, az u. n. sárerdei uradalmi legelő. Bánatpénz 300 frt. e) a Borssörcsök községbeli uradalmi korcamaház, mészárszék, bor, ser ás pálinka mérési jog. Bánatpénz 100 frt. IV. 1876. évi november hó 16«in reggeli 10 órától kezdve: a) a tagyoni batárbeli mintegy 68 hold szántóföld és 22 hold legeifi. Bánatpénz 100 írt b) a kóvágó-örai határbeli 7 hold szántóföld és 16 hold erdő, <1-lstffleg erdei legelő. Bánatpénz 20 frt. e) a rendezi batárbeli mintegy 6 hold szántóföld és 4 bold erdő, illetőleg erdei legelő. Bánatpénz 15 frt. d) a Sümeg városi rÁgi tiszttartói lakbáz minden tartozékával és S drb. marhára« legelővel. Bánatpénz 100 frt •) a nyirád köasé^beli őrló malom éa lakbáz tartozékaival együtt. Bánatpána 50 frt. V. 1876. évi november hó 17-en reggeli 10 órakor kezdve: a) a Tapolcza városi vizfői négy kerekű malom, az ahoz tartozó ápftletek éa 2 bold tavaazi földdel együtt. Bánatpénz 500 frt. b) a Tapolcza hatirbeli felső batosi kétkerekű malom az ».hoz tartozó épületek ás 2 hold tavasai földdel együtt. Bánatpénz 150 frt. e) a Tapolcza határbeli alaó batosi kétkerekű malom, lakház, istálló, rétbirtok és 2 hold tavaazi föld. Bánatpénz 150 frt. d) az Alsó-Páhok közaégbeli vendégfogadó, mészárszék, bor, ser ás pálinka mérési jog a a keszthelyi rétbirtok őszi legeltetése. Végűi aa ugyanezen határbeli „Becsali" csárda, aa ahoz tartozó épületek, bor, ser és pálinka mérési joggal együtt. Bánatpénz 150 frt árverezni óhajtók as egyes árverések megkezdése előtt a fentebb említett bánatpénzeket készpénzben letenni tartoznak. Zárt ajánlatok 1876. évi november hó 12-én déli 12 óráig kellőleg lepecsételve a az illető bánatpénzekkel ellátva, Veszprémben, a püspökség központi irodájában az uradalmi pénztárnál nyújtandók be. A zárt ajánlatokban foglalt Ígérvény határozott összegben számmal és betűvel teendő ki mások ajánlatára való hivatkozás nélkül. A zárt ajánlatokban világosan Idteendő, hogy a vállalkozó a részletes fel-táteleket olvasta s részéről azoknak minden pontját kötél ez SÍ eg elfogadja. A kitűzött időn tnl beérkeseedő utóajánlatok nem fogad Útnak el. A részletes feltételek Veszprémben, a püspökség központi irodájában megtekinthetők. (212 1—2) Kelt Vetaprémben, 1876. évi oktober hó 26-án. A veszprémi püspökségi javak gondnoksága. Állatorvosi vélemény a Beszédes Gyula-féle kehporra nézve. Alólirott, mint okleveles állatorvos a t. Készed«* Gyula gyógyszeréét ur által feltalált é* kéitzilett kehpor alkalmazását több éven át figyelemm«-! kinér<tn h így a m«-glppő sik^r után szakértői véleményem ; miszerint ezen kehpor lovaknál levő tü d ő b a j o k n á 1 mint kelipor, mán mindenféle házi állatoknál a hizékonyságot igen lílőinozditja, inivel étvágyazerző élekpor, járványos vértályognál inint óvszer-használható, puffadásoknál, kóli kánál mint szél-csillapító kitűnő szolgálatot tesz s ennélfogva mint a gazdaközönségnek, mind pedigcollega társaimnak ezen gyógyszer használatát állataiknál a fennt elősorolt bajokban, miután én már többször alkalmaztam és a használat után tapasztaltam a sikeres gyógyitá8t, ennélfogva mindenkinek tiszta lelkiismerettel ajánlom. Kelt Duna Wcsén, 1876.jun. 24 én. Mizseri László, oki. állatorvos. Ezen hathatós kelipor valódi minőségben egyedül kapható 80 krjával csomagonként: Beszédes Gyula gyógyszerésznél Duna-Vecsén (Pestmegye) Thallmayer B. és Társa uraknál Budapesten, Dieballa György gyógyszerész urnái Sz. - Fehérvárott, Rosnyay Mátyás gyógysz. urnái Arad, WajditsJ. urnái N.-K ánizs án. Kapható továbbá alnlirott gyógytárában: llamuasinfi fogpor — kellemes szagú, fogkövek lerakó dását megakadályozó — s a foginak erősítését előidéző hatáaánál fogva — kitűnő. Egy nagy doboz 50 kr. Moadóviz, arci- é* késkeoöc» — szeplő, májfolt a más bőrkütegek ellen igen szép eredményeket mutatott fel. — Külön-külön drbja 60 kr. Fagy-gyapotmáz — minden háznál elkerülhetetlenül szükséges, — fagyáa, égések, valamint az oly kellemetlen láb- és bónály izzadáa ellen — páratlan hatású, gyorsan a gyökeresen gyógyító. Egy üveg 60 kr. Hölgy rixs-por. Kellemes rózsa illatú, ártalmatlan szépitő szerek vegyüléke. Egy nagy doboz 50 kr. Házi tapaaz — kelevények s elmérgedt sebeket gyorsan gyógyítja. Egy drb. 30 kr. Étek-por — mellégés — étvágytalanság, nehéz emésztéa ellen igen ajánlható. Egy doboz 50 kr. (178 5-*) D.-Vecaén a „Megváltóhoz* czimzett gyógytárban. Beszédes Gyula, gyógyszerész. ■ ♦ T0TH SÁNDOR RAKTÁR asztalos és kárpitos bútorokban, hajtott, nád- és szalma- saját készitményü bútor gyári raktár SZOMBATHELYRŐL (21 17—») NAGY-KANIZSÁN RAKTÁR ruganyos á g y a 1 j a k , matráczok, tükrök és függöny- székekben. vasut-uteza, a városházban, tartókban. ajánljuk a téli idényre a következő caélazerü és jó „nk.ég^rna.. 5 frt 50 Jtmyi csinos petroleom-lámpa biztosító égetővel. 1 thea-készlet, a melyen 2 perez mulra a legjobb theát késziteni lehet 1 valódi karlsbadi porczellán thea kanna. 6 valódi karlsbadi porczellán thea csésze.'' | Minden itt feljegyzett általános szép éa czélszerfl saükséglettár-gyaknak 5 fH 50 kr. az ára és kapható az njonan megnyitott Grand-EtakllsseaMatbea 6 valódi karlsbadi porczellán alsó csésze. 6 brittania ezü«t thea kanáL 1 szép czukorszelencze églelő zárral. 1 brittania ezukor-fogó. 1 czéUzerü thea-azflrő. 2 pompás, bronz figurákkal kiczif-rázott gyertyatartó. Blau és Kann-nál, [194 8—10J Wien, Stadt, Babenbergerstrasse Nro. L Wien. Szétküldés készpénzért, v. ntánvét mellett eszközöltetik. Kitűnő hatással bir mint házi azer gyomorbajok, elrontott gyomor a étvágytalanságnál r Dr. FERINI ELET-ELIXIRJE.Í Egy nagy üveg ára 80 kr., kicsinnek 42 kr. Egyedül megszerezhető FRANZ Y.-nél Holoubkanban (Csehországban.) Ugyanott a rövid idő alatt oly nagyhírűvé lettkÖSZ-Téay-gzesz, (mely idült köszvény ellen is haaznál) á 1 frt tO-krért szintén kapható. laniét-eladók kerestetnek. (123 20—''•)! Schwarz Ignácz kereskedése a városház átellenében, ujánlja a t. ez. közönségnek ujonan berendezett nagyszerű férfi- és gyermeköltöny- ugy kalapraktárát, esernyők, szücsáruk, fehcrnemííek, gallérok rs különféle nynkiltek válogatott minőségben és igen jutányos áron kaphatók. Nagy-Kanizsa, 1876. évi aug. havában. (174 9_10) Főnyeremény 875,000 mark uj német birodalmi érték. Szerencse- jelentés. A nyereményekért a kormány részérói I kezeskedtetik. Felhívás, a hamburgi kormány részéről kezesked- tetett (211 2-6) nagy pénz-lotteriából eredő nyereményekben! résztvevésre, melynél 7 millió 420,000 birod. mark biztosan nyerendő. Ezen czélszerflen szervezett pént lotteriának, tervgzerüleg csak 79,o00 sorsjegyre alapított nyereményok következók: 1 nyeremény eshetőleg 375 000 birod mark, különleg 250,000, 125.000, 80,000,60.0§0, 50t0o0, 4a,000,36,000; 4-szer 30,000, éa 25.000. 4-szer 20,000. 25-ször 15,000, 12,000 és 10,000, 2ü-szor 6000, 66-szor 4000 és 3000. 206-szor 2500, 2400, és 2000, 415-szSr 1500, 1200, és looo 1356-zzor 500.300 és 250, 24863-azor 2oe, 150, 138, 124 és 120, 14839-szer 94, 67, 55, 50, 40 és 20 birod. mark, mely nyeremények néhány hó alatt 7 osztályban biztataa el vállnak. Az első nyereményhnzás batésá|ila| állapíttatván meg és ára egy egész eredeti sorsjegynek csak 3 frt 40 kr. .fél p * , 1 „ 70 F , negyed „ , „ — . 85 , a konaáay részéről kezeskedtétett eredeti sorsjegyek (nem tiltott ígérvények) a véteiáraak kénaeateeea, kéazpéarbeal vagy M*ta-atalváay atfáel bekBIdéee mellett általam még a legtávolabbi vidékekre is beköldetnek. Minden megrendeld az eredeti sorsjegy gyei együtt egy, * kormány esi mme! ellátott játszótervet lagyea, a húzás után pedig hivatalos nyereménykimutatást kap. A nyeremények kifizetése általam közvetlen és szerény titoktartás mellett intéztetik el. gHV* Megrendelések akár postautalvány, akár készpénz bérmentve beküldése, akár pedig ajánlott levélbeni átszármaztatása mellett eszközölhetők. Megrendelésekkel a közel álló húzás tekintetéből f, é. november 15-ig '' mindenki teljes bizalommal fordulhat Sámuel Heckscher sen. bank- és váltó-üzletéhez Hamburgban. Wajdits Jóxsef kiadó-, Up- ói nyoadatulajdonoc gyorsaajtó nyomása, Nagy-Kanizsán. Keller Ignäcz INTavy-KanlzaAn. (22 14—*) g Ajánlja gazdagon lelszerelt urak-, höl. gyek, és gyermekek számára való topánraktárát a legjobb minőségűeket a lehető jutányos t áron. Ugjrszinte ügyeimébe ajánlani bátor vagyok a cs. k. katonasága 1. közönségnek^ hogy megrendeléseket a legjobb bel és külföldi bőrből elfogadok és készitek, az árt legjutányo-abban számítom. Az én raktáromban vásároltakat kijavításra elfogadom. Empfiehlt sein reich assortir.es Lager aller Gattungen Herren-, Damen- und Kin-der-Stifletten von bester Qualität und zu möglichst billigen Preisen. Ferner mache ich das k. k. Militär und verehrungawürdiges Publikum aufmerksam, dass ich alle Bestellungen vom besten In- und AuslttnderLeder verfertige und prompt und billigst berechne. Auch wird von mir gekaufte YVaare zu reparieren angenommen. SA6Y-KASIZ8A, 187«. november 5-éa. r QMnMH ir : B J Héu ém . . a frt l I (él Ttaen&tödJLk évfolyam. ge€Jea ém . 2 , jC^y i«Ow JO kr. MrMéuk C hasábos petitsorbae másodszor 6 • minden további sor irt 6 kr. SY1LTTÉEBKK gerooklnt 10 krtrt .étnek fai ginemtár» illetik minden fjet hirdetésirt külö J tO kr. fizetendS kaiSnf Q A lap tzaUmni részét ^ illető M>i«Bé&T«t a J szerkesstfiköz, Takarékpénztári épület földszint, — anyagi részét illető közlemények pedig a kiadóhoz bér- J előbb : -8OM0G OZLON II i XA8Y-KANIZ8A Wlassiesház Biraentetlen levelek euk ismert munkatársaktól fogadtatnak el Kisiratok viasza nem küldetnek. N.-Kanizsaváras helyhatóságinak. neukqfSnban a „ii.-kanízMi karsskadelmi s mamánk-, a ,n.-kanizsai takarékpénztár" a .zalamgyei általános tanltéteftttot« ,n,-kanizsai kisdedneveié egyasület-, a,soproni kereskedelmi s iparkamara n -kanosai kűlválasztmánya* s tibb «egyei és várssi egyesület hivatalét értesitéje Meienkini kétszer," vasarnap- s csütörtökön, megjelenő vegyes tartalmú lap. Felhívás előfizetésre! A „SALAI £§£L§f«T" mint eddig, ugy ezentúl is hetenkint kétszer jelenik meg; az előfizetések mielőbbi szives beküldését kérjük, hogy a lap pontos szétküldésében hiány ne merüljön föl. Előfizetési ár: Két hóra november — deczember 1 frt 40 kr. Negyedévre nov.—jan. 1877. 2 „ — „ Kiadó-hivatal. (Wajdits József könyvkereskedésében.) A közigazgatási bizottság szervezete a megyékben. *) A közigazgatási bizottxág kétféle tagokból alakul: 1) Kormány hivatalnok és törvényhatósági tisztviselőkből,kik megyénknél következők ; a főispán, alispán, főjegyző, tiszti ügyész, árvaszék elnöke, főorvos, kir. adófelügyelő, állam mérnők, tanfelügyelő, kir. őgyész, a posta és távirdai kerület igazgatója és illetőleg a két utolsónak az illető szakminiszter által kirendelendő helyettese. 2) A törvényhatósági közgyűlés által, saját kebeléből, titkos szavazat utján, két évre választandó tiz tagból. Ezen választott tagoknak fele minden év végével kilép, de az ily módon kilépett tag újra megválasztható; ha pedig valamelyikük megszűnik a törvényhatósági bizott- *) Ugy vélekedünk, hogy a közönségnek szol-fiittot tettünk, ha e kdzleménynyel lapunk hasábjait bővítjük, — s teszszilk már azon oknál fogva is, mivel minden egyesnek érdekében fekszik a közigaz-ffiláti rendszerről tudomással birni. Sserk. s*g tagja lenni, meghal, vagy leköszön, helyébe a közgyűlés által más választatik. Az ekként megalakult bizottság elnöke a főispán, akadályoztatása esetében pedig az alispán, jegyzője, a törvényhatóság főjegyzője. A bizottságuak hivatalnok és tisztviselő tagjai szakukhoz tartozó ügyekben, mint előadók működnek; a törvényhatósági ügyek előadója rendszerint az alispán. A bizottság ülései nyilvánosak. Rendes ülést minden hó második hétfőjén tart; rendkívüli ülést a főispán, illetőleg az alispán hivhat egybe. Ugyanezek sürgős esetekben saját felelősségükre, a legközelebbi üléshezi jelentéstétel kötelezettsége mellett, intézkednek. Határozatok az ülésekben jelenlevők általános többségével hozatnak, de nem szavazhat oly tag, ki az ügyben bármiként ér dekelt; az államkincstárt érdeklő határozatok érvényéhez az adófelügyeló, vagy helyettesének jelenléte kívántatik. A főispán s a közigazgat4si ágak illető képviselői a bizottság határozatait fe-lebbezhetik s felebbezésüket azonnal bejelentvén, az 24 óra alatt az illető miniszterhez felterjesztendő. A bizottság határozatainak a törvényhatóság területén levő Összes, akár a közigazgatásnál alkalmazQtt állami, akár hatósági és községi közegek engedelmeskedni tartoznak. Hatásköre kiteljed: közigazgatási, fegyelmi és felebbezési ügyekre. A közigazgatás körében, a törvényhatóság területén, intézkedik annak összhang-zatos eszközlésére és hogy közegei egybe- TÁRCZA A hfttelen. Ákásr alatt hfivös árnyék, Sn''ke leány ül tövébeu ; „Élek, halok," — számlálgatja, És az élet marad épen. „Keblein noha ki nem ég tán. Bár pokol-tfiz lobog benne, Mit a megcsalt átka hagyott ; — Istenem, csak megrepedne !* VerőfényeB lombok között Tengeliczék fütyörésznek ; Aranyos ig, ragyogó táj, Mindenütt oly sselid képek „Gyászének a madár dala, Sötét nekem már a tény is ; Én miattam halt meg szegény . . . Mért sfit reám a nap mégis ? !• Röpke szellő száll feléje Megcsókolni piros ajkát, Ugy borong bús sóhajával A temet8 halmain át »Lenn aluszik mélyen, mélyen, Oh 1 én mégis 5tet látom . . . Éjjel, nappal árnya kiair; Lelkem remeg, nagyon fásom.'' — Könnyeiben oly szép, - - hisz 5 Volt a faln legszebb lánya; Nyílt kebelin kuszált fürtök; Nem tekint most aenki rája. „Mérges a lég, hol én vagyok, Lángoló tír minden sugár. — — Élek, halok ; élek, balok : Édes halál szánj meg immár!''* A templomból jönnek épen; Akáaz alatt tépett remény; Szótlanul mind elkerflli. Nem csuda, hisz őrült szegény. HAJGATÓ SÁNDOR. Az árva. Vesthoff E. után: Babos Szidóniától. (Folytatás.) Vanda tevékenyebb volt, mint valaha; as volt-e oka, hogy férjének megmutatni akará, mennyire áldozza fel magit Fülöp érdekének ; vagy Fülöpöt akará erőszakolni, hogy őt tisztelje. Sokszor távol volt kastélyától ; kicsi fogatán faluról falura ment • mindenkor maga ve-seté a gyeplót; számított, parancsokat osztogatott s minden mulaaatázt szigorúan büntetett Az öreg, kipróbált ispánt, ki as öreg grófnak bú embere volt s játékán keresztül láthatott volna, elbocsátá; fiatalabb, jobb erókre volt szüksége. Az öreg ember nyugalomba tétetett; a mind ezt ügyesen palástolta el, hogy férje meg ne tudja. Fülöp számára mindig volt Vandának egy egy varázs mosolya s barátságos tekintete. Fülöpnek is feltűnt, mintha mosolya csábítóbb, tekintete lángolóbb volna, mint as atyja nejé hez illett; és hova-tovább, Vanda setét szem-csillagai melegebb sugarakat löveltek, annál hidegebben húzta magát vissza Fülöp, de soha sem téreszté szem elól azon tiszteletet, melylyel irányában tartozott. Keveset gondolt a gazdaságra ; úgyis jó kezek ben gondolá azokat, mert Vandát tudománynyal gazdag s tevékeny sas-szonynak hitte, ki örömmel nyngtatá szemeit fáradozása gyümölcsén és látta, hogy minden ''vágólag teljesített teendőikben egymást támogassák. Ellenben a törvényhatósági vagyon kezelésére befolyást nem gyakorol. Beosztja azon közigazgatási teendőket, melyek teljesítéséhez több közigazgatási ág közegeinek közreműködése szükséges; a közigazgatási ágak főnökeinek, a netán felmerült nehézségek, akadályok és összeütközé-sekróli jelentéseit elfogadja és vagy elintézi, vagy a mennyiben a tárgy hatáskörét meghaladja, az illető ministerhez felterjeszti; intézkedik a saját körében felmerült, vagy törvényhatósági határozatok, vagy kormányrendeletek folytán szükséges teendők végrehajtása iránt. Különösen adóügyekben, a közadók kezeléséről szóló törvénv értelmé-ben eljár a bizottság az egyenes adók kivetése, beszedése, kezelése és behajtása körül; továbbá a közvetett adók behajtása körül. A közmunkára vonatkozó intézkedéseknek, a közmunkáról való törvény értel-mébeni végrehajtását s a törvényhatóság kezelése alá helyezett utak és hidak építése és jókarban tartását eszközli. A vasúti, posta- és távirdai ügyekben felmerült hibák és akadályok elhárításáról intézkedik és az ezen közigazgatási közegek ellen való panaszokban, a mennyiben közigazgatási uton elintézhetők, első fokulag határoz. Iskola-ügyekre vonatkozólag felügyel, hogy az iskolákban csak engedélyezett könyvek használtassanak, a tanköteles gyermekek iskolába járjanak, a tanítók fizetese rendesen kiszolgáltassék, az iskola-épületek jókarban legyenek és a ministernek e tárgyakra vonatkozó rendeletei végrehajtassanak. rendén van, így mit aem törődött azzal, bármi történik is kívüle. Fülöp nagy sétákat tett as erdóben, mezőkön és rendesen Freihagen kíséretében, ki már rég mindennspi vendég lett Baranovban. A két benső jó baiit együtt lovagolt és vadászott. Ha Fülöp válni akart, elkiséré Freihagen s parkon keresztül kastélyába. Minél közelebb voltak, annál inkább gyorsitá lépteit, ugy, hogy Fülöpnek sokszor fáradságába került ót követni. Szemeit nyugtalanul hordozá körül mindaddig, míg nem egy világos, könnyű ruhás alakot nem vett észre a bokrok közt ; akkor aztán szemei ragyogtak, magas alakja még magasabbra emelkedett és sietett elérni a csillagot, mely már a távolból számára ragyogott. Fülöp épen oly örömmel követé a ragyogó sugarakat, anélkül, hogy utánna gondolt volna, minő érdeknek hódoltak érzeményei. Egy gyönyörű napon, midőn már minden fa és bokor virágzott és oly finom illat árasztá el a léget, hogy az ember túlvilági paradicsomban képzelte magát — ült Fülöp egy gyönyörű zöld lugasban és olvasott. Minden siricsendben volt körüle, csak a fülemile hallatá lágy, panaszos dalát ; a könyv lassan térdeire esett ; boldog gondolatok foglal kostaták elméjét; lázas mosoly világositá meg a komoly vonásokat. Egyszerre összerázkódott : erős pír ömlött el ár etán, meglepetve nézett fel; egy csepp virágeső hullott rá; a zöld levelek elboriták arczát; kicsi kés félrehúzta az ágakat s Melánia bájos arcza mosolygott rá a sötét bokorból. Lángoló kifejezés ült Fülöp szemeiben s barátságosan helyet késsitett .Jöjjön ide Melánia! Köszönetet kell mondanom kegyednek, hogy illatos üdvözleté- A vűszabályozás, védmövek és gátakra nézve fennálló törvények végrehajtására és az épitészeti közegekre feiügyel. A védtörvény értelmébeni nősülési kérvények tárgyában, a hadsereg és hon-védségbőli elbocsátás és szabadságolás kérdésében elsőfokulag intézkedik. A börtönök állapotára felügyel. Törvénykezési tekintetben szükségesnek mutatkozó intézkedések megtétele végett, jogában áll az igazságügyi ministerhez felterjesztést tenni. Az árva- és egészségügyekbeni teendőit ezen törvények határozzák meg. Azonkívül eljár a közigazgatási bizottság fegyelmi ügyekben, részint mint első fokú, részint mint felebbviteli hatóság a törvény szabályai és korlátai között. Bizonyos ügyekben rendes felebbviteli hatóság. Az állam kormány nyal és a törvényhatósággal a bizottság közvetlenül érintkezik. A törvényhatóságnak közgyűlés alkalmával a szükséges fölvilágosítást megadni tartozik. A törvényhatósági közgyűlés által választott tagok, ha a megbízatást elfogadták, kötelesek teendőikben eljárni; az elmaradás mentségeül csakis betegség, valamely fontos családi esemény, nem halasztható köz-, vagy magánügybeni távoliét fogadtatik el, mi fölött a bizottság rendes ülésben határoz. Az elmaradás mindannyiszor a törvényhatósági közgyűlésnek bejelentendő; ki egy fél éven át mindig igazolatlanul elmaradt, elveszti tagságát és a legközelebbi választásnál újra nem választható. A bizottság ugy frissittetik fel minden évben, hogy a választott tiz tagnak lele, az vei a valóra ébresztett, mert nekem nagyon balga álmaim voltak." Melánia sietett a lúgosba; minden tétová-sás nélkül ült le a padra Fülöp melléésmondá: »Kérem, nem mondaná el álmait?" „Uh, dehogy nem bájos kis barátném !" — feleié Fülöp mosolyogvs — .de azután kegyed is fog beszélni azon képről, melyet gondolataiban jövőjéről rajzol. Én boldogságról álmodtam s oly reményeknek adtam helyt sziveinben, melyek semmire sincsenek irányozva." Komolyan és meglepetve nézett rá Melánia; azután felállott, kezeit vállára tevé s lázasan kesdé : .És ez Genia V« „Előbb kegyed mondja el álmait Melánia, azt a költőies mesét a király fiu és a szép herczegnóről, azután én is megfelelek kérdésének" — mondá Fülöp elérzékenyülve. Melánia felhevült Könnyek csillogtak azameiben. Fülöp meglepetve nézte a szokatlan változást; lassan előre hajolt, hogy a könyek-kel telt szemekbe nézhessen és kezeit megragadva mondá: .Komolyan; megsértettem kegyedet Melánia ?" De ő zavartan ugrott fel ; kiszabaditi karjait és köny eit többé vissza nem tarthatva, sietve szaladt messze-messze. Csekély távolságban magaa, setét alak zárta el útját. Megijedve tekintett fel : Freihagen állt előtte, kinek mély halványság boritá arczát. „Melánia kisasszony könyekben?" — mondá keserűen, — .pedig épen most láttam oly boldogan ! De nekem nincs jogom ezen kö-nyek után kérdezősködni, nekem, ki idegen vagyok mindnyájuk előtt." év végével kilép. Az első év végén a kilépés felett sorshúzás határoz, azontúl kilépnek mindig azok, kik az előző évben ben-maradtak, az ily kilépett újra választható. Ha valaki időkőzben megszűnik a törvényhatósági bizottság tagja lenni: annak egyúttal közigazgatási bizottsági tagsága is megszűnik. Az európai hatalmak hadereje. Oroszország szárazföldi hadereje hadilábon kerekszámban 1.4<>0,000 főre emelhető, melyből 900,000 ember a rendes hadserepre, a többi a milicziára és az irreguláris csapatokra esik. Ebből gyalogság körülbelül 1.20<),000, lovasság a doni kosákokksl együtt 80—90 ezer, s a tüzérségre, mely 2200 ágyúval rendelkezik és a műszaki csapatokra együtt valami 80—100 ezer ember eshetik. A hajóhad a leg pontosabb hiteles adatok szerint, melyeket ép {md most veszünk át a .Standard" ból, 17 pánczélos hajót s tizenegy monitort számit 174 ágyúval, s 90,000 tonna tartalommal. Németország száraiföldi hadserege hadilábon 1.700,000 főre rug, melyből gyalogság 947,000, lovasság 110,000, tüzérség és műszaki csapat 150,000 ember. A I>andwehr erejét 3—400 ezerre téve,aligha csalódunk s ezzel együtt 1.600,000 volna az összes létszám, körülbelül 2000 ágyúval. A hajóhad jelentéktelen : 5 pánczélos hajó, 3 monitor, 10 corvette s 18 ágyunsszád alig 70—100 ágyúval, s csekély ton na-tartalommal. Anglia rendes szárazföldi hadereje a keletindiai csapatokkal együtt 200,000 főre megy, a miliczia és önkénytesség e számot majdnem 400,000 re emeli, melyből alig 15 — 20,000 lovasság, s 25-30 ezernél nem több a tüzérség, 5—600 ágyúval. De hajóhada egy -maga felülmúlja Európa összes hajóhadait. Ali 54 első rendű pánczélos hajóból s 307 pánczél-talan gőzösből s 55 vitorlás hajóból, együttvéve több mint 800,000 tonna tartalomal; 3500 ágyúval s 60,000 tengerész katonával. (NB. ezek még 1873-iki adatok s azóta jelentékeny a szaporodás.) Francz i aors zág 1.475,000 főnyi rendes haderőt s majdnem ugyanannyi (1 millió 200,000) honvédet (territoriális hadsereg) számit Csak a rendes haderőt tekintve, ebből egy millió a gyalogság, 150,000 lovasság, ugyanannyi a tüzérség és a műszakTcsapat; a többi Algirra esik. Hajóhada 26 pánczélos s 78 pánczéltalan gősös ezer ágyuvsl s 28,000 ten gerészszel, 250,000 tonna tartalommal. Olaszország 800,000 embert számit hadseregében; ebből 500,000 gyalogos, 30,000 lovss, 55,(XX) tüsér és műszaki, a többi a ka rabélyosokra és a militiára esik. Hajóhada 21 pánczélos s 35 közönséges gőzösből áll 550 ágyúval, jelentékeny tonna tartalommal és 17,000 tengerészszel. Törökország 400,000 főnyi rendes erőt állithat ki, ha minden segédeszközét felhasználja, védszer vezetet gyorsítva 200,000 ni zámot vezethet hadba, körülbelül 500 ágyúval, 30—40 ezer lovassággal. Hajóhada 19 pánczélos hajót számit és 84 fahajót 500 ágyúval, 22,000 tengerészszel. Monarhiánk végre 800,000 rendes Melánia összeszedé magát s félénken, akadozva mondá: .Nem értem önt Freihagen ur . . .Eddig azon balga hitben éltem, hogy boldogságomat itt találom fel; kegyed volt ama csillag, Melánia, ki szivemnek felragyogott, de látom, hogy bolond voltam!" — mondá Freihagen lassan. Melánia a halvány, zavart arczra nézett. Pillanatig némán tekintett reá, végre vonásai derültebbek lettek ; végig simitá kuszált fürtjeit ; as utolsó könycseppeket is letörlé selyem pilláiról és a lúgos felé mutatva, mondá mosolyogva : .Menjen Fülöphöz Freihagen ur és kérjen tőle nevemben bocsánatot." Kecsesen meghajtván magát, sietve távozott el oldala mellől. Freihagen pillanatig megütkösve állt helyén. Fülöp elárulta volna őt? Fülöp, ki már rég kitalálta Melániáhoei szerelmét?... nem, nem ; az lehetetlen, hogy Fülöp barátja bizalmával visszaélt volna és mégis, amit látott, nem volt elég? Mindenek fölött elég. — Hisz látta, hogy kés-kézben pihent s Fülöp oly mélyen hajolt le hoszá, miszerint nem tudhatta, nem-e érintette ajkait? Azután Melánia könyek közt távosott? ! És astán. — Melánia különös magaviselete, mosolygó ssavai ? — Még kétkedett; boldog kétely támadt fel benne: — hátha csalódott, — zavart gondolatok foglalkoztatták lá-sas szivét. .Előssör is magamnak kell nyugodtnak lennem" — mormogá fogai köst s elhagyá a patkot. Nemsokára lova patkójának csengését lehetett hallani, amint as országúton tova aságuldott Vanda, a hideg, szivtelen Vanda, ki fogadást tett, hogy as aranyon kivül mást soha katonát, 400,000 honvédet ssámit, miből a gyalogságra körülbelül 900,000 esik, s a többi lovasság és tüzér- £ műszaki csapatok közt körülbelül két egyenlő ^észben oszlik meg. Ágyúink ssámai jelenleg 1456. Hajóhadunk áll 11 pánczélos s 25 kösönséges hajóból 94 ezer tonna tartalommal s 200 ágyuvsl. As itt elősorolt hét nagy hatalom tehát rendes hadseregének összes hadi létszámával 5.600,000 főnyi asárazföldi haderőt képvisel; s bir összesen 776 hadi hsjót 6074 ágyúval. Ha az összes szárazföldi és tengeri haderőnek 10%-ját harcsképtelennek számítjuk s az ezután felmaradandó 5.040,000-nyi asárazföldi, 700 hajóból, 5468 ágyúból álló tengeri haderő egy harmadrészét territoriális, illetőleg kikötő szolgálatra levonjuk: valósággal harczba vihető haderőként felmarad 3.360,(XX) főnyi száraz földi sereg; 470 hadihajó 3650 ágyúval. Egy háború monarchiánk és Oroszország között, ami részünkön a fenntebbi levonásokkai de a magyar honvédség (2(X),000) beszámitá sával 600,000 embert, 17 hadihajót 120 ágyúval találna a harcztéren, melyhez Törökország erejét, szintén a fenti levonásokkal, 240,000 szárazföldi katonasággal és 60, össsesen 300 ágyús hadihajóval hozzáadva, a két állam hadereje 840,000 emberből s 77 hadihajón 420 ágyúból állana. Ha Angliát is a szövetséghez számitanók, ez meg 120,000 embert, 248 hajót 2100 ágyúval állítana ki s igy 960,000 főre, 325 hajóra (2520 ágyúval) emelné a szövetsé ges haderőt. Ezzel szemben állna 540,(XX) emberrel, 24 hajóval s ezeken 100 ágyúval Oroez-orazág, mely a szárazföldi haderőt a 60,000-nyi szerbbel, ugyanannyi oláhval, 25,000 montene-gróival b 50,(XX) göröggel a legjobb esetben sem növelhetné 735,000-nél többre. Vegyük végre a legvégső esetet, azt t i. hogy Németország is Oroszországgal indul s ennek 735,000 emberéhez hozzácsatolja a maga haderejét, mely a levonandók levonása után 780,000 embert, 24 hajót (60 ágyúval) tenne : a két szövetséges haderő 1.515,000 emberből, 48 hajóból (160 ágyúval) állana; mely Olaszország idecsatlakozáaának nem képzelt esetében még 360,000 emberrel, 34 340 ágyús hajóval, összesen 1.875,000 emberre s 82 (500 Agyú») ¿ajóra szaporadhatnék. De ez esetben Frsn-cziaország viszont az angol-osztrák-magyar-tö-rök haderőt szaporítaná fel a maga 840,000 emberével, 60 hajójával s ezeken levő 600 Agyújával (ennyi maradna a mindenütt alkalmazott levonások után) össsesen 1.800,000 emberre, s 385 hajóra, 3120 hajó-ágyuval. Tehát: egy millió nyolczszázezeren, 358 háromezer százhúsz ágyús tengeri hajóval lennénk: egy millió nyolczszázhetvenötezer ember 82, ötszáz ágyús hajó ellenében. Ennyien verekszünk, ha mind együtt leszünk. Jegyzék azon biinjwekröl, melyek a zala-egerszegi kir. törvényszéknek 1870. évi novemltcr havi nyilvános illésein el<kid<itnak u. m. November 3 á n: 1092/B. 876. Sz. 1. Varga Pál és Varga József súlyos testisértéssel vádlottak elleni ügyben vég tárgyalás. 1194/B. 876 L. t. Tápi István tolvajlás sem fog szeretni, felfedezé, hogy szivében van más szerelemnek is helye .... Fülöp méltóságos hidegsége, kiben minden kedveskedése daczára sem tudott rokonszenvet ébreszteni, — Fülöp jéghidegsége mély sserelmet ébresztett e ritka gondolkozású nőben, ki sokszor mindenről megfelejtkezni látszott; de Fülöp annál tartózkodóbb lett Végre még arra is rá adta magát, hogy megleste, midőn egyedül volt Melániával; végig hallgatta beszédüket ; minden tekintetet és szót mérlegelt De még nem látott olyasmit, mi benne féltékenységet kelthetett; Fülöp még az övé lehet; lelke minden gondolata azon egy eszmével foglalkozott, hogy Fülöpöt megnyerhesse. Órákig ült mély gondolatokba merülve; édes képeket rajzolt magának a jövőről, mig üterei ''¿rMwn vertek, szemei lánggal égtek sssi ve hallhatólag dobogott, akkor félénk pillantásokat vetett fér-| jére, ki szemben ült vele, kit most végtelenül I gyűlölt, ki álmodott boldogságának ujában j állt; ilyenkor lovára ült s sebes vágtatásban j iramodott erdőn bokron keresztül, mig a szokott parancsok osztogatása más foglalkozást nyújtott lelkének; sokssor egészen későn ért hasa fáradtan és kimerülve. A park egyik félreeső helyén nagy tó volt, mely körül a gyönyörű hársfák setét lombkoronájukkal a sima vis ezüst tükrére reszkető árnyékot vetettek; e helyen, — hol mindea oly egyszerű s néma csendben uralkodott, hol csak néha mutatta magát egy eltévedt utas, — időzött Genia örömmel: itt zavartalanul csünghetett kedves álmsin, hol csak egyedül Melánia tudta ót feltalálni. Épen ma is itt volt Genia; ex volt az egyedüli hely, hol maga lehetett; hol a mult varázsképeiben ragyogott fel emlékében, és a hol minden roszat elfeledett, mit rokonitól megkísérlésével vádlott elleni ügyben végtárgyalás. 1209/B. 876. Ss. 1. Horváth Mihály hadkötelezettség megszegésével vádlott elleni ügyben végtárgyalás. November 4-é n : 15K3/B. 876. Sz. 1. Géri József és társai csalással illetve abbani bűnrészességgel vádlottak elleni ügyben ujabbi végtárgyalás. November 10-é n : 1118/B. 876. Sz. 1. Györe Ferencs súlyos testisértéssel vádlott elleni ügyben végtárgyalás. 1189/B. 876. Sz. 1. Vai^a Kristián súlyos testisértéssel vádlott elleni ügyben végtár- gyalás. 1210/B. 876. Sz. 1. Molnár István hadkötelezettség megszegésével .Vádlott elleni ügyben vé^tárgyalás. 1360/B. 876. Sz. 1. Tóth József és Németh János hamis okiratkéssités, illetőleg abbani bünrészeséggel vádlottak elleni ügyben kir. táblai ítélethirdetés. November 17-é n : 1105/B. 876. Sz. 1. Kaiser János és társai súlyos testisértéssel vádlottak elleni ügyben végtárgyalás. 1265/B. 876. L. t. Dezső Kálmán sikk asz-tással vádlott elleni ügyben folytatólagos vég-tárgyalás. 1391/B. 876. Sz. 1. Tornyos Gergely fától vaj lássál vádlott elleni ügyben kir. táblai Ítélethirdetés. November 24 én: 1306/B. 876. Sz. 1. Kovács Ferencz és neje Olop Trézsi és Leitner János hamis okirat készítés 8 annak felhasználása miatt vádlottak elleni ügyben végtárgyalás. Helyi liln k. — Valu>t Imre nagyérdemű veterán iróuk mult kedden városunkban időzött, szándékozván Petőfiről felolvasást tartani, azonban alkalmas helyiség hiányában el kellett halasztania e nagy érdekű felolvasást, mig a városháza díszterme elkészül, melyet a minden nemes eszméért lelkesedő polgármester ur készség gel felajánlott. Jövő számunkban jelezzük a napot, melyen a felolvasás a főgymn. zenekar szíves közreműködése mellett megtartatni fog. Tagadhatatlan, hogy Vahot Imrének a magyar nemzet előtt irodalmunk terén oly érdemei vannak, melyet kicsinyíteni akarni honfi bün. Annál kedvesebb a hálaérzet nyilvánulása, mely a veterán bajnokot a szeplőtelen érzelműek szivök melegével kisérik s nemes törekvését elősegítve, méltányolják. Nagy Petőfink legilletékesb is mertetője ő, legyen üdvös körünkben! — Tagadhatlanul üdvös eredménye van a járásonkint elrendelt bábaoktatásnak, eddig a megye köztiszteletü főorvosa doktor Grész János ur által százon felül lettek megvizsgálva s bábászati oklevéllel ellátva, pedig még Zala-Egerszegen és Letcnyén nem volt meg a főorvosi vizsgálat; sajnos, hogy a sümeghi és baksai szolgabírói járásokban egyetlen egy jelentkezés sem történt — Táncxishola-megnyitA.s. Schön berger D. Budapestről ide érkezvén, táncz''sko-láját november hó 1-én az izraelita iskolában megnyitotta; nevezett tánezmester 1874-ik év-beni ittléte alkalmával oda törekedett, hogy naponta érezni kellett. A bácsi jó volt de gyenge arra, hogy őt mindentől megvédje. Fülöp..... e névre lázasabban vert szive: oh, ő mindig oly közömbös, sokszor szigorú, és ha arra gondolt, hogy mily élénken mulatott Melániával, mily érdekkel emelélovára,akkor egész testében megrendült ; az édes ajkak keserűen vonaglottak s a kicsi kezeket dobogó szivére szoritá, mintha mindent vissza akarna nyomni, mi oly nagy benyomást tett reá. — Vandától gyülöltetett, ast mélyen érzé, és bizonyosan tudta, hogy Vanda örömmel üdvösölné azon pillanatot, melyben Genia a házat elhagyandja De hát miért ne hagyhatná el Genia est a házat? Miért nem önkényt ? Hisz oly sok hasznos tudománynyal bir; miért ne érvényesíthetné azokat; mi-ért naponta a keserű kegyelem kenyeret enni, midőn maga erejére támaszkodva, oly állást foglalhatna el a nagy világban, hol nem éreztetnék vele ast, hogy kegyelemből él ? Természetesen, sok nélkülözés és küzdésnek nézett ott is eléje, de jobb, ezerszer jobb lealacsonyítva, de szabadon élni, mintsem to vább is a nem örömest nyújtott alamizsnát elfogadni ! Uj gondolat rohanta mef és minél inkább meggyökerezett benne az akarat innét távozni, annál inkább bántotta a kivitel. Hisz ő még oly fiatal volt, oly tapasztalatlan; — volna-e neki ereje és bátorsága Is ismeretlen veszélyekkel megküzdeni ? A félénkség és aggálytól erősen dobogott Genia keble, de as erős akarat uralkodott mindenen. — Mindenesetre kísérletet akart tenni. Miért nem foglalhatna ő el nevelőnői állást ? Genia gondolkodott; munkáját ölében tartá s csak a szálakat gombolyitá gépiesen ujjaira. Egyszerre Melánia rohant be. A rózsaszínű szalagok, melyek öltözékéről csüngtek alá, mint a magának jó hírnevet «ereszen ; esserint reméljük, hogy jelenlegi működésekor síkeres tanítása által a mindkét nembeli ifjuaágot kielégi, teni s eszel eddigi hírnevét városunkban ismét csak fokozni fogja. — Halottak estéje, a kegyelet e szép ünnepének igen kedvezett az időjárás; hullámzott a néptömeg föl és alá a 80& helyütt pazar-fénynyel világított a felkoszorúzott sírhalmok között Dicsérettel emiitjük fel a rendőrség fi. gyeimét, hogy a koldusok táborát betiltotta. — A postahivatal, bir szerint, a jövő évben a takarékpénztár földszinti helyiségeibe tétetik át. A .Zalai Köslöny" sserkesstőséei irodájától kezdve a Weíss féle hátig terjedő irodák- és boltokba, össsesen 10 helyiségbe Igen helyes intézkedés, mert így inkább a város közepére leaz áthelyezve. — Kovács Gábor ujolag szervezte zenetársulatát, most már az Isten tudja: hányadszor. Óhajtandó, hogy végre valahára állandó lenne; az a folytonos zűrzavar mind a társulat összműködésének egyöntetűségét, jóhirnevét mind a közönség bizalmát csökkenti. — Magyar színtársulat érkezett váró sunkba, mint az alább közölt jelentés tanúsítja. Sajnosan esik tapasztalnunk, hogy ily 8Iép számú szín pártoló közönség számára, minő a kanizsai, kis terembe kel le szorulnia, hová 120—150-nél több néző el nem férhet azonban óhajtjuk, hogy a jó hírnek örvendő szú,társulat meleg pártolásban részesüljön. A felhívás igy hangzik: Ssini jelentés. Tisstolettel értesítjük a n. é. közönséget hogy jól szervezett dráma-, vígjáték- és népszínmű társulatunkkal, as őszi ívod egy részét e nemes város kebelében szán-dékozunk tölteni s hogy előadássink sorozatát vasárnap, f. hó 5 én fogjuk megkezdeni. Előadásainkat a Csengeri utczában levő .Komlódhoz czimzett vendéglő helyiségében tartindjuk; hol is a bejárás a közönség kényelmének szem elöl tartása tekintetéből nem az utczai, hanem az udvari ajtón lesz. Társulatunk a vidéki szí nészet elsőrendű erőiből van szervezve, műso-rozatunk a modern színműirodalom legjobb da rabjaiból van összeállitvs s igy reméljük, hogy N.-Kanizsa város n. é. közönsége, mely a szép és nemesért mindig lelkesült: a mi ügyünktől sem vonandja meg nagyrabecsült pártolását. Színre kerülnek: „Angelo Psdua ciarnoka'' dráma. .Háromszéki leányok" népsz. „Tiszte letes ur keservei" vigj. .Kintornás család'' népsz. .Kornélia" színmű. .A toloncz" népet. .IX ik parancsolat" vígj. .Uj peleskeiek* népsz. .Doctor Faust házisapkája" bohózat. .Betyár kendője" nepsz. .Fokról fokra" élet-kép. .Ripacsos Pista dolmánya" népsz. „Uu záa a föld körül 80 nap alatt" látványos bohózat A társulat személyzete: Férfiak : Balaasa Károly (igasgató) hős szerelmes és népszínmű énekes. Berzsenyi Károly (rendező) kedélyes spa és pedáns komikus. Szombathy Vilmos komikus, bonvivant, szeles. Sárdí Károly drámai apa és jellem. Osobánczy Péter II-«o szerelmes. Kőrösy Márton (titkár) szeles, komikus. Becsey József Il-od apa. Lukácsy Aladár segéd szerelmes. Csabai Kálmán paraszt komikus és segéd színész. Czifrai Gyula segéd színész. Homoky János segéd ssinéss. Nők : Dalmay né Júlia (igsz-gatónő) hősnő és társalgási anya. Kőrösiné Berta fiatal hősnő és drámai szende. Kétszery Ilka koloratur s népszínmű énekesnő. Horváth Erzsi anya és társalgási. Konrádt Mariette szende. szárnyak lebegtek ide- s tova 8 a sötét fürtök rendetlenül hullottak bájos arczára. .Genia, drága Genia," — kiáltott, a meg rettent lányka előtt letérdelve, kinek sötét pir ömlött végig arczán, — .akarsz az én tanítónőm lenni?" .Mire tudná a szegény Genia tanítani a szép Melániát?" — kérdé Genia lázasan mosolyogva s Melániának, mintegy a jövőben hangzó szavai által felindulva. Épen most gondolt jö vőjére s ilyen képet rajzolt magának; sajátsa goe, hogy épen most kívánja őt Melánia tanítónőnek. „Ah, Genia, még gúnyolódni akarsz fe lettem," — mondá Melánia félig mosolyogva, félig bossusan, — .én soha sem tanultam sokat ; nevelőimet csaknem kétségbe döntöttem, soha egy tűt sem akartam kezembe venni, * most — most kötni szeretnék tanulni." „Kötni? És ez ígas Melania? te kötni akarsz tanulni?" — kiáltott Genia örvendve, — „mit mondana Vanda, ha téged harisnya kötéssel foglalkozva találna, és hogyan bocsi taná meg nekem, nekem, ki téged ily nem iW munkára tanítottalak ? Menj Melánia, hiszen te nem vagy német" .Csitt!" — mondá Melánia felhevülve és kicsi kesét Genia eper ajkaira nyoma, „csitt! német lányka soha sem lehetek, de nts-nozni mégis szeretném őket, mert nekem nsgy0P fáj őket mindig és mindig dicsérni hallani '' érezni, mílySmélyen állok alattuk a tudomásban !« .Melánia, Melánia, minő rettenetes ismeret ez ?" — mondá Genia mosolyogva, — miért épen est a munkát, mely előtted, m>flt tudom, igen gyűlölt?" , Melánia felugrott és Genia háta Könyvömé Marj komika. Füzesi Adél segéd tfinéaznő. Cserváry Jozefa II-od énekesnő Egerszegi Irén segéd színésznő. Csete Lajos sueó fótörekvésünk oda irányul, hogy a n. é. kö töoflégnek élvezetes estéket szerezzünk pontos ¿s kerekded előadásaink által; ennek kegyes viszonzásául tisztelettel felkéljük a bérlet szíves pártolására. Körszék 10 előadásra: 7 frt. Földszinti: 4 frt. 50 kr. Azon édes reményben* hogy buzgó igyekezetünk és ernyedetlen szorgalmunk a n. é. közönség hazafias müpártolá-sával fog találkozni, maradunk Nagy-Kaníssa, 1S76. november 3-án. mély tisztelettel Balassa Károly és ö*v. Dalmay Arthurné, színigazgató-társak és színtársulatuk. — A szent-László-egyházi sorsjáték érdemében jelezhetjük, hogy a m. kir. pénzügy-miniaterium lottojövedéki osztályában történik a húzás hivatalosan és pedig f. évi deca. 30-án. E neniesczélu sorsjáték pártolására ujolag felhívjuk a t. közönség figyelmét. Sorsjegyek kaphatók Szent-László-Egyházán a zárdafőnök urnái, Nagy-Kanizsán e lap szerkesztőségi irodájában, darabja 50 kr. — Megjeleni művek: Vasa Jenő által Beretlyo Újfaluban meginditott „Falusi könyvtár" első füzete megjelent érdekes és változatos urtalommal, ára egy évre csak 1 frt 20 kr. — Abati Lajos jeles füzete a „Figyelő" novemberre-, melynek minél nagyobb pártfogol tatását óhajtjuk. Előfizetési ára füzetenként 80 kr. — .Magyar közlekedésügy" Wührl Jákótól szerkeszt ve, ára egyes füzetnek 00 kr. — Zalamegyében K.-Eőrsön Neumark Mór és Szentpéteruron Müller József, nemkülönben Ventiben egy béres leánya őrülési rohamba estek, a két első a budai országos té-bulydába szállíttatik, mig az utóbbinak felgyógyulása valószínű. — Az „ApoUo* czimű zeneműfolyóirat ütődik kötete legújabban megjelent novemberi füzetének tartalma: 1) Andalgó, Fátyol modo-rábau Mosonyi Mihály tói. 2. Egyveleg „A denevér" czimű oporetteből, Hölzl Lőrincztől. 3) Krdü, erdő sürü erdő árnyában, népdalátirat Sípos Antaltól. 4) A múzsához, polkamazurka Pejakuvits Lázártól. A boritékon: Wagneriana Ambros A.-től. Vegyes stb. Az előfizetési ár egész évre 6 frt, félévre 3 frt. A jelen szám 1 trtért külön is m> gszerezhető. Az előfietés vidéken legczélszerüebben a »postahivataloknál posta utalványozás utján eszközölhető. Budapesten az „Apollo* kiadóhivatalában vár, or-szágbáz-utcza 94. szám alatt. Minden eddig megjelent szám és kötet ugyanott leszállított áron kaphaló. — Rövid hirek. Dr. Vutkovica Sándor a „l''osuny vidéki Lapok" szerkesztésétől visz-szalépett. — A nemzeti színház bérháza 630,000 forintba került. — Liptay Pál Amerikából haz; érkezett. — Kőszegen nagy posztógyár építtetik. — Pólában leleplezték Miksa császár siobrát. — Rózsaági Antal „Kassán" lapot in-<tyt meg. — A törökök Alexináczot, Deligrádot és Kruseváczot elfoglalták. — A honvédtisztek hátrahagyott családjainak ellátása végett egylet alakult. — Olga görög királyné Trieszten át haza utazott. — Sági Balogh Jancsi czigány-magj ur szótárt s czigány nyelvtant irt. — A »Divat Netelejts" megszűnt. — Az egyetemi magyar ifjúság Abdul-Kerimnek díszkardot küld. — A .Szegedi Lapok* megszűntek. — Villányon torokgyik dühöng.— Izzó meteorkövet láttak a fővárosban. — lépve, gyorsan elboritá kezeivel utóbbinak szemeit és fülébe súgta : „Ugy, te rósz, most hallgass meg figyelemmel : én akarok és kell kötni tanulnom, ha mindjárt ujjaimat eltöröm is mellette ; mert, — mert egy bizonyos valaki ..." és elakadt. „Ah, vagy ugy!" — nevetett Genia hamisan, — „egy bizonyos valaki igen komoly arczczal oda nyilatkozott a múltkor, hogy soha se veuoe el oly nőt, ki előtt a kötés ismeretlen." .Igaz!" — vágott közbe Melánia és meg-csókolá, — »ugy van, azért akarok tanulni. Gyorsan, gyorsan!" Mindkét lányka közelébb húzódott. Genia a pamutszálakat Melánia ujjai körül foná s jobbjába a t&ket alkalmazta. „Hald Melánia!" — kesdé lázasan elpirulva és akadozva, — „nem gondoltál még arra, hogy Fülöpnek fájni fog, ha oly érdekkel utánozod a német nőket ?" Meglepetve nézett fel Melánia. „Nem Genia," — monda ő határozottan és vidáman, — .azt bizonyosan tudom, hogy Fülöp a legcsekélyebb fájdalmat sem fogja érezni, ha én — — mást szeretek. Genia, te oly komoly lettél. Mond, haragszol rám, hogy én oly boldogan beszélek arról, ami szivemet eltölti: az én szerelmemről? Ah!" — kiáltott ujongva, — „azért mégis elmondom, hogy én őt nagyon szeretem, szivemből, mint még soha senkit sem szerettem és még arról is megfelejtkeztem, hogy ő német, oh, rettenetes--- kötni is tanulok." „De Melánia," — szólt közbe Genia mo solyogva, — „elmennél vele még Németországba is, elhagynád azokat, kik téged szeretnek, mindent itthagyni, mi előtted drága: hazádat,szép nagy-kanizsai takarékpénztár részvénytársaság 1876. évi Oktober havi forgalma. BEVÉTELEK. Inar,ldvinJ, íö76- "Pt-j Pénztár számla 17- Hitelesőnek. Betét számlának Váltó Költsön " Előlcgezési BélyegiUeték . Kötvény és váltó kamat ss Beiratási dij Késedelmi kamat Kétség Százalék Házjövedelem . Kintlevő kamat „ názbér hátralék Betét kamat 3°/0 illeték Arany ós franc w Frank betét „ Értékpapír m Betét arany n Arany költaön Vegyes Fraitk kölcsön s m J» a fa ft n, 11 —I «IOO .1 315 1800; 1 26,488 95 J! 43,10547 47,683 — 30,832 — 3725- 7)35 9,980 68 58,10 220 29 24 73 55 76 1891Ö4 832 58 • 1 42 96 1 ] — 1 1 60 -:- 1 i 18 30 1 70 -,- no«» 363 io:to ; 104.048 71 KIADÁSOK : Ifi Adós Pénztár számi. Botét számi* Váltó Költsön jj Betét kamat " Költség Kötvény és váltó kamat ar Adományozási Házjövedelem «zárnia Tiszti fizetés Előle^er.ési Százalék " Betét kamat 3°j„ .illeték „ Bélyeg illeték Bútor Arany betét Óvadék Arany betét kamat Betét frank Ösztöndíj n » » ■ 1 — 50,631 43 51.629 78 11,370 — 1407 67 «77,0« 625 35 1 — 145 20 365 — 4,610 — 13 13 31 11 22 50 8 r,o — 23 121,767 95 Pénzkészlet 1876 okt 31-én Összes forgalom. ''lOO 362 >01 J»1»0 726 193011 386(11 43,180 73 329,897! 42 Utazók névsora Nagy- i-Kamzsán, 1876. oktober 26-tói— oktober 31-ig. — ,Arany Koronák oz° czimzettszállodába: Szilberknal N. Kaproncza. Barcza V. Budapest. Jesz-csarszki N. Várasd. Jekelfalosy N. Budapest. Bogdán N. Csáktornya. Berndorfer T. Péca. Molnár K. Csáktornya. J. A. ujlaky Pécs. Kiss A. Légrád. Reinbold A. Páris. Hajdy J. Budapest. Jelinek N. Bécs Br. Riffel Belezna. Dervarits N. Kilimán. Gottlieb K. Bécs. Weiss J. Vízvár Ehrenfeld J. Budapest. Danneberg K. OySr. Aogani P. Lugeno. Held G. Bécs. — „8zarvashoz" czimzett száilodába: Berker M Budapest Lachs F. Leipzig. Kosenberg J. Z -Egerszeg. Kohn M. Körmend. Blum J Becseholy. Löwy J. Béca. Ledorer 8. Bécs. Herbst M. Gráz Horváth J. Z.-Kgers*f»g Deutsch J. Si&s^k Kírschuer F. Prág. Kranz A. Bécs. Hirschler A. Dombora. Schmidt H. N.-Szombat. Baus M. Bécs. Hartmann II. Péca. Niesner A. Bécs. Flirschler H. Dombom. Kräuter M. Bécs. Bamberger J. Bécs. Wolf E. Bécs. Müschner N. Bécs. Kováts K. Dombovár. Grünwald S. Bécs. honi nyelvedet, a lengyelkét, mit te oly szenvedélyesen tánczolsz. Mindent, mindent az ő kedveért ; idegen országban élni, idegen bánásmódban részesülni, az ő oldala mellett maradni, ki maga is idegen ?" „Igen, én erre képes vagyok és akarom is. Habár ily áldozatra nincs is szükség, mert az ő birtoka Lengyelországban van és a mi viszonyaink tetszenek neki,* — feleié Melánia élénken, — „oh, mily igen szeretnék áldozatot hozni érte, hogy megtudhatná, mily igen, igen szeretem őt !a ;,Oh, Genia!" — kiáltott boldogan, s a nemes barátnő nyaka körül foná karjait, — „oly édes szeretni; figyelj csak ide, mily lázasan ver szivem 1 Néha ugy tudnék sírni, pedig fájdalmat sem érsek, akkor ismét aaeretnék ujongni, majd végre megreped szivem a fájdalomtól! Erről még nincs fogalmad Genia; szived még egészen nyugodt; — de nem, hiss borzasztó gyorsan ver, s mily halvány lettél! Mi bajod? Beteg vagy, nagyon beteg Genia! Jöjj, engedd meg, hogy ssobádig kísérjelek! »Nem, köszönöm;u — mondá Genia erélylyel, — „nem vsgyok beteg, csak nagyon kimerültnek érzem magamat; egy kis nyugalom teljesen a régi állapotba helyes." „Jó, hát maradj itt ;ö — ¿eleié Melánia s gyengéden megcsókolta, — „én majd csendes, elhagyatott helyet keresek a kertben s gyakorlatot teszek a munkámon." Azzal magához vette Genia kötőkosárká-ját, s elhagyta a helyet. Genia maga maradL Puteani N. Keszthely. Grf. Bolza Keszthely. Schul-hof A. Bares. Svaatics J. Somogy. Zakál Gyula Le tenye. Boseázweig 8. Bécs. Berkovits J. Béca. Hartmath A. Brünn. Kohn H. Maina. Adler D. Komárom. Weiss F. Sopron. Hornita 8. Berlin. Bernstein A. Leipzig. — ,0 roui inhoi* czimzett szállodába : Thavor F. Bécs. Lengyel J.Marcaali. Singer L. Bécs. Lengyel N. Marcsali. Hertman N. Szigetvár. Mattel M. Gráz. 8aekeres J. Szombathely. Varinyi M. Kaposvár. Waltoska F. Ivanic». Szatlóai Gy Letenye. Orvaid N. Kaposvár. Papirszelet — V-ik Károly, ki tudvalev&leg több enrópai nyelven beszélt, következőleg nyilatkozott a nyelvekről : „Spanyolul csak az éggel ; — olaszai a kedvessel ; — francziánl barátainkkal; — németül a katonákkal ; — angolai a libákkal; — magyarul a lovak« kai; éa csehül csak az ördöggel kellene beszélni." Irkeilk Kanizsára Piaczi árak. Hivatalosan jegyzett piacziárak Nagy-K ánizst város piaezbiztosi könyvéből: 1876. évi oktober hó 31-én. Baza legjobb suly 40, ''/, hektó literkint, 100 kilogramm szerint: 11 frt 50 kr., középszerű anly 38, 10 frt 60 kr. — Kétszeres legjobb suly —, — frt — kr. középszerű anly —, — frt — kr. Rozs legjobb aaly 36, 8 frt 60 kr., középszerű suly 35, 7 frt 50 kr. — Árpa legjobb suly 32, 7 frt — kr, középszerű suly 30, 6 frt 50 kr. — Zab legjobb suly 20, 1 frt, 30 kr középszerű suly 18, 1 frt 15 kr. — Kukoricza (tengeri) uj 7 frt 20 kr. — Burgonya 2 frt — kr. — Szin-lisst 24 frt — kr., zsemlyeliszt 22 frt — kr., kenyér-lisxt fehér 18 frt — kr., fekete 1« frt — kr. — Rizs 24 frt — kr. — Buza-dara 28 frt —. Árpa-kása 36 frt — kr. — Borsó 30 frt — kr. — Lencse 30 frt — kr. — Bab 11 frt — kr — Köles-kása 12 frt. — .Savanyú-káposzta 12 frt — kr. — Savanyu-répa 10 frt — kr. Széna kötött legjobb — frt — kr., középszerű — frt — kr. -, széna kötetlen legjobb 2 frt 40 kr., középszerű 2 frt 20 kr. — Kötött- vagy ágy-szalma legjobb 3 frt — kr., — középszerű — frt — kr szalma takarmánynak való legjobb 2 frt 50 kr. középszerű — frt — kr.. szalma alomnak való legjobb 2 frt — kr., középszerű l frt 60 kr. — Uj-bor hectoliterkint 8 frt 60 kr ó-bor 12 frt — kr. — 1 liter pálinka 40 kr. — 1 liter eczet 8 kr. — Bükkfa, egy köbméterkint, egy méter bosszú hasábokban, kei esztrakással— frt — kr, kereaztrakás nélkül 3 frt 60 kr. — Cserfa keresztrakással — frt — kr., kereaztrakás nélkül 3 frt 20 kr. — Tölgyfa keresztrakáasal — frt — kr., keresztrakás nélkül 2 frt 70 kr. — Kóazén a bányából 100 kÜogrammkint 70 kr. — Lámpaolaj, repczéból, egy kilogrammkint 56 kr. — Árpadara — frt — kr. Fagyugyertya öntött 70 kr., mártott 68 kr. — Szappan 40 kr. — Nyers fagygyu 35 kr. — Lámpa-bél, egy méter, 8 kr. — Marhahús egy kilogramm szerint 48—50 kr. — Borjúhús 60 kr. Sertéshús 56 kr. — Szalonna 80 kr.— Disznózsír 86 kr. — Marhazsir — frt 80 kr. — Köménymag 64 kr. — Vöröshagyma 14 kr, — Foghagyma 28 kr. — Főtt só 15 krn kő-só 13 kr. — Bors 1 frt — kr. - Paprika 72 kr. — Czukor 52 kr Kiadta : (P. h.) M a n i n g e r, v. aljegyző. Vasúti menetrend. Érvényes május 15-től 1876. A buda-pesti időtmatató óra szerint, indul Kaniznáról Vonat /tova: szám Ura Perc. Idő 205 Esaék, Mohács,Dombovár s Fiúméba 4 48 reggel 215 , „ „ „ 2 30 délut. 212 Buda-Pestre........ 4 58 reggel 202 .....................2 6 délut. 204 „ ..........11 30 estve 313Bécsbe (8zombathely, Bócs-Ujhely felé)5 8 reggel 301 „ .........11 48 eatve 315 8opronyba ........ 3 38 délut. 203 Triesztbe és Pragerhofon keresztül Grácz ¿a Bécsbe ...... 201 Trieaatbe éa Prágerhofon keresztül Gráca éa Bécsbe ...... 4 50 reggel 2 47 délut. Szikr&k. Midőn as Istenség az emberrel jót akar tenni, hú barát képében jelenik meg. Minden igazságban megvan amaz örök erő, miszerint bár sírt, hat, indít, működik. Mintegy viszhang a szív, azon hangon felel, melyen szólittatik. A legnagyobb ember aa, a ki a jót nagyobb hévvel óhajtja és munkálja s mégis mindenkoron saerényebb azoknál, a kik a jót sem nem akarják, sem véghez vinni nem képesek. (Folytatása köv.) 216 Eszék, Mohács, Dombovár s Fiaméból 1 41 délut 206 „ , „ „ 11 11 eatve 203 Ruda-PeatrSl........ 4 20 reggel 201 ...................2 6 délut. 211 ............9 44 eatve 314 BérabSl (8zombath. Bécs-Ujbely)fel51 10 27 estve 302 „ „ „ ,45 316 Sopronyból........11 58 délel. 214 Bécsből Grácz, Marburg, Pragerhof felSl ......... 4 12 reggel. 202 Trieaat- ás Bécaból Marburg, Pragerhof felől.........1 21 délut. 204 Trieaat- és VUlachból Prágerhof felől 11 — eatve Marburgba csatlakozás Villach és Francesiestbe . . . , Fianceafesibdl Lottohuzna. Brünn, oct 3l-én : 61, 63, 24, 77, 59. Érték és váltéfeJyaa november 3. Ő''/e metaliques 62.70; 5*/. no™«- kölcsön 66.90; 1860-ki álladalmi kölcsön 109.25; bank-részv. 835.— ; hitelintéseti réasvények 148.60; London 123.35; magyar földtehermeniósi kötvény 75.— ; temesvári földtehermentéai kötvény 75.— ; erdélyi földtehermentéai kötvény 73.60; horvát-slavon földtehermnntéai kötvény 74.— i ezüst 103.75; cs. kir. arany 5 90— ; Napoleond''or 9.86—. Inkább fogom válaaztani a szabadságot veasélylyel, mint a kényelmet szolgasággal. Kegyelem a ajándék nyomort nem irt ki. Leköt, alacsonyít s sikere elmúlik, mint rövid esőnek. Hasonlít egyszeri fűtéshez, kemény tél hosszában ; utána még dermesstőbb a fagy. Ok nélkül menni, oktalan menés. Három dolog elégséges a boldogságra: nyugodtság, foglalkozás és megelégedés. Nincs könnyebb, mint as igazságot védeni, nincs nehezebb, mint as igazságot megvédeni, legnehezebb pedig as igazság diadalát biztosítani, gyümölcsét állandóvá tenni. A béke a íöldmiveat a sziklák közt is jói táplálja, a háború pedig a rónán is roszul. November 5-tól Mvoabsr ll-lf 1876. i Hó - és h«ti- Kath. és prot. Görög $ uap naptár naptár utj 45. Adjátok a császárnak, mi őt illeti. Máté XXII. ß ! Vasárnap A. 22. Imre 24 C. 22. Are. M 6 ! Hétfő Lénárd 26 Marcz. » 7 Kedd Engelbert 26 Demeter » 8 1 Szerda Gottfried 27 Nestor S* 9 Csütörtök Tivadar 28 Terent. m 10 Péntek András 29 Anaatas. M "t Szombat Márton 30 Zenob. Felelős szerkesztő : Bàtsrt Lajos. Gazdászatunk javítása tekintetéből becsületbeli kötelességemnek tartom a tisstelt földbirtokos nraknak tudomásukra hozni, hogy a tavaszssal tekintetes Königmayer János úrtól Meszelejen vásárolt lóhermagvam, melyet 2 tábla busa és 1 tábla árpa közé vetettem, vidékünkben nőlésével oly feltűnést okozott, hogy magasságára nézve az árpával is vetélkedet. — Midőn tehát tekintetes Königmayer János urnák a nékem adott kitűnő jó magért őszinte há-lámst nyilvánítom, bátor vagyok ezen lóherma-got és annak kutforrását a tisztelt földbirtokos urak figyelmébe ajánlani. SCHVARCZENBERG DÁVID, rádiházi birtokos. — Beküldetett. Érdekes a lapunk mai számábsn előforduló szer encs e-jelen-tés idősbb Hekscher Sámueltől Hamburgban. Ezen ház pontosan és titokutó kifizetése által az itt és a környéken nyert összegeknek oly jó hírnévre tett szert, hogy mindenkit figyelmeztetünk e helyen mai hirdetésére. •) E rovat alatt közlöttért felelősséget nair vállal a Seerk. A becsületes szegénykedés jobb a hűtlenül gazdagodásnál. Abban mindenek közt legszerencsésebb .a szegény ember, hogy a roszabbra változó helyzettől nem remeg. A nagy tömeg megvetésével dacsolni ritka erény; de még ritkább az, ha az ember elég erős, hogy ast ki nem mutatja. A fecsegőnek emlékező tehetsége az ő legveszedelmesebb ellensége. Az igazi szerénység olyan, mint a Bürü lombos fa, mely levelei alatt rejti el a termő gyümölcsöket. '' / Üres lelkek a társaságban körülbelül oly lármát csapnak, mint az üres kocsik, a melyek as uton gyorsan elrobognak. As emberek ítéleteikkel ugy vsnnak, mint óráikkal; egyik sem egyez meg a máséval, mégis minden ember főként a magáéra bízza magát. Az éiet rövid örömökre nézve, de hosszú az erényre nézve. Ha az élet küzdés, nehéi elviselni, ha az élet boldogság, nehéz elvessteni. Mindkettő egyre megy ki. Az ember soha sem oly sserencsés, vagy szerencsétlen, mint gondolja. Sz. v.-né. Alsérvben szenvedők a felette jó s i r t a 1 m a t I * n hatású SkMMp1 6ottfleb Ifcrtsazfcaa (Helveczia) fél" sérv-kenőcs használata álul meglepő gyógyirt találnak, ugyszinfe alsérv- b nemi bántalmakban szenvedők is. Bizonyítvány- a bálairat i használati utasításhoz van mellékelve. Megrendelhető tégelyon- kint 3 frt 20 krrért o. é. ke>ő raktárakból : Budapesten : Formágyi F. ,8zt - Mária" gyógys*., Temesvárott: Pecber J. A esegedi ftVax. f kiállításon érdem éremmel kitüntetve! Értesítés. Ezennel bátorságot veszek magamnak a t. cz. közönséget és tisztelt vevőimet figyelmeztetni, hogy saját felügye- akár egyenesen Stnrxenegger G.-től, ngy követ- jetem ajatfc legnagyobb gonddal készített és a büdapestí ke- S&JZSt F■ w í-v] reskedelmi kamarától 100,875. számú védjegygyei ellátott —j hatóságilag engedélyezett SÓSBORSZESZ egyedül kapható: N.-Kanizsán: Fesselhofer József, Keszt- A hamisítástól óvatik! Üres fogak kitöltésére oincs hatályosabb és jobb szer, mint dr. Pap? 1. 6. ndv. fogor-voí úr i Bécs város, Bognergasse Nr. 2.) fogónja, melyet mindenki könnyen és fájdalom nélkül behelyezhet odva» fogaiba, mely aztán a fogrészekkel és foghussal teljesen egyesül, * a fogakat további elromlástól óvja s a fájdalmat csillapítja. Anatherin-szájviz Dr. POPP J. G. cs. kir. ndv. fogorvostól Bécsben, Stadt Bognergasse, Nr. 2. BvegekbM I frt 40 kr., a legkitűnőbb szer a csúzos togfájdalmakban, gyuladásoknál, a fogbns daganatai- és sebeinél; fölolvasztja a létező fogköret és megakadályozza annak nj képződését; as ingó fogakat a fogbns erősítése által szilárdítja; s midőn a fogakat és foghust minden ártalmas anyagoktól megtisztítja, a szájnak kelleme* frisseaéget kölcsönöz és már rövid használat után eltávolítja a kellemetlen szagot. (ló 30- •) Anatherin-fogpasta fl.l.22kr. Dr. POPP J. G. cs. k. ndv. fogorvostól Bécsben. Ezen készítmény a lehelet frisseségét és tisztaságát fentartja, azonkívül a fogaknak hófehérséget kölcsönöz azok romlását megakadályozza és foghnst erősbiti. Popp illatos fogpasztája. Évek óta elismert, mint legbiztosabb óvszer fogfájás ellen és mint legkitűnőbb szer a szájüreg és a fogak ápolására és fentartáaára. Ára egy darabnak 35 kr. Dr. Popp J. G. növény-fogpora. A fogakat oly szépe* tisztítja, hogy annak naponkénti has* nálata által nemcsak a közönséges togkő eltávolittatik, hanem a fogak zománcza és finomsága is mindinkább tökéletesbül. Kaphatók: Nagy-Kanizsán : Prager Béla gyógyszerész urnái Kosenberg, és Fesselhoffer József fflszerkereskedésökben. — Pápán Tschepen J., Keszthelyen: Pfiszterer gyógyszerész, Singer M. Wei*1 A. Zala-Egerszegon : Isóó Fi, gyógyszerész. Kapronrzán : Werli gyógy'' sseréss. Varasdon : Halter gyógyszerész. Sümegen : Dorner Kajet. 8zom bathelyen: Pillich Ferencz és Kudolf gyógyszer. Határőrvidék» Sz.-Györ" gyön: Fibic E. C. Veszprémben : Meyr Tuszkau, ugy Guthard Tivada* és fiainál. — Székesfehérvárott ; Legmann A. Braun J. gyógy az. Lovss'' Berényben: Heisler gyógysz. Kalocsán : Horváth K. gyógyszerész. Kecskeméten : Milhofer és Machleid gyógysz. Pakson : Flórián J. gyógysz-Körmenden: Horváth J.Somzenrend gyógysz. Kaposvárott: Kohn JJ Bögl, Belua és 8ehrőder gyógyszi Szegszárd: Brahaay gyógysz. — I Bonyhádon: Kramolin J. 8zigeivárott :Barwarth, Salamon gyógysz. —| Baján : Micbitscb St. és Herzfeld fiai, ugy Herzog Ignácznál. — Pécsett Zsolnay W. és E. Zách, 8ipőcz gyógyaz. Kárádon: Zadubánszky gyógysz.] Marczaliban: Kiss gyógyaz. — Tolnában : Graff gyógysz. — Dunaföld-várott Lukács gyógyaz. — Szent-Gyfirgyöu : Nöthig. — Alaó-Lendván:| Kiss gyógysz. — Rohonczun: Simon gyógyszerész nrakuál. ÓVÁS. Azt tapasztaltam, hogy az általa ni 26 év óta készített és köskedveltségü Anatherin ttzájviz hason név alatt bamíaitOitík és előadatik. A t. közönség ámítására az ezen hamisítás készítői ugyanazon felszerelést használ jak, mint minőkkel éu * «.íját gyártmányaimat ellátom. Ennélfogva mindenkit figyelmeztetem, hogy az általam készített Anatherin szájvíz mindeukor teljes czégemmel, J. G. Popp, o». kir. ndvari fagorvas, Bécs, Bognergasse 2, a cs. kir. osztrák udvari czimerrel (kétfejű sas griffektól tartva) és a törvényesen letett óvjegygyel lesz ellátva, és mindazon készitméuyek, melyek ugyan hasonló, de nem épen az itt leirt felszereléssel lesznek ellátva, hamisításnak tekintendők, egyidojüleg azt is megjegyzem, hogy a hamisított Anatherin szájvíz, mely gyakran kártékony hatású, olcsóbban adatik el. Azért is, hogy egy részt valódi Anatherin ssájvizem jó hírneve a hamisított által csorbulást ne szenvedjen, másrészt meg, hogy a hamisítók ellen fölléphessek : tisztelettel fölkérem a t. cz. közönséget, hogy a hamisítottnak megttmiert Anatherin szájvizet az eladó neve megnevezése mellett nálam valódi ellen qeerélje ki. J. Q. Popp, csász kir. ndvari fogorvos Béea, Bognergasse 2. |____| it MiutAn a ross üzlet menet végett ch>na-ezfistáru-gyárunkat teljesen beszüntetjük, \kényazeritve vagyunk pompás cbina ezüst-gyártmányaiuk tömérdek készletét a leggyorsabban az elóállitási áron sokkal alább elárusítani. Kísérletül szolgáljon következő kivonat a najry árjegyzékből, mely utóbbi kívánatra bérmentesen megküldetik. (213 1—6) Mérsékelt ára: Hirdetmény. A sümegi uradalemfeos tar tozó M.-A páti erdóben )ev6 390 azál fennálló tölgyfa, mely 304 kméter hosszú és 212 Orköbmé-ter kevert tűzifára van becsülve, mégis 82 darab kész különbőzé dijmensiv és hosazu tölgy farönk árverés utján november hó 16 án M.-Apátiban eladatnak, a venni db. » kávéskanál ,, evőkanál . asztali kés ,, asztali villa „ leves szedó ,, tej-szedő „ m vaj-acelencze „ most aselott csupán frt 3 50 1.50 „ 7 60 2.ÖO „ 7.50 2.80 ! azelőtt most csupán 7.50 I 1 db. ezukortartó zárral . . frt P- gyertyatartó „ d. kés-nyugtató „ „ csemege-villa „ „ csemege-kés „ 14.— 8.— 8. - 5.— 2.70 6.— 2.50 6 — 2.50 frt, 2.80 5. - 2.30 3.50 1.50 5.— !.— Legújabb kézelőgom b-g amitura,gépezett«l á 1 Parafa-dugók állat fejekkel á 40 kr. Továbbá pompás findzsák, kávé- és thea ibrikek, tojáskészletek, fogpisakáló-tartók, ecset- és olaj-készletek és más egyéb számos csikkek, stb. stb. ssintoly meglepő olcsó árakon. mp* Különösen figyelemre méltó: 6 db. evőkanál, 6 db. villa ) mind a 24 drb. együttvéve elegáns 6 „ kávéskanál, 6 „ kés ) tokban 24 frt helyett csak 10 frt Ugyanaz britsnnia-ezüstből, mind a 24 darab elegáns tokban csak 7 frt. . Vidéki magrendelések utánvét mellett pontosan és lelkiismeretesen eszközöltetnek. Czim: Bécs, Rothenthurmstrasse 16. helyen: Wünsch Ferencz, Z.-tígerszegen : Horváth M. Sü-1 „indékozók a becsérték 20•/, meghen: Dorner Kajetán nrak kereskedésökben. (195 5-6) Tisztelettel Bárvárt Károly, Budapesten. 1113. saáia. 1876. r Árverési hirdetmény. letétele az árverés elótt, az árverés befejezőkor pedig az egéss árát lefizetni tartoznak, nevezett fákat a helybeli erdészáltal megmutatandó, bármikor meg is te kinthető. A veszprémi püspökségi javak gondnoksága részéről a nagyméltósága vallás és közoktatási. miniateriumnak 24349(1876. azámu magas rendelete folytán ezennel közhírré tétetik, hogy folyó 1876. évi november hó 13-án és következő napjaiban a püspökség következő bérleményi tárgyai fognak 1877. évi január hó 1-től fogva egymásután következő három évre zárt ajánlatul egybekapcsolt nyilvános árverés utján bérbe adatni : L 1876. évi november hó 13-án reggeli 10 órától kezdve: a) a Veszprém városi takarékpénztár mellett levő n. n. Kelemenféle ház az italroérési joghoz kiadott részeken kivül. Bánatpénz 100 frt b) a veszprémi püspökségi funduson levő országos vásári belypénz-szedési jog. Bánatpénz 100 frt. c) a Veszprém városi piaezon levő felső és alsó mészárszéki épületek és a „Buhin" völgyi vágóbid. Bánatpénz 100 frt. d) az ősi-i községbeli bormérési jog, mészárszék és egy telek föld. Bánstpénz 16U frt. e) az ősi-i községbeli ser- és pálinka mérési jog, uradalmi ház, bolt, fél telek föld, két hold rét és fél bold káposztás kert Bánatpénz lOOfrt. i í) az ősi-i hu tárbeli u. n. .Fehér"-féle malom, lakház. két hold tavaszi föld, két hold rét ¿> i«| hold bázi kert. Bánatpénz 250 frt. II. 1876. évi november hó 14 én reggeli 10 órától kezdve: a) a hajmáskéri községbeli bor, ser és pálinka mérési jog, mészárszék és uradalmi épület. Bánatpénz 100 frt. b) az ajka-rendek községbeli korcsma, italmérési jog, mészárszék és 6 hold szántóföld. Bánatpénz 100 frt. c) a német-bányai korcsma, italmérési jog, 12 hold szántóföld és 6 darab marha legeltetési jog. Bánatpénz 100 frt. d) & cbeh-bányai községbeli korcsma italmérési jog 1'')« hold szán tófölcidel. Bánatpénz 100 frt. e) a farkas-gyepüi községbeli korenmaház, italmérési jog, 15 hold szántóföld és 5 darab marhalegeltetés. Bánatpénz 150 frt. MI. 1876. évi november hó 15-én reggeli 10 órától kezdve : a váróslőd községbeli deszkametazó malom, lakház és kert. Bánatpénz 50 frt. b) a kislőd községbeli a. n. „Ke.kapoly" ház a hozzá tartozó kerti belsőséggel Bánatpénz 20 frt. c) a kislőd határbeli vashámori lisztöblő kétkerekű raaloin a hozzá tartozó fandussal. Bánatpénz 150 frt. d; a Borszörcsök határbeli mintegy 106 bold szántóföld, 37 hold rét, az n n. sárerdei uradalmi legelő. Bánatpénz 300 frt e) a Borszörcsök községbeli uradalmi korcsmaház, mészárszék, bor, ser és pál;nka mérési jog. Báuatpénz 100 frt. IV. 1876. évi november hó 16-An reggeli 10 órától kezdve: a) a tagyoni határbeli mintegy 68 hold szántófold és 22 hold legelő. Bánatpénz 100 frt. b) a kővágó-ürsi határbeli 7 hold szántóföld és 16 hold erdő, illetőleg erdei legelő. Bánatpénz 20 frt. c) a rendesi határbeli mintegy 6 bold szántóföld és 4 hold erdő, illetőleg erdei legelő. Bánatpénz 15 frt. d) a Sümeg városi régi tiszttartói lakház minden tartozékával ét 3 drb. marbárai legelővel. Bánatpénz 100 frt. e) a nvirád községbeli őrlő malom és lakház tartozékaival együtt. Bánstpénz 50 frt. V. 1876. évi november hó 17-en reggeli 10 órakor kezdve: a) a Tapolcza városi visfői négy kerekű malom, az ahoz tartozó épületek és 2 hold tavaszi földdel együtt. Bánatpénz 500 frt. b) a Tapolcza határbeli felső hatosí kétkerekű malom az ahoz tartozó épületek és 2 hold tavaszi földdel együtt. Bánatpénz 150 frt c) a Tapolcza határbeli alsó hatosí kétkerekű malom, lakház, istálló, rétbirtok és 2 hold tavaszi föld. Bánatpénz 150 frt. d) sz Alsó-Páhok községbeli vendégfogadó, mészárszék, bor, ser és pálinka mérési jog s a keszthelyi rétbirtok őszi legeltetése. Végül as ugyanezen határbeli .Becsali* csárda, as ahoz tartosó épületek, bor, ser és pálinka mérési joggal együtt. Bánatpénz 150 frt. Árverezni óhajtók az egyes árverések megkezdése előtt a fentebb emiitett bánatpénzeket készpénzben letenni tartoznak. Zárt ajánlatok 1876. évi november hó 12-én déli 12 óráig kellőleg lepecsételve s az illető bánatpénzekkel ellátva, Veszprémben, a püspökség központi irodájában az uradalmi pénztárnál nyújtandók be. A zárt ajánlatokban foglalt ígérvény határozott összegben számmal és betűvel teendő ki mások ajánlatára való hivatkozás nélküL A zárt ajánlatokban világosan kiteendó, hogy a vállalkozó a részletes feltételekét olvasta s részéről azoknak minden pontját kötelezőleg elfogadja A kitűzött időn tul beérkezendő utóajánlatok nen fogadtatnak el. A részletes feltételek Veszprémben, a püspökség központi irodájában megtekinthetők. (212 2—2) Kelt Veszprémbeu, 1876. évi október hó 26-án. A veszprémi püspökségi javak gondnoksága. PVBITAS Kelt Sümegben, 1876. évi november l én. (215 1 — 1) Veszprémi püspökség erdő-hivatala. i Budapest, váczi-ntcza 18 sz. .Nemzeti szálloda" épületében ajánlja vrjonan nyitott uri divat- és női pipere áruk raktárát legajabb divata nöi és férfi nyakkendők, fehér és azinea ingek, gallér é« kézelők, zaebkendók és vásson lábravalók, bór- és posztó keztyük, gyapjú alsó ingek ésnadri-(210 3-6) gok, férfi, női és gyermek-harisnyák kamáslik, nyakshawlok, azi.háxi fejkendők és kapieheaok, illatszerek, szappan, fésűk stb. ugysziote mindennemű rövidárukban feltűnő olcsó árak mellett. Vidéki megrendelések legnagyobb szorgalommal, pooto aan eszközöltetnek. Pályázat. Szoboticzán — Zalamegye — a r. kath. elemi iskolánál 300 frttal, két szoba, konyha és kamrából álló lakással ellátott segédtanitói állomásra pályázat hirdettetik. Kik a horvát nyelven kivül magyarul is tudnak, előnynyel birnak. A folyamodások alulírotthoz küldendők Szoboticzára, u. p. Csáktornya. (216 1_1) Molnár István, esperes-plébános. ajánljuk a téli idényre a következő ""k"?«4rg,*k*t g frt 5Q J^yJ CzélszerÜ és jó bámulatos olcsó úgymint árért, alsó csinos petroleum-lámpa biztosító égetővel. 1 thea-készlet, a melyen 2 perez 6 múlva a legjobb tbeát készíteni 1 lehet 1 valódi karlsbadi porczellán thea i 1 kanna. 1 6 valódi karlsbadi porczellán thea 2 csésze. | Minden itt feljegyzett általános gyaknak 5 frt 50 kr. az ára és kapható EtablisseaentfcM Blau es Kann-nál, 9_10j Wien, Stadt, Babenbergerstrasse Nro. 1. Wien. Ciwtylá» Infyen Szétküldés készpénzért, V. utánvét mellett -<zkösGltetik. valódi karlsbadi porczellán csésze. brittania ezüst thea kauáL szép czukorszelencze églelő zárral. brittania ezukor-fogó. czélszerü thea-szűrő. pompás, bronz figurákkal kiczif-rázott gyertyatartó. szép és czélszerü tzükséglettár-as ujonan megnyitott firssd- Főnyeremény 375,000 mark uj német birodalmi érték. Szerencse- jelent » e s. A nyereményekért s kormány részéről kezeskedtetik. Felhívás, a hamburgi kormány részéről kezesksd- tetett (211 3-6) nagy pénz-lotteriából eredő nyereményekben! réastvevéftre, melynél 7 millió 420,000 birod. mark biztosan nyerendő. Ezen czélszorűen szervezett pén» lottoriának, tervszerilleg csak 79,oO0 sorsjegyre alapított nyeremények következők: 1 nyeremény eshető!eg 375.000 birod mark, kölönleg 250,000. 125 000. 80,000, 60.0*0, 50,0o0, 4«,000, 36,000; 4-szer 30.000, és 25 000. 4-Szer 20,000, 2&-ször 15,00«, 12.000 és 10,000, 26-szor 6000, 66-szor 4000 és 3000. 206-szor 2500, 2400, és 2000, 415-uör 1500, 1200, és Imo 1356-szor 500, 300 és 250, 24863-szor 2oc. 150, 138, 124 és 120, 14839-szer 94, 67. 55, 50, 40 és 20 birod. mark, mely nyeremények néhány hó alatt 7 osztályban kiztzMa elvállnak. Az első nyereményhozás b«tétá|Uaf állapíttatván meg ét ára egy egész eredeti sorsjegynek csak 3 frt 40 kr. .fél . . . 1 . 70 . negyed - . 85 a komáay részéről kezssksdtstett eredeti sorsjegyek Ígérvények) a vételárnak bérsieatsses, kèsxpèzifeMf Haj-iQitó-tej. A „ParÉtaa" nem bajfesték, hanem tejnemfi folyadék mely majdnem azon csodálatos hatással bir, hogy ősz hajakat megifjit, azaz lassankint még pedig lefkésAk tlzeaaéfy up alatt ama saint visszaadja, melylyel eredetileg birt! A „Parttat" nem tartalmaz festékanyagot. A haj tetszés szerint vízzel mosathatik, lehet fehérrel átvont vánkoson aludni és gőxftlrdSket használni, a festéknek nyoma sem vehető éasre, mert a nem fest, hanem iíjitja és pedig a leghosszabb és legdúsabb női hajzatot és a férfi haját és szakállát Egy üveg „Paritas'' ára 2 frt. (postai szétküldésnél 20 krral több s készpénzzel vagy utánvéttel kapható : Fraax Otte és táraáaéJ Bécs Ma-rlawtftrstrasse 38. uáa. Nagy-Kanizsán valódi minőségben Práfer Béta gyógyszerész urnái. (135 18—St) (nem tiltott vagy pasta- ■t{áai bekUdése aeNett általam még a legtávslabbi vidékekre is beküldetnek. Minden megrendeld az eredeti sorsjegygyei együtt egy, s kormányczimmel ellátott játszótervet izfyea. a húzás után pedig hivatalos nyereménykimutatást kap. A nyeremények kifizetése általam közvetlen és szerény titoktartás mellett intéztetik el. Megrendelések akár postautalvány, akár készpénz bérmentve beküldése, akár pedig ajánlott levélbeni átszármaztatása mellett eszközölhetők. Megrendelésekkel a közel álló hozás tekintetéből f. é. november 15-ig mindenki teljes bizalommal fordaihat Sámuel Heekseher sen. bank- és váltó-üzletéhez Hamburgban. Wjdits József kiadó-, lap- nyomdatulajdonos oajt yosa Nay-Kanizsán. ÜA€>Y«KUfUU* itttl Tizenötödik évfolyam. 7 »á*e<bMor 4 ■ j '' xorékM mr*n i kr JYiLTTtRKIOC {«*•»**»< te hrtn 1 l ataefc fal igiaestári illeték minden >«• birdatMrt ktl kr. fteetendS D iné** | ktitaf Cl előbb: -SOMOG ÖZLON — A lap uelloai réssét 1 I illetó közleménye* a J azerkesstShOz, Takarékpénztári épület földszint, — anyagi részét illető köxleméojek pe-dif a kiadóhoz bér-■mm intf SAttY-KANIZtfA Wlasslosház. Bérmentetlen levelek csak ismert munkatársaktól fogadtatnak el. | Késiratok tíssk* o«m küldetnek. ____a_ _ ^ t t i ---* «qijy N^uiztivarts taiyhatósáQának. nemkülönben * „«.-kanizsai karaskadaJ«! t iparteaak". a ,n.~kanizsai takarékpénztár'' a .zalamegyei általános tanítótestület*, a „it-kwiiml kitdedneveló egyesölef, a , soproni kereskedelmi s iparkamara n-kanizsai kíHválaaztmáiiya'' s több negyei és váresi egyesület Wvatalo« értesítője. üeieiiklnt kétszer, vasarnap- s csütörtökön, megjelenő vegyes tartalma lap. A magyar Ifjúsághoz. Testvérek! A Balkán félsziget szürke szikláit pirosra festé a hősök vére. Élet-halál harczot viv ott két nemzet. Az egyik, melynek hazát adtnnk, midőn üldöztetett, megvédtük, midőn megtámadtatott s mely ezért, midőn baráti jobbot Dvujtottnnk neki, gyilkokkal válaszolt. A másik, melylyel a félreértés következtében századokon át harczolánk, felismerte bennünk a testvér nemzetet, barát-jaiul fogadta hőseinket akkor, midőn mindenki elhagyta, mindenki megtagadta a magyart És azon nemzet, mely irántunk eléggé hálás sem lehet, megtámadta azt, mely minket védelmezett. Hónapok óta dnl a véres harcz s a háború borzalmai napról napra rémesebb alakban jelennek meg. A sebesültek jajkiáltásai áthallatszanak a szőke Dunán s a földön, mely Árpád ivadékainak lakhelye, nem hallják azt. Az egyik fél, mely visszautasitá barátságunkat, pártfogását kérte sz&badság-harczunk elnyomóinak s nem talált süket fülekre, mert a Fehér tenger partjairól ki-mondhatlan menyiségben hordják még a meg nem engedett segélyt a Timok völgyébe. De a derék török nép elhagyatva is vitézül küzd a veszélyes áramlat ellen. A háború viszontagságai által kimerítve alig birja még betegeit is ápolni. A művelt Európában nincs egyetlen nemzet, mely iparkodnék a szenvedők fájdalmait enyhiteni. Lehetünk-e mi hálátlanok? megfeled- TÁRCZA Vigasztalásul. Eleikának, Arad, 187Ó. jul. 6. — Vigasztalnálak, — ni haazna? Barátnőd kebledtől tép re ; Mint Stai szél a fa levelét, Letépte a sort szeszélye . . . Pályája, mely oly ezép a boldogító, Elszólitá körödből, «1, 8 mig őt hfi férj öleli át, Téged a tájdalom ölel. Látom nemed csillagpárját KSoyárbao aszni, édesem,. — Szemednek köny, szívemnek t8r, Mely átayilalja mérgesen. Barátnődért caillámla fOl a köuy, -Tiazta lelked igy vérez, igy; 8 mindent látnom kell énnekem -Oh leánykám, ne igy, ne Így! — As élet — jól tudod magad — Mint magas égen a tejút, Ezerfelé ágazik el, • 8 nem todhatjnk: ki merre jut ? . Egyik szhrét tüske vérzi s a seb Mi mélyre rág a saiv erén, — A másikat vétke fildi — Boldog, kit fOltart as erény... As állócsillag is futja Pályáját észrevétlenül ; S e nap, mely áll, ivet képe« — Ő sem szolgál kivételM ... 8 embernek, kit sorta Összehozott, Egy peres alatt elválni kell, 8 a sors, es a kaján szellem, Nem érzi, ha ssyg a kebel. Nem bánja, ha könyaáporod Önaziredet nyeli is el, És nem, ha a széthullt multat Mind a sirig siratni kell . .. kezhetünk-e azokról, kik szivükre Ölelték hazátlanul bujdosó apáinkat? Nem, a magyar ifjúság ily nyomorult nem volt s nem is lesz soha! Nem engedi meg azt, hogy az utókor megvesse a lova-vagias magyar nemzetet! Mi összerakjuk filléreinket, mig fillérekből ezrek lesznek 8 elküldjük oda, hol segélyért kiált a szenvedő. A zászló, melyet a magyar ifjúság vesz kezébe, nem bukhatik el s mi megmutatjuk török testvérienknek, hogy e kalmár időben is tud a magyar áldozni, ha magasztos eszméről van szó. És a magyar ifjúság nem engedheti meg, hogy valaki által mellőztessék, a magyar ifjúság féltékeny e dicsőségre. Testvérek! Szervezkedjetek! Alakuljatok bizottságokká s aztán indítsátok meg a gyűjtéseket a- török sebesül-tek részére; keressétek fel a koldusok kunyhóját, a gazdagok palotáit; ne legyen falu, puszta, ne legyen viskó, hol gyűjtő ivekkel meg nem jelentek / rendezzetek tánczvigalmakat, hangversenyeket, sorsjátékokat, a mint viszonyaitok engedik. S hogy az összeg impozáns legyen, küldjétek hozzánk (Gyűjtő-bizottsági iroda, Zöldfa-ulcza 30-ik szám) s mi azt hirlapi-lag nyugtázva, eljuttatjuk rendeltetése helyére. Testvérek! Nem biztatnnk, nem lelkesítünk benneteket, hisz eléggé lelkesít szándékunk tisztasága. Tegyetek meg mindent a mit lehet, egy pillanatra se téveszszétek szem elől, hogy ti magyar ifjak vagytok. A budapesti két egyetem ifjúságának nevében : Szűcs Gyula, elnök. Soós Jenő, alelnök, Lukács Gyula, pénztárnok. Bánó Imre, Barabás Béla, Bársony István, Békefi Géza, Bényey Zsigmond, Bezerédy Iván, Bodnár Sándor, Bogya Kálmán, Budinszky Ernő, Dusocky Károly, Gróf Festetich Andor, Gróf Festetich Benno, Fischbein Károly, Galgóczy Elemér, Gebhard Bódog, Ghy-czey Lajos, Jankovits Fndre, Jozipovich Géza, Ivánka István, Kajdy József, Kállay Leopold, Kellner Miksa, Kölgyesy Kálmán, Kramoliny Győző, Krasznay Ferencz, La-tinovics Pál, Lázár József, Lettel Gyula, LieszkovBzky József, Madarász Elemér, Markovics Lajos, Márkus József, Milasse-vics Sándor, Milassin Károly, Mikó Árpád, Nagy Kálmán, Nagy Péter, Németh Imre, Njeviczkey Antal, Orbók Mór, Orosz Antal, Osztrovszky József, Papp Elemér. Pász-télyi Jenő, Pollák Ernő, Pollák Sándor, Ragályi Lajos, Scheffer László, Scosa Zoltán, Soós János, Spuller Gyula, Szarka Mihály, Szarka Tivadar, Széchy Károly, Székely György, Szemere Miklós, Szakács József, Tóth Béla, Udvary Ferencz, Wirtl József. Apáthy Gyula, Sir József jegyzők. Halottak napja Sümeghen 1876. Mellőzvén a hosszabb elmefuttatást halottak napjáról; vessünk fátyolt keblünkben élő, de e napon élénkebben előttünk álló bús emlékre, mit elhunytaink bennünk ébresztenek, — ne komoritson a halódó természet s mégis; nézzünk körül a sírkertben ! Hová bennünket a köteles, vagy önkény tes tisztelet vezet oda, ha többször nem — egy napon az évben bizonynyal iparko- dunk a kegyelet adóját leróni, buzgó ima mellett hódolunk a külsőnek is, megkoszorúzzuk a fejfát, mintegy megnyugvást szerezve e kis alakzat által benső bánatunkat Zúg a harang, hirdeti az otthon maradottaknak : ma halottak napja van. Jer, nézd e regényes fekvésű nyugalom helyet, azt hinnéd Nekropoliszban jársz;. (halottak városa) fény, sötétség öleli körűi a sirokat. Ott fénylenek a betűk: -.Legyen áldott emléke*, másutt: „Béke hamvaikra'' stb. Mécs pislog emitt, körül térdelve a sirhalom, zokogó özvegy, kesergő árvákkal. — Virág-8 koszorú mindenütt, a kertnek fennmaradt díszét itt látod; igy van jól, legyen tietek az ősz utolsó ékessége. Honfi vagy ? oh jer, nézd meg sírkertünk legdicsóbb oszlopát, nézd meg Kisfaludy Sándor szobrát! De mit látok? bár ne hívtalak volna e helyre! sötétség itt, hol fényt vártunk. Himfy dicső költője, Zalamegye kiváló szülöttje, a sümeghi kassinó alapító tagja nyugszik e szobor alatt, — az elhunyttal hunyt el ugy látszik (Sümeghen) az 1866-ik év deczember 2-ika is, mely napon a sümeghi kassinó oly fényes ünnepet ült, midőn e szobor emeltetés eszméje született Tiz év — tehát tizévoly hosszú idő, hogy eltelte után a kegyelet emléke is homályba vész ? Nem, nem, egészen itt sem halt ki emléked kedves halott, ha egyebek, ha Sümeghen élő rokonid'' elfelejtettek is; megkoszorúzott egy titkos kéz, koszorút tett a szoborra egy — műveidből tisztelőd. A hold szelíd fénynyel vesz körül, hálás a természet, hálásabb az embereknél! Jer, jó barát, boruljunk le e helyen, rebegjünk hó imát, mondjuk el — Sümegben, deczember 16. 1820. Kisfaludy Sán- ő, mint sik pusztán a bSazQlt vihar, Elzúg föl tarthatatlanul, 8 mint vihar, a megért kalászt, Szétazór Osazehozhatlannl. De lelkünkben él egy azózat. Amely erSt nyújt minekUnk ; A megnyugvás aaent szózata : Sorsunk ellen nem tehetünk 1 Oh, jó szózat, oh, mi boldogító, — Nyugtaaaa ez meg lelkedet, 8 hidd el, a mult szép emléke Nem tOlti búval lelkedet. Barátnődet a hit fénye, E veazta-láng kisérte eL, Hogy boldog lesz nem sokára, Milyent csak óhsjt a kebel. . . 8 e boldogság, ba szép multat pótol, 8 megdicsőíti az erény, LetOrii hulló kOnyedet, 8 beváltva less minden remény. 8 oh, neked sirnod nincs okod, Ki oly forrón aaerettetel, Kivel a mult OrOmeit Feledtetheti egy kebel . . . As édes mult minden szent emléke Egy kOnycseppben tükrét leli, Oh, de végtelen szerelmem Még azt is elfeledteti 1 PÁSZTOR FERENCZ. Az árva. Vesthoff E. után: Babos Szidóniától. (Folytatás.) Lassan szemeire tevé kezeit; a finom njjak közt számtalan köny csepp hullt alá, s keble a lázas zokogástól emelkedett; fáradtan tirta magát, mint egy gyermek ; fejét a vén hársfa derekához támasstá s gondolatteljesen nézte a tó sima tükrét. E perezben léptek hangzottak; előtte ismerősek lehettek, mert észrevehetőleg összerezzent, arezszine megváltozott Gyorsan torié le a könyeket s vonásai elutasító jelleget öltöttek magukra. Csendes léptei voltak ezek egy erős, elszánt embernek, ki közeledett Fülöp állt előtte. «Tehát ide vonul vissza a büszke rokon, ha társaságunk terhére válik I?- — kiáltott gúnyosan a keresztbefont karokkal támaszkodott egy vén, odvas fa tövéhez. »Senkinek sem hiányzom,* — feleié Genia nyugodtan. „Talán* — vágott közbe hanyagon, »talán mégis csalódik. Vanda volna az egyedüli, ki kegyedet azért nélkülözi, hogy gyötörhesse?" „Kialelküségre mutat e házban helyzetem fölött gúnyolódni!" — feleié Genia felemelkedve. „Miért oly türelmes kegyed; miért visel el mindent hallgatag s megadólag: miért nem kell ki csak egyszerű?- — kérdé Fülöp felhevült hangon. „Mert kötelességem hallgatni; s hálátlansággal viszonoznám atyja kegyét, ha imádott nejét megsérteném." Fülöp most melléje állt; egyenesen s erősen nézett szeme közé; ritka gyengeséggel nyu-gosztá rajta tekintetét, s mintha elnyomni akarná a hasonló érzést — durván felkiáltott „De ha as as imádott nő gyűlöli, sértegeti és bántalmazza kegyedet, — nem óhajtja, hogy egykor ö is ily bánásmódban réssesüljön ?" Meglepetve a durva kifakad ás miatt, Ge- nia pillanatig halgatagon és megijdve nézett rá, azután mondá erélyesen: „Nem, soha! Én nem óhajtom, hogy Vanda élete ily keserű változást szenvedjen, s ha segélyemre volna szüksége, ugy későn, korán dolgoznék érte!" .Ah, kegyed azok közé tartosik, kik megcsókolják a vesezőt, mely őket veri!" — nevetett Fülöp. „Én Vandát nem szeretem; de boldogult anyám egyetlen fivére iránti előzékenységből örömest hoznék érte minden áldozatot," — mondá Genia lázasan s hangja reszketett. Fülöp erősen keresztbefont karjai szétváltak, kitárta, mintha Geniát akarná szivére vonni, de a mily nagy volt felhevülése es embernek, épen oly erős volt akarata; elérzéke-nyülését legyőzvén, karjai lehanyatlottak s csak finom ajkai mormogták csodálatos gyenge hangon: „Szegény gyermek." Genia hallotta a hangot, megértette a szavakat, de egy vonása sem árulta el, mily nagyon ver szive; büszkén s egyenesen haladt el mellette. Lángolóssenvedélylyél kiséré Fülöp tekintete az elsiető alakot, mig csak ruhájának egy szegélyét láthatta; akkor as elhagyott ülhelyre veié magát, s a sötét ssegfüt, — mely valószínűleg Genia ruhájáról hullt le — félve és forró ajkaihoz ssorítá. Melánia a kölcsönkért kötésnemüvel egy rejtett helyen, egészen visszavonulva, zavartalanul folytatá munkáját. Arcsai türelmetlenség és érdektől lángoltak, de még mindig nem jól csinálta a csodálatos szemeket. Végre hangos kaczajban tört ki. A legnehezebb mintát bevégezte. dor irata, Kazinczy Ferencz tiszteletéből) „A magyarok Istene adjon neked oly hosszú életet* helyett: örök nyugodalmat-,» milyen halhatatlan és örök marad érdemed és emléked mindaddig, mig csak egy magyar él és beszél a földön!* BÁNFI. Jegyzőkönyv, jelvétetett a sümeghi tanítói járdsk''ómek j. évi oktober hóban tartott választmányi üléséről. Jelen voltak : Könnye József elnök, Bruc-ker Alajos alelnök, Skvarenina József, Harsá-nyi Ferencz, Varga József, Berkovits Elek és alulirt jegyző v. tagok. 1. Elnök az ülést megnyitja, mely után felolvastatik a mait ülés jegyzőkönyve • hite-lesittetik. 2. Elnök jelenti: Bellaágh Aladár éa Vé-szy Józaef uraknak körünkbőli távozását, a kör mély sajnálatát fejezvén ki Bellaágh Aladár reál tanár ur felett, ki egyletünknek egyik munkás tagja volt; továbbá örvend: Harsányi Ferencz reál tanár és Berkovita Elek segéd tanító urak egyletünk kebelébe érkeztén; kiket a v. éljenzéssel fogadott. 3. Jelenti elnök, szaklapjaink rendetlen megjelenését, azért újból meghosattatnak: .Népnevelők Lapja;« „Tanügyi Füzelek;* „Népiskola;« „Arad Vidéki Közlöny;- „Zalai Közlöny* és „Adatok Zalamegye Történetéhes'' czimü munkának II. része. Eseknek előfizetésével, valamint kezelésével Varga József pénztárnok ur megbizatik. 4. Megkerestetik a reál tanári kar, hogy hozatott lapjait olvasás végett a kör, vagy tagjainak átadni szíveskedjék. 5. Berkovits Elek tagtárs „Vasmegyei Figyelőjét* a választmány tagjainak olvasás végett felajánljs. Köszönettel fogsdtatik. 6. Az őszi, vagyis november hóban tartatni szokott közgyűlést a választmány az idén megtartani nem (óhajtja, tekintve, hogy már Sümeghen ez évben egy közgyűlés úgyis tartatott és az általános zalamegyei tanítótestületnek Zala-Egerszegen volt közgyűlésen többen részt vettek. 7. A jövő választmányi ülés november hóra tüzetett ki, mely alkalommal Harsányi Ferencz reál tanár ur az aldunai tartományok ismertetéséről fogja dolgozatát felolvasni, tudomásul vétetett. Több tárgy nem levén, elnök az ülést be-zárá. K. m. f. KÖNNYE JÓZSEF, a kör eloGke. KAROLYI JÁNOS, a kör jegysoj®. Helyi hírek. — Zalamegye bizottmányi közgyűlése Urmcnyi Józéef főispán ur ő méltósága elnöklete alatt^ííev. G-án kezdetét vette. Az első napi A sajátságos hurkok s lyukak különös alakokban arabeszkekké változtak s a munkát csodálatos módon ékesítették. Erre kezeit megfogva érezte, melyet egy lázasan vonagló egyén ajkaihoz szorított. „Melániám, Melániám !* — kiáltott Frei-hagen csaknem reszketve a boldogságtól s lelki kéjtől; — „tehát mégis az enyém vagy, egyetlen édes Melániám ?* Sötét pir ömlött el Melánia arczán ; felugrott, kiazabaditá kezeit, s mintegy félénk zerge iramodott tova. Pillanatig késett Freihagen; könnyű mosoly lebbent el ajkaírói, sarkon fordult s vad futásnak eredt Melánia után. „Melánia, édes Melánia!* kiáltott utána, — „várj, várj egy kicsit, szüntesd mtg e sajátságos vadászatot!* De ő nem hallotta, mig végre egészen kimerülve egy gesztenyefa alatt csaknem össze roskadt; az üldöző karjai feltartóztatták. „Most nem bocsátalak el kedves gyermek, most erősen foglak tartani, hordozni és óvni mindentől kedves gyengéd viiágom !* suttogá Freihagen lázasan s szivéhez szoritá a finom alakot. „Most tudom, hogy szeretsz, mert a gyűlölt munkát elsajátítottad kedvemért! Engedd meg, hogy e bársony, puha kis kezeket megcsókolhassam, melyek az erős akaratú és legszebb fürtű daezos fejecskének engedelmeskedtek!* Melánia elfordult; habár arcza lángolt, mégis ott ült ajkán a daezos kifejezés. „Melánia,* — kérdé Freihagen lázasan és gyengéden, — „nincs szavad számomra, oh, mond, szeretss e, ha igazán az enyém akarsz-e lenni most és örökre ?* Melánia lassan felemelé szemeit s ajka körül hamis mosoly játszadozott. „Freihagen ur," — kezdé tétovázva, már ekkor meglehetős német nyelven, miután a megszólításokat nagy szorgalommal sajátította el Geniától, — »Freihagen ur, én szeretem önt* gyűlés tüeetes leirását lapunk jövő száma bossa, most csak azt jegyeszük meg, hogy határozatba ment, miszerint a gyűlések ezentúl évenkint kétszer tartatnak meg, május és szeptember havában. Főispán ur ő mga a megye réazére Mária Terézia királynő arczképét adományozta. — ,A Társas-jtífr" első theaestélyét nov. 11-én tartja saját helyiségében, as estély táncsvigalommal van összekötve. — JJj naptárak. Wajdits József képes magyar naptárai változavM és élénk tartalommal megjelentek; ára a nagy képes naptárnak 40 kr. a kisebbnek 25 kr. Ajánljuk a t közönség figyelmébe. — Tahót Imrének Petőfiről szóló felolvasása november 19-én Vörösmsrty halálozásának évfordulati napján tartatik meg a városháza nsgytermében; előre is felhívjuk mindazon lelkes honleányok s honfiak figyelmét, kiket a magyar irodalom érdekel, a szíves pártfogásra. Rilka jelenet ez s örvendjünk, midőn még az élő író szavait hallhatjuk nemzetiségünk s irodalmunk büszkeség«: Petőfi Sándorról beszélni. — A nagy-kanizsai kath. főgymna-sium segélyegylete october 31 én tartá meg ez évi alakuló gyűlését főt. FarkasLászló igazgató ur elnöklete alatt. Elnökké Hertelendy Endre, titkárrá Vizlendvay Imre, pénztárnokká Pék János VIH. oszt. tanulók választattak meg. Választmányitok VIII. osztályból: Vojnits Imre, Göncz Árpád, Vutskits Gyula, Csempesz Kálmán és Kiss János. VII. osztályból: Klein Ferencz, Szmodics Győző, Ssigethy Aladár, Samu István és Stocker Antal. VI. osztályból: Bosnyák Zoltán, Laky Árpád és Feilitzsch Kamill. V. osztályból: Bosnyák Géza és Nagy Dezső. Kelt Nagy-Kanizsán, november 3-án 1876. Vizlendvay Imre segélyegyleti titkár. — „ Adatok Zalamegye történeté-he»* czimü havi folyóirat októberi füzete nyomdai túlterheltség miatt megkésvén szíves elnézést kérünk. Kárpótolásul az októberi füzettől kezdve egészen uj betűkkel less szedve. — Magyar SMinésset A Nagy Kanizsán Csengery utesai „Komló*-hoz czimzett vendéglő termében működő színtársulat ma, csütörtökön nov. 9 én kezdi meg előadását, és pedig a nagy emlékű Tóth Ede »Kintornás családja* czimü hatásos uj darabjával. Szombaton „Kilenczedik parscsolat* társalgási vígjáték, vasárnap, november 12-én ssinte Tóth Ede „Falu rosssza* czimü darabja kerül színre. Felhívjuk a magyar szinűgyet pártoló közönség sxives figyelmét — B. Inkey Nándor ur ő excellentiája Raszinyáról egész családjával Budapestre költözik a lipótutezai Semsey-féle házba. Leg-idősb leánya a bájos Nandine baronesse először fog a nagyvilágban nyilvánossn fellépni. Örvendünk, hogy főuraink as ily családi ünnepélyességeket édes hazánk fővárosában tartják. — Uj könyvek. Illyés Bálint sajtó alá adU a Franklin Társulatnál „Költeményeit," előfizetési ára 1 irt. 50 kr. mely öez-szeg-szerzőhez Kis-Ujszállására küldendő. Prém János költeményei pedig Tettey Nándor és társánál jelennek meg. Ára 1 frt 50 kr. „Ugy, honomnak még e barbar kifejezését is megtanultsd, értem egyetlen édes kedvesem !u — kiáltott Freihagen szenvedélyes meglepetéssel és az arát karjai közé zárva, csókokkal borította ajkát, szemeit s homlokát. Nsgy szerű előkészületek tétettek. A nagy teremben égett a koronás csillár; megszámlálhatlan sok gyertyától ragyogott as elfogadó terem. Melánia eljegysése ünnepélyesen tartatott meg. A kecses alakú hölgyek suhegó uszályos selyem ruhákban, varázs tekintetekkel, milyenek csak a lengyel nők sajátsága, kíváncsian várakoztak a gyönyörű fiatal menyasszony megjelenésére, ki még mindig szobájában időzött. Vanda elragadó szép volt. Odsadó szeretetreméltósággal mulattatá a hölgyeket, fogadá as urakat s folyton alkalmat keresett, hogy Fülöp oldala mellé közeledhessen, ki épen most érkezett s Lukanin her-czeggel egy ablak fülkében társalgott szemlét tartván a jövő menő fiatalabb nemzedék fblött A berezeg ma van először Baranovban, habár már rég óhajtotta látogatását tenni, de egy véletlen utazás ismét hátráltatá. Gróf Valinaki igazi lengyel vendégszeretettel, Vanda pedig el ragadó kecsesei fogadta őt. Meglepetve tekintett a hereseg a királyi szépségű nőre, ki as öreg, meghajlott alakú agg férj oldalánál ugy állt, mint karó mellett a virágzó rózsa. Udvariasan emelé ajkához kezeit s világos imádás égett sötét ragyogó nemeiben. „Az ördögbe Fülöp!* — mondá a hereseg, midőn as ablakfülkében egyedül képzelte magát — „önnek vakító szerencséje van, az első rangú szépséget vallhatni mostoha sny-jának! Nem szerelmes ön örülésig ?* Fülöp csak vállait vonogatá. „Ah !* — nevetett a hereseg — „ön komolyan veszi a dolgot és már féltékeny ?• — A murakömi tanítóegylet kösgyülé-sét f. évi november hó 23 án délelőtt 10 órakor a csáktornyai köss. e|emi néptanoda helyiségében fogja megtartani^ melyre a t tagok és a tanügy barátai tímtelettfcljesen meghívatnak. Kelt Csáktornyák, november hó 6 án 1876. Jeney Gusztáv egyl. elnök. — Hymen. Udvardy István gasdatisst folyó hó 6 án vezette oltárhoz kébaí Weichin-ger Antal volt uradalmi fÖkertési bájos és ssel-lemdus leányát, Dórát. Áldást és fellegtelen boldogságot kívánunk e kedves frigyre. — Baksay Sándor keszthelyi csendbiztos az alispáni hivatal által Zala-Egerssegre helyestetett át. — Szívtelen anya. Keszthelyen folyó hó 5-én reggel a „Szent Mihály" nevű temetőben egy kis gyermek hulláját találták meg, mely a szívtelen anya által s folyó hó 4. és 5. közti hideg éjjel tétetett oda kí. Rendőrségünk erélyesen nyomosza esen vadállatnál is rossabb anya kilétét. — Kéménygyuladáéból Keszthelyen a mult vasárnap, majdnem iszonya szerencsétlenség támadt. Lázár L. Lipót háza kéménye ugyanis a nevezett napon reggeli 8—9 óra közt kigyúlván, a benne támadt tűs csakhamar elfőj tatot L 11—12 óra köst azonban a padlás sselelő ablakain újból kezdett a füst kiösönleni. Csak a gyors segélynek tulajdonitható, hogy a fal közt már egészen tűzben levő gerendáról — mely a kémény nyel érintkezésben levén, ettől gyúlhatott meg — a tűz tovább nem harapódzott Felhívjak a tek. városi tanács figyelmét, miszerint kéményseprőinket a kémények tisztántartására szigorúan utasítsa. — A „ Vasárnapi XJfeág* november 5-ki száma következő tartalommal jelent meg: A Deák-síremlék tervezetei (két képpel). — „Zugé vésznek* ... Költemény Illyés Bálinttól. — As amerikai vadásztársaság (képpel). Mayne Reid után Vajda Jánostól. — Képek Dalmá-cziából (képpel). -- Egy diplomata utazása keleten háromszáz év előtt — „Strogoff Mihály utazása Moszkvától Irkatskíg." Verne legújabb regénye (képekkel.) — „A temetőben." Fővárosi tárcsa Borostyám Nándortól — A gazdálkodás Romániában. Krajovai levél Fe-ristől. — Kristály keresők. — Egy kia vasúti statisztika Sámi Lajostól. — Váltosások as ál* latoknál. — irodalom és müvésset stb. rendet rovatok. — Körlevél. Folyó november hó 28-án a pozsonyi csáss. és kir. katonai ügyelőségnél (Intendáns) as 1877. év folyamában a pozsonyi, komáromi, nagy-kanizsai, soproni és győri katonai raktárakban összegyűlő ágybéli és mákrongyoknak árverés utjáni eladása fog esskö-zöl telni. Erről a vállalkozni kívánók azon hozzáadással értesíttetnek, hogy as illető árverési feltételek ss alul irt kereskedelmi és iparkamara irodájában a szokott hivatalos órák alatt bete-kinthetők. Sopron, 1876. november2-án. A kereskedelmi és iparkamara. — Rövid hirek. A várnai német oon-sul sok pénsxel megssökött. — Gul-Baba sirja megkoszorúztatok — A kassai lőpormalom légbe repült. — Antonelli bibornok meghalt._ „Vanda atyámnak neje* — feleié Fülöp szaggatott hangon. „No, no; azt csak nem akarja elhitetni velem, hogy mind esen rokoni összeköttetések dscsára is halálosan szerelmes ne lehessen mamájába? Csak nem élt hiába Párisban. Arany orrcsiptetójét hanyagai veté szemeire s figyelemmel kiséré Vanda lépteit, ki mindig és mindig jobban köselgett azon hely felé, hol Fülöp állt. .Halija Fülöp, ha ön oly féltékeny, mint Othello, még sem irtóztathatna vissza es isteni nő udvarlásától! Igazán nem!* — és ujjat körül csavará fekete szakálla végeit. — „Különben minden ártatlansága daczára is nsgyon bírhatja ön a gyönyörű nő kesét, mert egy pillanatra sem tévessti szem elől I Vallja meg drága barátom, hogy már is létesik önök kösött szelíd viszony ?* „Berezeg!* — kiáltott Fülöp haraggal — „nekem nem ssabad felednem, hogy ön vendég atyám házában!* Esael elfordult és a kórban álló fiatal emberekhez közeledett. „Kiállhatatlan ssósxaporitó, várj!« — nevetett a hereseg hangosan és keseit Fülöp vállára téve szólt: „Csak nem fngonk a sz^p asszony miatt megharagudni ? Oh, ez a tréfa arra nem érdemes !* Most Freihagen karján veseté be Melániát, ki gyönyörű, fiiig kinyílt rózsabimbóhoz hasonlított s üdvösség és boldogságtói ragyogott. A jegyeseket körül fogták; mindenki sietett kífejesni szerencsekivánatát Genia félénken s észrevétlenül jött be; élénken üdvösölte a társaságban azon keveseket, kiket ismert Ma elősaBr tevé le a sötét gyászruhát; Melánia kedveért egysserüfehérbe öltözött, csak gyönyörű aranysárga hsában ragyogott egy ssép kék ssalag. Melánia csaknem erővel fejére akarta nyomni a virágkossorut; Török tüntetés kémült KoisUntinápolyban a magyarok mellett, fáklyássenét akarván Klapka tábornoknak adni, de a rendőrség betiltá._ Márkus István a csatatérről hasatért. — A pa-dnbiczi udvari vadáaxat elmaradt — AsAbdol Kerimnek adandó diaikard 17 ezer frt. értékű B. Baldáosi ajándéka, e diaskard Abdi budai utolsó kormányzó basító volt — Oct. 20. óta 114 fala s 4 város tétetett semmivé Sserbiábsn ■ 180 eser lélek lett földönfutóvá. — Magyarországon átlag 40 eser törvénytelen gyermek hal el évenként — Antonelli bibornok 1806-ban ssüle-tet^atyja pásztor volt. — Trefort minisier Sop. ronban időzött. — Az árvíz sújtott helyeken hí-deglás ütött ki— A két hónapos fegyverssünet Herczogovina s Bosniárais kiteijedt — Uzman bssa Zajicaárban, Abdul Kerim Alexinácsban telel. — Eszmék a speeticus világból. Auatria Magyarorsság és Németország megosstoaott testvérként tekintendők. E két állsm — a történet, a geogrsphiai helyset, alkotmányos intésvények, a nemzet-gasdássati, — ipar s kereskedelmi téren a leg. sűrűbb érintkezés, rokonság sat folytán a let. természetesebb szövetségeseknek tűnnek fel. Mig egyetértenek, arai a helysetnek. Austria-Magyarorsságnsk biztonsága Né-metorsságtól feltételestetik, viszont Austriáaak bukása — a német állam fölényére, sőt egy»é-gére nésve is végsetaserü esemény lenne. — Kincs oly osztalék, mely Németországnak Aus-triát pótolná. £ kót állam köaötti ssövetség sajtalsn csendet — mint a mély víz, létét dobssóval nem'' hirdeti, de annak idejében a benne rejlő legszilárdabb éles erőt, tények fogják igazolni. Jobb, ha ellenségeink es iránt illusióban élnek. A keleti vihar kitöréséi megkeltett s né-met egységnek elősnie — Így lett a benünket fenyegető veszélynek éle eltompitvk. Feltartóstatlan dühvel rohanja meg már a muszka a törököt Nem tadjuk, mi van a sors könyvében írva, csak as as egy bisonyos, hegy ha mindgyárt Törökország préda lenne is, as orosslánrésst nem a muszka fogja ssebjébe dugni. Olsss, németegység mind jó, de a muszka vezényelt — panslavismus, a megtestesült ököljog — a saabadságnak gyilkosa. Tegzes hirek. — A magyar nemzet rokoruxsnsi nyilai-kosatai nagy hatást gyakoroltak a szultánra ás a török kormányra. Midhat pasa ason van, hogy a magyarok rokonasenve vissonostassék. Aat tervelik, hogy mindazon tárgyak, melyeket a törökök Magyarországon elfoglaltak, u. m. as össses Corvinák, fegyverek, műkincsek, stb. a magyar nemsetnek ejándékostsssansk. Es érdekes hirt a „Kelet Népe* kösli, aserinte biztos forrásból. — As egystsmi ifjúság hstvanas bizottsága szombaton este ismét gyűlést tartott, ame- végre mégis a karácsonyesti ssalagot rendesé el hajába. „Genia, te elragadó ssép vagy !* — kiáltott fel Melánia ojongva''s megállván előtte, irigy ssemmel bámulá. — „Mit fog mondani Fiilöp?* „Csitt!* — mondá Genia elpirulva; — „Tudod, bogy Fülöp csak asért ismer, hogy ross kedvét gyakorolja rajtam; mi egészen közömbösek vagyunk egymás előtt; Melániám, te voltál as egyedüli lény, kit sorsom érdekelt és ha egyszer ezt a házat elhagyod, akkor leszek még csak igazán, igazán egyedül s mindenkitől elfelejtve!* '' „Nem Genia, soha! Te sem fogss itt maradni s én sem megyek meesse; elkísérsz engem uj otthonomba és minden nsp eljöhetsz ide is, ha épen vágyat érsess Konstantint látni.* „Oh, én legssegényebb! lehetnék-e valamiben ssolgálatjára ?* — mondá Genia lázasan; — „örömmel itt maradnék, de félek, hegy előtte is agy feledékenységbe merülök, mint s többiek előtt." „Ugy e, el van határoava Genia,* kérdó Melánia, — „hogy velem jöss ?a »Igen, megyek* — feleié Genia .anélkül, hogy feltekintett, vagy as odanyújtott kezet elfogadta volna; — „de nem veled; nem tadnék oly tétlenül és hassontalanul élni; én messse-measse fogok magamnak nevelőnői állást szeresni !* Megijedve bámulta Melánia s könyek tolultak a nép szemekbe. „Genia, es nem lehet komoly elhatározásod !" kiáltott fel szenvedélyesen; — „te bor-sasstójáJdikot fisess velem; nem, nem, est nem akarod; mfnd, hogy es lehetetlen, es nem igss !* „Mégis igas - Melánia téged nagyon sseret-lek; sok nyomoraság s nagy gy áss fogja meglepni smvemet, ha téged el keUend hagynom; de természetem nem engedi, bogy annyi lóságot és kegyet fogadjak el tőletek anélkül, bogy ast nektek visszatéríthessem. Asért nem lessünk idegenek egymáshos; — kérőleg toldá még |cen kimondott*, hogy emtin hetenkint csak ggy ülést tart s * dolgok további vesetétét (a török sebesültek javára való gjüjtést) egy 9 ^a végrehajtó bizottaágra bizza. E gyűlésen jelent xneg a kecskeméti jogakadémia küldötte, iros Kálmán, ki lelkes éljenzéssel fogadtatott. Több üdvözlő távirat olvastatott föl. A bízottig elhatározta, hogy Abdul Kerim fővezérnek qj diszkardot fog küldeni. A segély gyűjtő albizottság már megtette előintéakedéseit s pár nap alatt megteszi fölhiváaait és kibocsátja a gvüjtő-iveket. — Megyei hivatalos lap. Sopronmegye közigazgatási bizottsága ssept. 27-én kelt hatágúval a „Sopron" czimü hetilapot 300 frt. éri tisiteletdijban részesíti a azt a községi elöljárók figyelmébe ajánlá, mint a megye hivatalos közlönyét, mely e szerint a megye minden intézkedéseit s megbivatásait közölni fogja. — Bölcs intézkedés, mert hivataloa lapunk helyesen e ezelra amúgy sem használható, minthogy a temérdek törvénykezési hirdetményekkel túl-özönőlve van ugy, hogy minden egyes számban & keresetnek feltalálására egy külön tanulmányoz« szükséges. Papírszeletek. — Éva 5 B a n ri □ k t ei e m t£ a i r 5 l a pír isi mfivészk örökben következő legenda kering : '' Midőn a mindenható létrehozá a világot a benne Ádiniot. nem találta czélsxerünek, hogy ősapánk agglegény maradjon. Kesébe adott egy unalmaa regényt, oelvnek olvasása köaben Ádám oly mélyen aludt, sefí.- Isten kivehette egyik oldalbordáját, melyből trtt »zindékozott létrehoxni. Mig asonban a min-cenható a fölött gondolkozott,hogyan hozza legtökélete-•tbben létre at eUo aaaaoDyt: a paradicsom macskája oda sompolygott a főre tett oldalbordához, fölkapta it eliramlodott vele. Ámde a mindenség ura villám-¿jorsan ntána kapott a ragadoaé állatnak, még pe-o''.y er6vel, hogy kitépte a falánk macakának fukát. De ax oldalborda mégis oda veszett. Azzal tara futott a gaz állat. A mindenség ura kissé ba-boiott, hogy megfosztva látta magát Ádám oldalbor-<ü;ától. De aztán mosolyogva lehelt rá a macska-¡jrkra, melyből a mindenható ereje Évát teremté. Ez i legenda nem áll ugyan egészen összhangzásban a ucDtirásnak a tremtéet tárgyaló könyvével, de legalább megfejti azt, miért tud oly sok azszony azakass-:ottsu ugy hízelegni ravaszkodni és karmolni mint a macska. (Eredeti magyarsága egy Bécsből érkezett leninek.) Jó napot! Ma ment egy ladika, a kibe az a megígért Sz. Mariak¡la, meg muk ábroie Kack magokat megakarnak ladokatni, bele vannak zagva az ladacok slot tankét kereszt pingalva, odon vos srof el búit a kit előbb ki gel veni, mert maszgiben aa, szt. Maria nem tud gi ugrál sokat jó kiván Nőni J Egy étteremben egy vidéki ifjú vizaiája egy-nerre csak mereven „állani1* kezd, (tán valamely mkcskával nézve farkasszemet, melyet senki sem vett tere.) — Ugyan mit állhat most ez a vizsla ? — kérdik sz asztali vendégek. Gazdája az asztal alá tekint, t látja, hogy ott *tj étlap fekszik. — Bizonyosa« fogoly, »agy nyul van zz étlapon, — monda komoly képpel, mintha maga is elhinné. — Gratulálok öcsém, hogy kineveztek csend- biztosnak { — Ugyan hagyja el bátyám ! Higyje meg, hogy évenkwt legalább 600 frtot kell ráfizetnem a magaméból. — Hát akkor bolQnd vagy, ha hivatalt vállalsz. — Furcsa! Élni csak kell valamiből. Feltalálta magit. Egy helybeli fényes fodráss terembe bem égy egy elegáns ur, hogy arcsát beret-váltassa, rizsporral behintesse, haját kenesse, pörkölteste, bajuszát kipódörtesse s. a. t. ©zen műtét után nagylelkűen belenyúl erszényébs és a fodrásztanoncz-nak 1 ujkrajcsárt ad, ki azonnal ezen szavakkal adá vissza: ».köszönöm, de nem bírom felváltani lM — Megtörtént. — Egy ifjn szeretett volna megkérni egy leányt nődl; de nem volt elég bátorsága kívánságát kinyilvánítani és panaszkodott e felől apjának, „ostoba, — mondá az apa _ hát mit tettem én, mikor megnősültem" 1 — „Szjah könnyű volt apámnak; mert édes anyámat kérte meg; de éa egy egészen idegen nőnek kéqem meg kezét!" — Uj szótár. Disznó: Hurka-honi aárben-cner. Kutya ; Farkcsóvási togvigyoronez. Béka : Tavi állampolgári kurutyka. Bolha: Csipike barna azö-köncz. Szarvas: DöfÖlményes berki futár. Légy : Nyári virsli bnjoncz. Háború: Püfólményi jogtanoda. Vendéglő: C-ömörlészeti kotyvalda. Kantor: Istenes rikkancs. Táncz : Láb-rángrászt kór. 2»ap: Ruhaszárító perzeelke. Torony: Községi hegyencz. Talyigás: Kortyoli görhencz. Leányzó: Czim csere ábitka. Csizmadia : Gyalogaservi lobőrszabó. Részeg : Nyak-beli bngdáucs. Szivar: Bttzkeaernyés kin-ssnssszancs. Élődi: Potya korty szzglár. Magyar minister: kétoldalú pislaucs. Borbély : SzŐr-hóhér. Tyúk : Kukoriku lipphencz. Vonás (,) p. vonás (;) Piszka, szm kapiszka. Kétpont (:) pont (.) Szuszurka és szurka. Szopósfiu-gyermek: Caibuklászati kezdöncz. Burnót: Prüssze-neti szippzncs. Teknős béka: öalakhordászati másznok. — Garrik híres angol szinésztól kérdé egykor egy hölgy! Miért ábrázolják a szerelmet mindig gyer-mek«alakjában ?" Garrik feleié: Ez azért van, mert a szerelem soha nem éri el a bölcseség és tapasztalatok korát tu Érték és váltéfoJyun november 7. 5*/, metaliquea 63.20; 5*/, nemz. kölceöo 67.80; 1860-ki álladat mi kölcsön 111.75; bank-réasv. 854.— ; hitelintézeti réaavények 148.20; London 122.95; magyar földtebermeniésí kötvény 75.— ; temesvári földtehermentéei kötvény 75.— ; erdélyi íoldtehermentéai kötvény 74.75; horvát-slavon földtehermöntési kötvény 84.— ; ezüst 105 60; es. kir. arany 5 88— ; Napoleond''or 9.83—. boztá:— „at éo leveleim elfogják mondani, mily gyakran gondolok reád — a hogy szivem birtokodban van.« Melánia összefont karokkal dacsosan nézte Geniát. •Oh, te biiszke vagy, oagyon büszke. Le-alázva érzed magad tőlem valamit elfogadni; lőlem, ki gondolám, hogy nővérem vagy. Oly nehezedre esnék* — kiáltott a felindult lányka - .nálam maradni, barátnőm a nővérem he-!7*t tölteni be <* Oh, Gania, hiaa te vagy, ki reám jótékonyan hatsz; gondolod, hogy tudnálak nélkülözni?" •Ne haragudj kedves drága Melániám;* Genia rebegd szelídséggel s szemeiben kövekkel; — .lásd, már a gondolat ia mily ne-ta nekem, hogy tőled el kell válnom; igen, fáj ez által fájdalmadat tetéznem j de egy krátnőt nélkülözhetsz, habár e pillanatban ne-jó szived nem akarj* eliscaeroi, Férjed fogj» jövőben helyemet bfctftlfeai, szebben, ti-yebben, mint én; ki téged biztosan fog vezetni u élet utjain a kiben őszinte, rendületlen bizalmadat kell helyecned; engem pedig» kedvesem engedj távozni tőletek; ennek meg kell lenni." — Ez utolsó szavakat lázasan, de erősen és biz fenn ejté ki; megcsókolá gyengéden Melániát ■figyelmeztette, hogy lent a teremben míly nyngtalanúl várják * menyasszonyt. Nem sokára viaszatért Melánia régi jókedve, midőn Freihagen karján a táraaaágba Ye«etteték; hisz fiatal kom egyedüli boldogéi kértééi. 7 •Kecses alak a fiatal menyasszony !• — ■uttogá Lukanin Fülöp fülébe, kit karon ra-fj»dva sétáltatott a teremben; — mágia csak-^es érzet leh^t ily szép teremtés első szerelméül megajándékoztatni; de Freihagen ia végnél-^ boldognak néz ám ki.* . •Meg van as oka, hogy teljea szivéből. J^''dog: MelÜnianem caak ««ép, de jó, nett«. « kft ia.« , j» . ■ v Lukanin y^^fH vonogatta, aaemeivel pe- Yasuti menetrend. Érvényes május 15-től 1876. A buda-pesti idótmutató óra szerint, indal Kauiaaáról Vonat hova: isim Ora Pere. 1<1S 206 Eaaék, Mohéca.Dombovár a Fiúméba 4 48 reggel 215 , . , , 2 30 délut. 212 Buda-Peatre........ 4 58 reggel 202 ........... 2 6 délat. 204 ........... 11 30 estve 813 Bécabe (Ssombathelj, Bécs Ujhelj felé)5 S reggel SOI . .........11 48 eatve 815 Sopronybs ........3 38 ¿¿lat. SOS Trieestbe éa Pragerhofoo kereaatal Gráca és Béesbe ...... 4 50 reggel 201 Trieaatbe éa Prágerhofon keresstfil Ories és Bécsbe ......2 47 délot. dig Vandát kereate, ki a körben álló fiatal emberekkel csevegett; hódolatukat méltósággal fogadta s oly szellemi társalgást folytatoit,mely-ben nem egy irigyelte as öreg gróf szép, szel-lemdus nejét. Egyszerre meglepetve állt meg Lukanin. »Igazán, e társaság a legfőbb fokig érdekes ! Ki hitte volna, hogy a vidéken a legszebb, legbájosabb hölgyekből egy egész rózsafüzért lehessen találni 1- — kiáltott fel. — „Mondja csak gyorsan, leghallgatagabb, legszárazabb valamennyi Ciceronok között, ki az a kedvea angyalarczu teremtés azzal a ritka aranyszőke hajjal amott a aarkon ?* Fülöp a megjelölt helyre tekintett s felis-meré Geniát; pillanatra árolóan szökött minden vér arczába, de caakhamar nyugodtan s közömbösen feleié: ^Rokonom, ki egy idő óta nálunk tartóz* kodik.- »Ugy- ngy,* — nevetett a berezeg hanyagul. — »No, as ilyen gyönyörű rokonokat örömmel fogad el as ember; nemde Fülőjp, önnek sincs semmi kifogása ellene?0 Anélkül, hogy feleletre várt volna: magával hurcsolá Fülöpöt egészen Oeniáig. „Minő rokonságban áll tanel * kis Angyal?" kérdé a berezeg jól játasott zavarral s óralán-czával bíbelődve. „Unokatestvérem,« — feleié Fülöp; kinek nem tetazett a berezeg hangja: komor éa mély ránca ült homlokán. „Oh, oly közeli rokon I kérem, mutasson be engem a kicsikénél ?" „Miért herczeg?« — kérdé Fülöp lásaa gonynyal, — „én nem hiszem, hogy, háladatoa legyen érte 1" Lukanin vizsgáló tekintetet vetett Fülöpre, kinek gyanakodó lénye igen mulattatá a mondá könyelmüe*: • ^Tefait ngj létazik, nagyon büszke svisa-szatxtasitó a kis Üssent; oh, épen ez tetszik nekem ; talán okerttltad jó véleményét irányom- Brkezik Knnizséra honnét: 216 Eszék, líoháes, Dombovár s Fiamébél 1 41 délat 206 „ „ , • 11 11 estve 203 Buda-Psstríl........ 4 20 reggel 201 „ ........2 5 délat. 211 „ ......... 9 44 aslve 314 Bécsből (Ssombsth. Bécs Ujhelj)fel51 10 27 estve 302 „ w „ .45 reggsl 316 Sopronjból........11 53 délel. S14 Bécsből Gráca, Marbarg, Prsgerhof fel81 ......... 4 12 reggel. 202 Trieszt- ét Béeabél Marburg, Prsgerhof felöl*.........1 21 dilat. 204 Tríeeftt- és Vtllaehbél Prágerhof fel51 U — estve Msrbargbs csatlakosée Villech éa Krancesiestbe. „ „ , . Fiancesfestbél. Feklós szerkesztő : Bátorít Lajos. Gasdáazatunk ja vitása tekintetéből becsületbeli kötelességemnek tartom a ti-ztelt földbirtokos uraknak tudomásukra hozni, hogy a tavas aszal tekintetes Königmayer János úrtól Meszelejen* vásárolt lóhermagvam, melyet 2 fábla buza és 1 tábla árpa közé vetettem, vidékünkben nőlésével oly feltűnést okozott, hogy magasságára nézve az árpával is vetélkedett. — Midőn tehát tekintetes Königmayer János úrtól a nékem adott kitűnő jó magért őssinte hálámat nyilvánitom, bátor vagyok ezen lóherma-got és annak katforráaát a tisztelt földbirtokos urak figyelmébe ajánlani. SCHVARCZENBERG DÁVID, rádiházi birtokos. Valamennyi beteg erőt és egészséget nyer gyógyszer és költség nélkül a Rcvalesciére du Barry győgytápszertöl Londonból. 28 év óta BemwUnemü betegoég sem volt Jcépes e keUemes efféntéfi tápszemek ellent-állni S SdvBaaek bisonjol as felnőtteknél ngymint gyermekeknél orvosság és költség nélkül minden gyomor-, ideg-, moll-, tfldS-, máj-, mirigy-, nyákhártya-, lélegzési-, béljag- és vesebaj-, gfimS-, aaxkdr-, nehés lélegxés., köhögés-, eméssthetlenség-, dagnlás-, hasmenés-, álmatlanság-, gyengeség-, aranyér-, visi-betegség-, lássxédaiéa-, vér-megsaorolás-, f&luibongás-, émelygés és hányás, »St terhesség folyamatában, hártyalob-, mélakór*, soványodáa, esés, kOnvény, sápkór ellen, ngyaaintén esecsemSkníl eledelül dajkatej helyett elSnyt érdemel. Kivonat 80,000 bisonyitványbél gyógyításokról, s melyek minden Igyógyaxer ellen dacsoltak, esek kOat bisonyitványok lJr. Wurser tanártól, Beneki, Dr. Angélátein, Dr. Choreland, Dr. Campbell, Dr. Déde tanár, Dr. Ure, Castlestnart grófnő, Brehan márkiné, Issenatein hereseg Mennadorf-Ponlli ministerelnök és több magas államssemélytől, tetsséare bérmentve be-küldetnek. •) E rovat alatt köslöttért felelősséget vállal a Sserk. ban felkölteni. Kedves Fülöp, ugy látásik, ön nem ment minden balitélettől !" Mielőtt Fülöp válaszolhatott volna, a herczeg égés zen Genia közelében állt. „Kedves nagysád," — s^litáLukanin udvariasan, — »unokabátyja less oly szíves engem kegyeddel megismertetni." Genia elpirulva emelkedett fel; szemeit kérdőleg függeszté Fülöpre. „Kedves rokon," — mondá ünnepélyesen, — „Luksnin herczeg óhajt kegyednél bemutattatni ! Teleaka Genovefa kisasszony . .* — egészité ki kézmozdulattal. Megijedve rezzent Oasse Genia; egész testében reszkedett; mély hslványság boriláa kedves, kevéssel eselőtt rózsaszínű arcsok» t; rettenetesen nézett a herczegre. „Lukanin" — sut» tógák a halvány ajkak. Fülöp látta ijedését, aggodalmát; látta, mint küsdött magával, hogy egyenesen állhasson. Szemei a herczeget keresték. Lukanin ia zavarba jött. „Hm, hm." — mormogá a boaznsan hozogatá szakálla végeit Fülöp vonásai feltűnő halványak voltak. Erősen megrsgsdá a herczeg karát. „Honnét ismeri a fiatal hölgyet herczeg?* — kérdé lassan összeszedve magát „Hm, hm* — mormogá még mindig a herczeg. — „Női érzékenység. De Fülöp, megörült ön ? Hisz ösasemorssolja karomat 1« „Feleljen herczeg!" — ismétlé Fülöp lángoló szemekkel. — Feleljen, honnét ismeri a fiatal hölgyet?« „Minek e nagy érdeklődés a történethez? Én nem ismerem a fiatal hölgyet, eaak atyjával volt egy szerencsétlen összeütközésem. * — Közön bősen megfordult szemüvegét szemére tevé s lassan lépdelt át Vandához, ki a ritka esetet éles pillsintásaival kiséré. (Folytatása köv.) Rövidrevout kivonat 80,000 bisoayU-ványből: * Hét hava most már, midőn vigasststhsflan ál-, lapotban voltam. Mell- és idegbajban ssenvedtem hogy napról-napra szemlátomást fogyatkostam, ennek kővstksstében tanulásomtól hosamoab ideig háborgatva voltam. Ekkor csodálatos Revaleaeiére-jérŐl hallottam, art fBIhassnáltam és biatoaithatom, hogy tápláló éa kellemes Bevalesciéie-ja egy havi élveséae után, tökéletesen egésxségesnek és erŐsbfiltnek érzem magamat, agyannyira, hogy a tollat a legcsekélyebb ressketés nélkül birom vesetni. Indíttatva érnem magam esen aránylag igen olcsó ialetea eledelt, minden ssenvedőnek mint legjobb aceit ajánlani és vsgyok alásatoa aaolgája. TESCHJíER GÁBOR, a magasabb kereakedelmi-tanintéset hallgatója. As igen nemes de Bréhan markiné levele. Nápoly, 1872. aprU 17-én. Üram! Hájbetegaég követkestében hét év óta borzasztó sorvadás! állapotban voltam. Nem birtam olvasni vsgy írni; reszketés fogta el idegeimet és egész testemet, rosz emésztés, tartós álmatlanság és a mindnntalani idegráskódás idestova hajtott a pillanatra sem volt nyngtom, a mellett a legnagyobb mérvben mélakóros vslék. 8ok orvos bánt el velem snélkfll, hogy könnyebbülést szereshettek volna. Tökéletes kétségbeesésekben az ön Revalesciére-jét használtam s most, mintán három holnapig éltem vele kCasönöm a jó Istennek. A Revalesciére a legfőbb elismerést érdemli, egésaaégemet tökéletesen helyreállította a oly állapotba tett, hogy állásomat a társaságban ismét elfoglalhatom. Fogadj-t tisztelt nr legforróbb köszönetem éa teljes tiszteletem nyilvánítását. DE BRÉHÁM MÁRKINÉ. 75,877. ss. Köller Flórián, es. k. katonai felügyelő Nagyváradon tüdő- és légeső-hurnt, fejssédülés és mellssoruláeból. 65,715. De Montionls kisasszony, eméssthetlenség, álmstlsnság és sorvadásból. Táplálóbb levén a húsnál, 50-**«re$*n meg-kintii a gyógyszer árát, felnőtteknél ugy, mint gyermtkeknil. Pléhsselenezékben ''/, font 1 frt. 60 kr., 1 font 2 frt 50 kr., 2 font 4 frt 50 kr., 5 font 10 frt., 12 font 90 frt^ 24 font 36 frt. Revalesciére piskóták szelence ékben 2 frt 50 és 4 frt 50 krraL Revalesciére Cho-coladé táblákban 12 csészére 1 írt 50 kr., 24-re 2 frt 50 kr., 44-ra 4 frt 50 kr., poralakban 120 csészére 10 frt — 288-ra 20 frt — 576-ra 36 frt. — Hegrendelhető Barry du Barry & Comp által, Wien, WaUfischgasse Nr. 8., Valamint minden város gyógyszertáraiban és füszer-kereskedéseiben ; azonkívül a bécsi ház minden vidékre megküldi postai ntalváay vagy a tán vét mellett. N.-Kaniuán Práger Béla, (eselStt Lovdk róly) gyógyszertárában; Pesten Török Jóssefnél; Aradon Tones F. és társánál; Debreczenben Mihálovits István gyógyszertárában a kígyóhoz; Eszéken Dávid Gyula gyógyszerésznél; Kassán Wondraschek Károly gyógy sz., Marosvásárhelytt Fogaraai Dömötörnél; Pozsonyban Pisztori Felixnéi és Söltz Rezső «gyógy»., Székes-Fehérvárott Die-balla Györgynél, Sopron Voga A. gyógysz.; Temesvárott Pap József városi gyógyszerésznél, Újvidék Grossinger C. B. és Ernst János gyógy-sserésznél; Varasdon dr. Haltér A. gyógysz., Verseczen Fischer Móricznál, Zágrábon Irgal-masok gyógyszertárában. Tisza-Ujlak: Royko Victor gyógyasertárában. Csalódás. Csikórg a hó, sürü csillag Ragyog fenn az égen, A bakter a tizenkettőt - Elkiáltá régen. Minden alszik a faluban, Nesztelen a tája, Ébren csak egy, — ki lehet t Csifra a járásai - oly Andor bátya kullog hasa Kerüli as álom, Most jön, — az az ugy dobták ki A korcsma szobából. 8xük az oteza, nagyokat lép Előre, majd hátra, '' Hej. ha tndná, hogy az anyjnk Seprű nyélre várja! Hasa érve, a setétben Amint kereegéle, Tele töltött piutee üveg, Akad a kesébe. Andor bátya as üveget Nyomban hogy meglelte, Lásas hévvel asomjnhosó Ajkákos emelte. 8 nagyot issik.....hah I de mi as Ml oly nagyot zörrent ? — Földhöz vágta az üveget Petroleum volt benti — POZSOGÁB GYULA. Szikrák. As erénynek természetes helye a szabadság mellett van, de oly kevéssé illik a féktelenség mellé, mint a rabság mellé. A ki sokat babrál aprólékos dolgokkkal, rendesen alkalmatlan leas a —r nagyokra. I A mi roezat teszünk, aa noha sana ron maga után annyi üldözést és gyűlöletet, mint eltajsiak. 8a. r.-aé. Schwarz Igu iacz kereskedése a városház átellenében, •jinlja a t. ci. közönségnek ujonan berondexatt nagyaierü férfi- és gyermeköltöny- ^ ugy kalapraktárát, esernyők, szüesáruk, fehéroeműek, gallérok és különféle nyakdíszek válogatott minőségben és igen jutányos áron kaphatók. Nagy-Kanizsa, 1876. évi aug. havában. (174 10—10) Főnyeremény 375.000 mark uj német birodalmi érték. Szerencse- e 1 e n t é s. Á nyereményekért a kormány részéről] kezeakedtetik. Felhivás, a hamburgi kormány részéről kezesked- tetett _ (2H 4-6) nagy pénz-lotteriából eredő nyereményekben! réaatvevéare, melynél 7 millió 420,000 birod. mark biztosan nyerendő. Ezen czélaxerüen «zervezett pénz-lotteriának, tervazerüleg csak 79 oOO «oríjepyre alapított nyeremények köveik : 1 nyeremény eshetőleg 375 000 birod mark, különleg 250 000, 125.000, 80 000 60.0*0. 50,0o0, 4s,000,36,000; 4-a«er 30,000, es 25 000, ri^OOcTa^ör 15,000, 12.000 é. ¡0,000 2b-«or 6000, 6Í.zor 4000 és 3000. 206-szor 2500, 2400, és 2000, 415-azör 1500 1200, ós ieoo 13*-.zor 500. 300 és 250, 24863-sxor 2oc, 150, 138, 24 é. 120, 14«39-«er 94, 67, 55, 50 40 e. 20 bírod mark, mely nyeremények néhány hó alatt 7 osztályban biztssas elvállnak. Az első nyereményhuzás katésáQllafl állapitutván meg és ára egy egész eredeti sorsjegynek csak 3 frt 40 kr. „ íél „ „ , 1 » 70 . w negyed „ » n — » » a konaásy részéréi kezesksdtétett eredeti sorsjegyek (nem tiltott Ígérvények) a vételárnak bérmestsses, készpéwbenl vagy pesta-■talvány stjásl bekildéss mellett általam még a legtávslabbi vidékekre is beküldetnek. Minden megrendelő sz eredeti sor^jegygyel együtt egy, s kormán jetimmel ellátott játszótervet ingyer, a hozás ntán pedig hivatal osbyeremény kimutatást kap. A nyeremények kifizetése általam közvetlen ós szerény titoktartás mellett intéztetik el. HP* Megrendelések akár postautalvány, akár kész-I pénz bérmentve beküldése, akár pedig ajánlott levélbeni átszármaztatása mellett eszközölhetők. Megrendelésekkel a közel álló hozás tekintetéből f, é. november 15-ig mindenki teljes bizalommal fordulhat Sámuel Heckscher sen. bank- és váltó-üzletéhez Hamburgban. mfflttjtfflffltmmmm Kőszén-eladás Pécsett. Az általánosan elismert kitQnő pécsi kőszenet következő árak mellett ajánljuk .* Bánya-állomáson, mohács-peesi vaspályán kocsira rakva: darab-szén 28 kr. ) kovács-szén 26 , ) fűtő-szén 22 , ) Nagyobbszerü vételeknék egyesség szerint árleszállítás engedtetik. A pécsi kőszén-eladás fougynöksége: Hermann és Piernikorrski, ügynöki-, bizományi-, gabna- és borkiviteli üzletük, úgyszintén gazdasági-, borászati 50 kilogramm. (219 1—3] és malom-gépek-és eszközök raktárok Pécsett. Zeneművek 4 darabtél kezdve egész 200 darabot zenél3k; kifejezéssel, mand-zsával, dobbal, harangokkal, kézcsengetyükkel, égi hangokkal, bárfazenével sat. vagy pedig azok nélkül. (1181-3) Zeneszelenczék 2 darabtői kezdve 16 darabot zenélőkig ; továbbá azflkséglettartók, szivarállványok, svájcsi házacskák, fényképalbumok, íróeszközök, keatyüsaekrények, levél nehezitők, virág-díszedények, szivartartők, dohánysaelencaők, dolgoső asztalok, palaczkok, serüvegek, tárcsák, székek stb. mindegyik zenéreL Mindenkor a legnjabbat ajánlja Heller J. H. Bernben. Képes árjegyzékekkel bérmentve szolgálok. Csak a ki közvetlen hozat, kap H e 1 1 e r-féle műveket. I Budapest, váczi-utcza 18 sz. „ Nemzeti szálloda* épületében ajánlja njonan nyitott uri divat- és női pipere áruk raktárát legújabb divata női és férfi nyakkendők, fehér és szines ingek, gallér és kézelők, zsebkendők ós vászon lábravalók, bőr- éa posztó-keztyük, gyapjú alsó ingek és nadrá-(210 4-6) gok, férfi, női és gyermek-harisnyák, kamáalik, nyaksbawlok, színházi fejkendők és kapichonok, illatszerek, szappan, fésűk stb. ugyszinte mindennemű rövidárukban feltűnő olcsó árak mellett. Vidéki megrendelések legnagyobb szorgalommal, pontosan eszközöltetnek. Temesváry Manó nagyon ismert legolcsőbb (191 11—20) czipogyára Budapesten, Kiráiy-utcza L sz. ajánlja Nőknek: finom everlaating vagy bőrből . . elegáns fazonnal, magas sarokkal, Kény el em-ezi pők Kénye!em-czip5k elegáns fazonnal, magas sarokkal, nagy rojtokkal .............. . Kerti-czipők mézga betéttel, fénymázas hegygyei és rojtokkal Everlaating huzó-topánok, 6 hüvelyk magasságú azabáaaal, fénymázas begygyei, azegeaett talppal, finom kiálli- 1 írt — kr. 1 4 60 10 10 20 1 . — Chagrain-bőr-hnző-topánok 6 hüvelyk magaaaágu szabással, azegeaett kettős talppal, erőa, jő mnnka .... Uraknak: Kényelem-csipők bőrből vagy szövetből....... Topánok, ehagrin bőrből, simán vagy fénymázas begygyet jő, azép mnnka..............3.80 Topánok borjú-, vagy bagaria-bőrből, szegezve és csavarral ellátott kettős talppal, gyakori használatra . . . . 4 „ — Páriái nobles fél-topánok mézga betéttel, a borítás simán, ▼agy fénymásottaa külOnféleképen a legelegánsabb fazonnal....., .........4 „ — „ és még sok 1000 pár különféle forma és divat aaerínt uri-, női-, leány-, fiu- és gyertnek-czipŐ árukból. Levélbeli megrendelések mérték, vagy minta-caipő ntán biztosítás alatt utánvéttel eszközöltetnek, — hasznavehetlenek aaonnal kicseréltetnek. »» Bátorkodunk háziasszonyokat egy nagy Ukaritmányra figyelmeztetni, mely abból áll, bogy a kávé valődi jő fügekávé vegyülésével készittessék. Ezzel í előny jár, még pedig: 1 az islést nemesíteni lehet és 2. a jutányos beváaárl/s lényeges ta-karitraányt boa magával. E czél-ből kéljük hamisítatlan m-mm egy kisér-letet tenni. I Miután mi aranyoaott | papírban becsomagolt fügekávénk minden •gyes csomagjának tartalmáért a valódiságát illetőleg, 100 frt-t a I j ő t á 11 a n k, tehát laj-stromosott védjegyünkről kü-1 önösen tudomást venni kérünk. ScMI Győző s Fia. CS. kir. gaad. gyárosok Bécsben. Egyedüli raktár Nagy-Kanizsán . Strem és Klein uraknál. (179 11— North British and Mercantile tőzkár-kiztositó-részvénytársasán A t ono ¡L. ____• ~ (220 1-3) Alapíttatott 1809-ik évben. Biztosítéki alap o. é. 41 müiié forint ezüstben. A társaság biztosit a legelőnyösebb feltételek mellett tűzkárok ellen lak- és gazdasági épületeket, mindennemű gyárakat és gépeket, áru-raktára-kat, bútorokat, felső- és fehérruhanemüeket, földművelési- és gazdasági eszközöket, barmokat, termény- és takarmánykészleteket stb. stb. KÜLÖN MEGJEGYZÉSBE : 1. 2. 3. A társasig 1809 ben alapíttatott és így a legrégibb társaságok közé tartozik. Alapittatása óta a vezénylet szakadatlanal Európa legtekintélyesebb bank- éa kereskedelmi házainak keaóben raa. A társaság biztosit tűzkárok ellen minden mód szerint, a túlnan nyomtatott általános biztosítási feltótelek mellett óa sem a dijak olcsóságában, sem a nyújtott fel tótelek szabadelvűséiben nem áll más szilárd társaságok mögött. 4. 5. A társaság a badapeati kereskedelmi törvényszéknél bejegy-aett okmányok értelmében minden tekintetben aláveti ma* sgát a magyar törvényeknek óa biróaágoknak. A társaság mindenkor azon csólra «törekszik, hogy óvslo« üzletvezetés óa kárfelvóteli eaetekben lojális magatartás* által a közönség becsülését ós bizalmát kiérdemelje és dicse kedhetik, hogy est addig mitdeafiU bó mórtékben ólv<^ Felvilágosításokat ad és biztosítási ajánlatokat elfogad * a fŐügynökség Nagy-Kanizsán Goldstein Testvérek. Wajdits József kiadó-, lap- ós nyomdatulajdonos gyorssajtó nyomása, Nagy-Kanizsán. _1000 frt jótállás 1000 frt!!! ezüstben I! ! Százezer ember ■zép baját ezen egyetlen és ogyedlll létező, legbiztosabb és legjobb cs. és kir. maoar i p. bal- £ és szafcáll-növesztö essentiánat köszönhetik s mely egyszersmint a pikkel/ek''et nyom nélkül elpasstitja, ugymlnd a hoaaá tartósé valódi steier havasi ntfvény-kenftcs a cs. él kir. magy. kizárélsgosan engedélyezett első parfom-gyárból Bécsben, HAWRANEK MIHÁLY UTÓDA, elCbb VI. ker. Bürgerspltalgssse 26-ik szám, WW* most: L, Teinfaltstrasse 17-ik ssám, II. emelet, ^H mely mindenkinek 1000 frt ezüstben jótáll, ha as Illető, a világhírűvé lett, most njolag javított s kétszeresen erŐabltett cs. s kir. magy. kizár. eng. ha]- és szakáll-ntivesztö essentia s s hoB''á tartozó bavstl kiiioutk folytonos haaanáláaa mellett, a kopasa helye- ^^c^ telt polgári állásbóllaknak segített, javítót- ken hajat vagy aaakállt ksp és pedig kor- ^S^tfcV tok * k*t8««reíen erősbitettük, igy kétsaeres és nemi különbség nélkül. Egy t ü k é- ^¿jŰLW^, hatásúvá tettük, melyről mindenki legjobban let se tar léteséséuéi hsthsvl, a csn- meggyőződhet, pán hajfogyásoknál nyoloa napi x^Bfl- Nincs vörös és ősa baj többé, ezen minden ás pikkelyképsődéseknél csu- e<>ncnrrentia~rrf4>Ul álló bajiOntd tej hass- pán háromasori használat ntán jó tál- nálata mellett A hajak setét festéséhes, aa lünk. — E szert, mely már eareknek a ma- ujon javított kétszsres ersjü gaab aristokratiai kürOkbSl, agymind a tlst- •«lifí^ haJifjitO díÓ eXtraCt-pOmade alkalmazásánál, ugy díé-eztraet-olaj *agy rndpomade (CosmeHque), mely sser, folytonos hasanálat mellett, hófehér hajnak s szint tisssasdja Nem létezik Jobb a szakáll- éa fejhajak nüvésének, termeastése, megtartása s előmozdításához, mint ezen fényes, msjdnsm esodálstos hatású sredménynyel koronázott valódi haj- és saakálltermeastő- erő-nedvek a mi egyedüli hatású es. s kir. a. p. ^ haj- és szaká!l-n6veszt5 szeszünk. Caak a valóban jónak kell a dls- JKL d a 11 kiküzdeni s csak egy kis p r 6 h á b a ke. rül. Egyének, melyek tökéletesen szakáll- JBH és f e j h a j n é I k ü 1 i e k voltak, hihetetlen rövididő alatt dusgatdag ssakáll- és baj birtokába jutotUk a még eddig egyetlen, e g y kísérlet sem maradt eredmény nélkül. Erő-nedvünk s beteg haj gyökereket rövididő múlva alaposso meggyógyítja a folytonos használatnál a legkésőbb korig d ú s g a s d a g hajsatot biatosit. A fejbőrre igen kellemesen hat s a fejfájást elhárítja. Figyelmeztetünk, bogy a mi valódi késsitményünk, más saédelgő csikkekkel nem caerélendők fel. A közön »ég biatonaága végett áruink minden tégelyén éa üvegecskéin, mint beigt.tott védbétyig, a feltaláló arcsképe van. Megrendelések intéaendők: Hawranek Mihály £ utódához Bécsben, ra. és. k. magy. a. p. dk első parfüm • gyár _ előbb: VI. ker. B U r- 3k g e r s p i t a 1 g a a s e 26. az. most: I. ker. Telnfaltstrasse ^^ 17 -1 k se. II. emelet. Árjegyzék: 1 üveg kétsserea erősrégü haj és szakálnövesztó essentia alabastrom üvegben 6 frt, 1 It''s üveg 2 frt 60 kr. 1 alabastrom üvegtégely valódi stájer havasi növény pomade 2 frt. 1 alábas-trom-üveg valódi h a j i f j 11 d extract-pomade2frt. 1 üveg valódi h a j i fj i t ó tej, valódi dióolajjal, tálcsa és kefével egy (itt 6 frt. 1 kis ü< eg valódi h a j I f j i t 6 t e j 2 frt 60 kr 1 üveg valódi hajlfji tó-dió eztr act-olaj 1 f,t 60 kr Dióé xt r a * t iCosmetique) ródpumade 1 frt. Megrendelések kül/Öldről készpéncfisetés, a vidékről atánrét mellett legg/oraabbaa foganatositUtnak. W CsomaKoliiaa«! 80 kral több. (165 11 — 15) i í aetenKim ketszer, vasarnap- s csütörtökön, megjelenő vegyes tartalmú lap, Zala-Egerszeg, iiov. 6. 1876. Megyénk évnegyedes gyűlése, mint ez idű szerint az utolsó, Ürményi József főispán ur o méltósága elnöklete alatt november ^ án megtartatott, midőn főispán ur a megye bizottságát rövid, de meleg szavakban üdvözölte és a gyűlést megnyitottnak kijelentette, ekkor Csutor Imre alispán ur felkelt és főispán ur ö méltóságának egy magasztos és nemes tettére hivta fel a bizottság figyelmét, melyszerint tudatja, hogy ó méltósága a főispáni terem maradandó di- j >zébe az örökemlékezetü Mária Therézia j királynő ó felsége életnagyságú arczképéta megyének ajándékozta, mely tett nemes indulatáért a megye köszönetnyilvánítását tolmácsolta, mi is a szűnni nem akaró élje-nekre adott alkalmat, — ezt követóleg szokás szerint a nagy gond és a legrészletesebb alak és pontossággal szerkesztett alispáni évnegyedes jelentés olvastatott fel; igazán elmondhatjuk, hogy ezen jelentés egyik a légritkábbak közé sorozható, mert igazán hü tükrét adta a megyei állapotoknak, különösen híven rajzolta az általános nyomort, mely a folyó évi kedvezőtlen terméshiány miatt mind a föld, ép ugy a rétek, valamint szinte a szollók azok birtokosait sújtja. Ne tagadjuk, hogy a nyomor nagy, hogy az általános, hiszen mi termelők vagyank, nekünk joliétünk a földhöz van kötve és ép mivel ezen általános nyomort elötükrözó jelentés csak -leveróleg hatott a megye különböző vidékeiből összejött bizottsági tagokra, annál megdöbbeutóbb volt a jelentés azon része, mely a megingatott közbiztonság, ezzel a személy és vagyon bátorság tárgyában a le-olyt évnegyed eseményeit ecsetelte. A többi közül csak e két esetet emiitjük, a pólai rablási szándokból elkövetett gyilkossági esetet, Csányi Mária sírjának kiraboltatását és mivel e szomorú eset annál feltűnőbb, mert az első esetben egy községi hivatalos személyiség is van érintve, mig a másiknál ezelőtt 32 évvel az elhunyttal eltemetett kincsek raboltattak el, az aggodalmat csak fokozta, mert mig ott egy, a közbiztoaság óreül hivatott személy van vádolva, emitt azonban egy 32 éves esemény szentségtele-nitése vitetett végbe, nem csuda tehát, hogy a bizottság minden egyes tagját a legnagyobb borzadás lepte el. mely aggodalomnak legelső Nóvák Ferencz ur ő msga szokott és mélyen átérzett beszédben adott kifejezést, kinek hatásos beszédje és az alispáni jelentést különösen a saemély és vagyonbiztonság érdekében tett visszatükrözésével csak fokozatosbbá és átérzettebbé tette; ezt követte Glavina Lajos bizottsági tag ur felszólalása, ki szinte csak a közbiztonság érdekében érvelt leginkább, ki egyúttal azon indítványt is tette, hogy ha csak a megye termében beszéljük meg a sajnos körülményeket, kint azonban niitseui, vagy csak valamit teszünk, ugy mitsein érünk el, indítványozta a megye ide vonatkozó szabályrendeleteinek ez évnegyedes jelentéshez leendő csatoltatásával ez ügyet a közigazgatási bizottsághoz áttenni, addig is, mig az saját körében a végrehajtás alapját képezendő rendőr eljárást megalkotja és életbe lépteti; az éjjeli őrök szigorú felállítása, azok éber ellenórködése rögtön községenként fo-ganatosittassék, még e tárgyban az ügyhöz hozzászóltak Nagy István, Svastics Benó, Hkublics László, végre főispán ur az ügyet Glavina bizottsági tag ur indítványa foly- tán a közigazgatási bizottsághoz áttétetni végzésileg kimondotta. Ezt követóleg, ismét Nóvák Ferencz bizottsági tag ur szólalt fel és felszólalása folytán igen találó hasonlatossággal élt, midőn azt mondotta, hogy igen sokan vannak, kik azon véleménynek adnak kifejezést, hogy a régi megye ravatalon van s anuak a közigazgatási bizottságok felállításával csak gyászos temetése következik, ezen hasonlatosságból kiindulva, szónok a közigazgatási bizottságok felállításában a megye jobbléte érdekében csak egy uj életet és annak felfrissítését látja, azért a ravatalon levó haladás zászlaját a zsenge korú bizottság fölé helyezve, ezen bizottság működésére és sikeres haladásira Isten áldását kérve, a megye bizottságának osztatlan támogatásáról és bizalmáról biztosította, ez ügyben még Csutor alispán s Svastics Bénó főjegyző szóltak, végre főispán ur kimagasló szellemben '' a közigazgatási bizottság tárgyában a kellő és tapintatos felvilágosítást megadta, ekkor Glavina Lajos bizottsági tag ur felszólalt és indítványozta, hogy az eddig szokásos 4 megyei rendes bizottsági gyűlések helyett csak kettő tartassék, még pedig az év május első hétfőjén és september hó utolsó hétfőjén, mely indítvány természetes, hogy több szónokot hozott a küzdtérre; Glavina Lajos után első volt Skublics László bizottsági tag, ki kegyelettel emlékezvén meg a múltról, nem lehet, hogy a 4 gyűlésből csak kettő tartassék meg, hanem legalább is három gyűlés legyen, hisz e gyűléseken a megye minden részéből jött bizottsági tagok mint testvérek ölelkeztek, most, ha csak két gyűlés lesz, lehetetlen a találkozás, ó részéről nem egyezhet bele a két gyűlés tartá- sába, ekkor Bessenyey György bizottsági tag ur szólalt fel a két gyűlés eltörlése mellett, indokolván, hogy a megyegyülés nagyobb mennyiségű teendőinek elintézése a közigazgatási bizottság kezébe tétetvén le, mely bizottság félévenként tartozik működéséről a megye közgyűlésnek számolni, igy ezen két gyűlés megtartása elégséges arra, hogy vele a kívánt,czél elérettessék és mivel ószszel a költségtervek, tavaszszal a számadások megvizsgálása mulhatlan szükséges, ennélfogva Glavina Lajos ur indítványához hozzá járul s annak elfogadását részéről is ajánlja; ily értelemben szólt Ujlaky József bizottsági tag ur is, — Séllyey László bizottsági tag ur a leszállítás ellen szólt, érvül azt hozván fel, miután a közigazgatási bizottság még az egyetlen alakulásán kívül, létezésének más jelét nem is adta, igy annak mimódoni működése felől a megye bizottsága tudomással sem bir, egyelőre korainak, vagyis idő előttinek tartja a két gyűlés eltörlését, sót aggodalmát fejezi afelett, hogy a megye közgyűlése csak kétszer értesülhet a bizottság működéséről ; ezt követte főispán ur felvilágosító azon nyilatkozata, hogy a közigazgatási bizottsági törvény szerint a bizottság csak félévenként köteles működéséről számolni — hozzászóltak még Nóvák Ferencz — Skublics Tiászló — Csutor alispán — Svastics Benó főjegyző és Bessenyey György urak, mely felszólalások után, mivel több szónok feljegyezve nem volt, főispán ur a felszólalások összegezése után végzésileg kimondotta, hogy a megye bizottsági közgyűlések jövőre május hó 1-só hétfőjén és september hó utolsó hete hétfőjén, ha azonban ezen napok ünnep- TÁRCZA Csáktornyán. Voltam fokán az «"ni várnak. Hol Zrínyi zengte bős dalát; Szemembe könyrk tddnlának. Hisz itt a vándor mi tar lát. Az oti fénynek gyér sugár* Vagy most csupán hős Zrínyi vár*. Víg élet zajlott egykor ítt< n. Öröm daltél li*ngxott & vár ; I) alj ás fiak küzdtek meghitten Díjért, mi * nyertesre vár. Öröm motoly * lányk* arczán. Hfi kedvesét győztesnek látván Itt küzdött, folyt In ífjnság*. D*!h*n fogyasztva élPtét ; Kgy volt rsnpán szivének vágy* Szabadnak látni nemzetét. Kzer halált kardjával osztván, Nevétől ¡8 félt már a* Ozmán. Nappal kezében villog kardja, Az éj csendén toll s bűvös lant A büszke bérexst vész takarj*. Varát* ének, d*l szól *l*nt. Késő ntód dicséri bátyját, Kihez hasonlót ezred év lát. Hányszor vetett eléd tőrt, ármány, Irigy szemekkel nézve rád , . . A színlelés mezében járván, Lelked gyakran piszkolt* vád. A rád dobott kő nékrd emlék, Mivel a jóst hajdan követék. Nagy voltál élve, elmnlásod . . . Rejtély, sürü homályban áll ; Sírt néked bérencz gyilkos '') ásott, Kire egy nemzet átka száll. Enyészet, sír nem ártott néked, Halódban él nálunk emléked. GYÍ:ROM ANTAL Az árva. Vfsthoff E. után: Babos Szidóniától. (Folytatás, t Fülöp Genia «lé lépett: a kemény kifejezés eltűnt vonásairól; lázasan ragadá meg karát s magához húzta; mélyen lehajolt, hogy sötét szemei az övébe világítsanak e rnondá gyengéden : „Kegyed szenved Genia V* A tiszta, ártatlan szemcsillagok szcplőtle-nül nézlek rá és fájdalmasan érintett hanggal feleié: ,ü volt az, ki atyámat meggyilkolá. Sokszor láttam arczképét, szegény anyám megmutatta s o kép szivembe vésódött.* „Szegény gyermek!* — mondá Fülöp halkan erÖeen szőritván karát magához. .Akar ön velem lengyelkét tánczolni Fülöp?* — csengett egészen közelükben Vanda hangja, ijedve nézett fel Genia. Vanda szemei szenvedélyes lánggal égtek Fülöp vonásain; lágy karját Fülöpére tevé és esábusan csengő hangon mondá: „Fülöp, tánezoijon velem lengyelkét.* Genia kiakarta szabadi tani karát, de Fülöp nyugodtan huzá vissza s hideg udvariassággal felé: *) Több történész állítása szerint vaddisznó vadászat alkalmával esett «1 Zrínyi, ismeretlen tettes go''yója által. „Sajnálom asszonyom, de épen most ké rém fel unokanővéremet, hogy ajándékozzon meg e legyeikével." „Ezen kötelességétől feloldom önt;" — feleié Vanda gyorsan — „Genovefa óhajával jön összeütközésbe, mert ő még soha sem tán-czolt és hiszem most sem akarja magát nevetségessé tenni." „Bocsásson Fülöp!" — suttogá Genia — „bizonyára roszul fognék tánczolni.* Vanda Fülöphöz hajolt s oly közel volt hozzá, hogy hajával arczát érinté. „Fülöp, no hagyja magát könyörületből elragadtatni; már úgyis túlságos a figyelem, melyben őt részesiti.u „Nem sértené kegyedet, ha valaki az urak közül felkérné a lengyelkére és azután mással tánezolná azt?" — kérdéFülöp mostoha anyját. „Oh, az bizonyára utálatos volna, de mire való e kérdés ?" „Már pedig Genovefa ép olyan nő, mint kegyed asszonyom és én kötelességemet teljesíteni fogom«" ^ - Vanda arcza lángolt; vadai villogtatá szemeit s az erősen egymáshoz szorított fehér fogak közt sziszegé: „Fülöp, ne tegye magát nevetségessé; én Genovefát nem mutatom be a társaságnak ; csodálkoznának az emberek, hogy a fiatal gróf Valinski a háznak légcsekélyebb személyét vezeti a lengyelkéhez.* „Asszonyom, mintán kegyed eimalasetá Genovefát bemutatni, megfogja engedni, hogy most kegyedet helyettesítsem. Talán azt is feledé, hogy Teleska kisasszony a Valinski ház-hoz nagyon közel áll ?* „Fülöp, ón tudom, hogy nem a lányka miatt teszi mindezt, hanem, hogy engem lealázzon ; talán valahol öntudatlanul sértém meg önt? Mondja gyorsan, hogy ismét kiengesztelhessem. Istenemre, semmi sem áll előttem magasabban, mint az ön tisztelete!* „Asszonyom, gyanitása hamis! én nem emlékszem, hogy kegyed megsértett volna, tehát a kiengesztelés köztünk fölösleges. Hallja a zenét? kezdődik a táncz." „Rokonom, a kezét, ha szabad kérnem?* Habozva s félénken követé Genia. „Oh, miért tette ezt Fülöp ?• — suttogá aggódva — „ön nagyon megsérté Vandát; én félek. Neki igazs van. Nem is lett volna szabad elhagyni szobámat; a társaságot könnyen nélkülözöm, hisz ók mind idegenek előttem." „Tehát nem akarja óhajtásomat teljesíteni? Oly igen szeretnék kegyeddel tánczolni Genia; megteszi kedvemért?'' „Igen" — suttogá Genia szerényen. Fülöp hálásan voná ajkaihoz a kicsi kezet, mely az övébe ny ugodott Vanda még mindig előbbi helyén állva, azt hitte, hogy álmodik. Fülöp megsérté őt e csekély teremtés miatt, kinek észrevétlenül s mindenek fölött azon kellene örvendeni, hogy megengedik neki szerepelhetni. Szereti őt? . . nem, az lehetetlen; még soha se vette észre. Vanda tovább gondolkozott. . . Fülöp lenézte őt; vagy csak fegyverül használta ellenében Geniát, hogy megmutassa, mily mélyen megveti ? . . . Oh, ez gyalázat! Vadul kacsagott s kezeivel végig simitá égő homlokát. „Boszu, százszor boszn!" — mormogá — „oh, ezt még visszafizetem neki!" nipr* esvék, a kővetkező napon tartatnak meg, ezzel ezen vita befejeztetett. Következett fontosságánál fogva a zalaegerszegi járás szolgabirájának azon jelentése, mely az egerszegi járás ketté osztását tárgyazta, melyre az állandó választmány javaslata szerint ez ügyben teendő előterjesztés egy küldöttségre bízatván, a javasolt bizottsági tagok névszerint megjelel vék a községek meghallgatásával jai asla-tuk beadására utasitvák, e tárgyban Gla-vina Lajos bizottsági tag ur által tett indítvány szinte elfogadtatván, a küldöttségnek kiadatott, ehez szóltok Skublics László, még pedig a küldöttség azonnali összeülése, valamint Horváth Mór is az érdekelt községi lakosság meghallgatása tárgyában, végre is az ügy a küldöttségi jelentés bevárásáig függőben hagyatott. Ekkor a bak-regedei úthálózatnak az állami utak sortba leendő felvétele tárgyában tett megyei feliratra adott ministeri válasz olvastatott fel, mely leirat szerint a megye e jogos és méltánjos kérésétől eluta-sittatott, e tárgyban is felszólaltak Szigethy Antal és Svastics Bénó urak, végre ez ügyben az országgyűlés feliratilag megkeresen-dónek határoztatott, mely felirat szerint hangsúlyozandó lesz, hogy a magas kormány ily országos ügyet, mely a kereskedelem egyik legfőbb lendületére közvetlen ható intézkedés, anélkül, hogy a kormány ezt megvizsgálta volna, egyszerűen elutasitotta felemlitésével annak, hogy még a Bakkorszak alatt az akkori kormány ezen útnak az állami utak sorába történt felvételét szükségesnek beismerte, mert a hállózatba felvette, ekkor már az idő túlhaladott levén, a gyűlés berekesztése előtt még a póttárgysorozat felvétetett és az ülés szétoszlott. Halottak nyolczadján. Kiegészítésül a „Halottak napján* megjelent elmélkedéshez. Jól esett az embernek olvasni halottak dapján e becses lapok homlok tatár a tűzött elmélkedést, melyből a lélek halhatatlanságának és testünk feltámadásának vigasztaló hite, — mit korunkban oly sokan tagadnak, — kisugárzik. Engedje meg t. elmélkedő ur, hogy a halottak fölötti elmélkedésének végpontjában elejtett fonalat felvéve, fájdalomtól elfojtott gon • dolatait Jtovább fűzzem és a netán aggódásba ejteti^olvasó megnyugtatására az elmélkedést kiegészítsem, mert hitetlen korunkban nemcsak időszerű, hanem nagyon is szükséges do lógnak tartom az eféle eszméket provincziális lapok hasábjain is néha-néha szellőztetni. .Boldogok ! — ti halottak — felkiált t. elmélkedő ur, — mert tul vagytok e küzdelmes életen, hol alig jutott osztályrészül egyéb az emberiségnek, mint örökös harezban élni a vágygyal; de soha nem győzni, édes reménye- .Méltóságos grófnő oly ideges. Akarja velem tánczolni a lengyelkét?" — hangzott kissé gúnyosan a herczeg hangja és a feleletet be sem várván, kezét megragadva vezeté a tán-czolók sorába. .Ismerje el szép grófnő, hogy csak sodromból akart kihozni, midőn első felkérésemet visszautasitá s Fülöp csak ürügy volt! — sut-togá Vanda fülébe s kezét szenvedélyesen emelé ajkaihoz. Vanda megvetőleg forditá hátra fejét; szemei a méreg és gyűlölettől vad tűzben égtek » hallgatott. A herczeg szenvedélyes pillantásokkal bámulá. Nem is sejté, minő érzelmektől lihegett Vanda keble. Félre magyarázta mozdulatait Ifi okozhatta volna a szép fiatal asszony telhevülését, ha nem a szerelem ? Szerelem ő irányában, a herczeg, a szép férfiú, a csinos ember iránti Igen sok lesajtó szenvedély volt az, mely szemeiben csillogott s őt annyira vonsá. A kecses s szenvedélyes táncz megkezdődött. Mint egy madár, boldogságtól ragyogva, röpködött Genia Fülöp karján s minden szem figyelemmel kiséré a ritka ssép párt. Ha a tánca különféle fordulata Melániát éa Geniát öaszevezeté, barátságosan érinték egymás kesét s meghitten mosolyogtak egymásra. A zajos lengyelke bevégződött. F&lőp helyére vezeté Geniát, s erős kézszorítás mellett mondott köszönetet. Géni* nem maradt egyed&l. Melánia repült hozzá s utána egén sereg fiatal ember, kik alig tudták bevárni, hogy a ssép lánykánál hódolatukat tehessék és nemsokára Genia központja lett a vif, ősainte csevegés, és tréfának. ket melengetni a szívben, melyek később átkai lesznek a kebelnek, csalódni és megcsalatni azoktól, kiket szivünk egész melegével szerettünk, elfogyni a hitben, vigasztalásban, napokon át sirni, hogy megkönyüljön a asiv, mint eaő után a nehéz felhő ... De minek is említem mindest! ? Legszentebb a fájdalom az ő ünnepélyes némaságában! Hallgatok.« Én pedig ezen vins&bjtott gondolatokra igy válaszolok: Ez azon iszonyú helyzet, melybe mai nap főkép a materialismos bálványozó i részint könyelmfiségök, részint gyávaságok által engedik magukat sodortatni; ez azon kétségbeeséssel határos borzasztó helyzet, mely a holtak csendes sirhalmánál sem képes a fájdalom miatt sajgó emberi szivet megnyugtatni. Lássuk, mi okozza e kétségbeejtő állapotot? s van-e mód és eszköz attól szabadulhatni? Hogy „e küzdelmes életben alig jutott osztály részül egyéb az emberiségnek, mint örökös harezban élni a vágygyal," ezt tagadni nem lehet, ez egyenes czélja és rendeltetése is e földön az embernek ; de ha nem csügged a harezban s gyáván meg nem szökik a küzdtérről, győzelemre is számithat. Emberi vélemények után indulni s iszonyú nagyot botlani, emberekben bizni s bennök ru''ul megcsalatkozni, — a sziv vágyait mindenben kielégíteni s mégis elégedetlennek lenni s magát boldognak nem érezni, ez az életben mindennapi s tapasztalás által igazolt tünemény. Csakhogy a müveit és józanabb világ fenaőbb szempontból nézi és vizsgálja as emberi életet, mintsem a földön mászó féreg szokta vizsgálni. A kereszténység — a civilisa-tiónak ezen fő factora — e földi életben is biztosit az ember számára boldogságot. S ha vannak is N. Sándorok, kik a fél világot bírják s mégis boldogtalanoknak érzik magukat és sírásra fakadnak csak azért, mert az egész világ urai nem lehetnek ; de vannak ám Socratasek és Miltiadesek is, kik ártatlanságuk érzete mellett a börtönben a számkivetésben is boldogok. T. i. a sziklaszilárd hit, erős remény s forró szeretet valóban boldogítja is az embert, ki a hitet nem ábrándnak, vagy papi koholmánynak, a reményt nem puszta aranyhegynek, vagy hiu szappanbuboréknak s a szeretetet nem kéjelgő testvériségnek kereszteli és tartja, hanem e hármas erényt az égből származtatja s által» oda jutni törekedik is. így értelmezi és fogja fel ezt a müveit, józanabb világ. Mi hasznosabb e földön az emberiségre a társadalomnál ? mely nélkül vad állattá kellene fajulnia. Pedig már Cicero kimondotta: .Rontsátok meg a vallást és megromlott a köztársaság. Váljon ha az Istenben való religió lerontatik, nem dül-e veszélybe vele együtt a hit, az emberi társulat és a legmagasztosabb erény — az igazság. — Vegyétek el az emberektől a büntető és jutalmazó Istenben való hitet és Sulla s Marius polgártársai vérében fog fürödni." — G ö t h e pedig igy nyilatkozik: .Minden korszak, melyben hit uralg, fényes, 8ziveracló és gyümölcsöző a jelen- és utó világra nézve. Minden korszak ellenben, melyben a hitetlenség szomorú győzelmet fitogtak, ha pillanatra némi ténynyel dicsekszik is, elenyészik az utókor előtt.* — Vaschington határozottan kimondja: .Vallás és erkölcs elenged-hetleu támaszai a nyilvános jóllétnek. Nem honfi az, ki az emberi boldogság ezen oszlopait aláássa." — Hazánk történelme is igazolja, hogy nemzetünk szt. István, szt. László, Nagy La- Fülöp nem közeledett többé ez estélyen Geniához; minden figyelmét Vandára forditá. Különös érzés ébredt fel benne. Vanda élénken mulatott Lukaninnal, csak néha-néha lopva pillantott át Fülöpre, s midőn látná, hogy mily sötét kifejezést öltöttek vonásai, és szemei komolyan rá nyilaltak, akkor egy-egy diadalmas mosoly vonult el ajakán, szemei még jobban ragyogtak, mosolya csábítóbb és mélyebb érdekkel látszott függni a herczeg társalgásán. Igen, ő diadalmaskodott! Büszke és boldog volt játéka eredményére. Fülöp kézzelfoghatólag mutatá, hogy féltékeny. Nem ült most közelében, mint egy kisértet, és szemei nem égtek emésztő tűzben. Mi volt neki a herczeg ? Suttogó szsvainak felét sem értette. Csak játékszer volt ő kezeiben ; ha eléri czélját, eldobja magától, mint egy kelletlen gépet. Esze-ágában sem volt férje; egy tekintettel sem keresé fel az aggastyánt, ki oda át a kártyaasztalnál elnökölt és néha büsske pillantásokat lövelt a királynői alakra, ki neki neje volt b ki a lábaihoz rakott hódolatokat oly méltóságteljesen fogadta. A zene elnémult; a kocsik már rég a főkapu előtt állottak, türelmetlenül kapálták patkóikkal a földet a lovak, s még türelmetlenebbül pattogtattak ostoraikkal a kocsisok, mintegy jelesni akarván, hogy már későre jár as idő s helyén volna a csapongó jó kedvnek véget vetni, mely a terem tárt ajtain keresztül hangos kacsajban hallatszott hozzájuk. Vanda vendégeitől búcsúzott. Lukanin nem távosott oldala melől, és amint búcsúzni kesdett, ugy látszott, mintha joa, Korvin Mátyás, I-qC Lajos, Mária Therésia, J-só Ferenc« ap. királyaink alatt mind anyagi, mind szellemi tekintetben fejlődött, művelődött, boldog állapotnak örvendett, midőn nem csak ap. királyai s fejedelmei, hanem polgárai is vallásosak voltak. — Mi szentebb as emberi társsaágban a házasság isteni intézményénél s egy ker. bölcs teljes igazsággal felőle ugy nyi-latkozik, .hogy csak a vallás gyöngye, caak * religió sománcza és a törhetlen hűség ékesíti azt, csak az isteni hit, remény és szeretet paisaa tartja fenn szilárdan." S adjuk hossá: a fájdalmat is, melylyel halottaink nak áldosunk, caak a hit szenteli meg s enyhíti sziveinkben. Hát a remény soha sem boldogi tad®1 az embert földi életében? éltünk nem leghívebb gyámoldja-e a remény ? Hisz mi emberek a reményben és remény által élünk, a jövőben bízunk, mindig jobb és jobb napokat várunk, szóval a remény által boldogulni óhajtunk. — Igaz, hogy ezeren, meg ezeren csalódtak már földi reményeikben és jutottak Belizár sorsára, kit a dicsősség felemelt, de a^ irigység megvakitott, de a jövendő boldogabb élet reményét a halálnak sincs hatalmában tőlünk elrabolni és e remény e küzdelmes életben minket nem boldo«. gitana ? Elhiszem, hogy kik caak a mammon gyenge alapjaira fektetik reményeiket, homokra épitenek s boldogságuknak képzelt vára, mint akártyahás, legcsekélyebb fuvalatra összeomlik. A világ fiai is eleget küzdenek, örökös harezban élnek a vágygyal,deminő vágygyal? .együnk, igyunk, hisz maholnap úgyis meghalunk, — menjünk, éljünk a jelen dolgokkal, töltözzünk drága borral és kenetekkel s as élet virágát el ne hagyjuk múlni tőlünk. Koszorúzzuk meg magunkat rózsákkal, mielőtt elhervadjanak, egy mező se legyen, melyet be ne járjon bujaságunk ; hagyjuk jeleit mindenfelé vigsá-gunknak, mert ez a mi részünk és sorsunk." — Ea az eredmény ? megmondja a bölcs: .ezeket gondolták, de eltévelyektek, mert megvakította őket gonoszságuk." Midőn napjainkban a ker. hit és erkölcseinek rovására a vigalmak, estély ek, mulatságok és kényelmek érdekében any-nyi történik, midőn a világ uton-utfélen kínálkozik örömei s gyönyöreivel . . . honnét van mégis annyi nyomor, elégedetlenség, — honnét annyi az időnek előtte megvénhedt arez és kiégett vulkánhoz hasonló ssiv ? honnan a családi • élet bomladozása, a házasságok gyérülése, a ko-runkbeli fajnak (különösen a magyar fajnak) elsatnyulása, az öngyilkosságok rémületes elszaporodása? Ugy látszik, a világ vigalmai s gyönyöreivel a maga hiveit elkábítani és bo-londitani igen, de boldogítani nem birja; — de a ker. hitélet és sseretet ünnepélyei s estélyei alkalmasint felérnek a világ minden örömeivel, Kérdezzünk meg egy nolascói szt. Pétert, mit érezhetett, midőn a rabságba hurczolt keresztények megváltására oly örömmel vállalkozott? vagy egy paulai szt. Vinczét, ki szivének szent szerelmével a szegények, árvák, betegek és bűnösök vigasztalására szentelte föl életét s őrangyala lett a szenvedő emberiségnek? boldogságukat felcserélnék-e a világ hatalmaaainak fényével és dicsőségével ? kérd eszük meg asir-'' galmas nénét, ki as élet kényelmeiről lemondvs, oda áll a beteg ágya mellé, hogy éjjel-nappal őrangyal kint virrassszon fölötte, — kérdezzük meg, ha valljon hó tiszta fátyolát oda adja-e a világ piaczára nagy gőggel kijáró venus selyem uszálya s pávatollaiért ? nem is tudná elbocsátani a finom kezeket; újra és újra ajkaihoz emelé, melyben Vanda által legkevésbbé sem látszott gátoltatni. Végre ő is távosott A házbeiiek is elváltak. Vanda felhevültön sietett szobájába. Genia .jó éjt" kívánását csak az öreg gróf viszonozta. Fülöp mély gondolatokba merülve látszott lenni; ő is sietett szobájába s másnap reggel, midőn a nap már magasan sütött, szolgája által ágyában felöltözve találtatott. Genia szemeire nem jött álom ; a legtisztább boldogság kedves érzetének adta át magát; szabadna ss ő szivének remélni? ezerszer kérdésé magától, ha nem őrült-e meg; könyekkel telt ssemeiben mégis felcsillámlott a remény. Melánia boldogan aludta át as éjt; kedves álmok vették körül s varássképek tűntek fel lelki ssemei előtt. A legköselebbi napon, ebéd alkalmával Fülöp hiánysott Azt mondák, vadászatra ment Vanda mosolygott e hírre s amint délután a kávét as erkélyre hosták és Fülöp még mindig hiánysott, ragyogtak csak igasán Vanda démoni vonásai. Nemsokára hallatszott a lópatkó dobogása. A nemes állat egy csinos lovsgnak engedelmeskedett, ki hanyagul dobá oda a kantárt as elősiető szolgának s repült a lépcsőkön fel as erkélyre, értékes virágcsokrot tartván kesében. «Isten hozta hercseg!" — kiáltott eléje sietve az öreg gróf. .A tegnapi ünnepély szép úrnője és királynéjának" — mondá udvariasan s oda nyujtá a csokrot Vandának. Vanda elfogadta a hódolatát kecses mo-solylyal viszonozta. »Oh, hercseg, Ön igasi lovagja a nőknek, Vannak bizonynyal es életben is ss ember számára bistositva ssivboldogitó pillanatok, csakhogy esek nem a durva materialismus és önső egoisAus, hanem a ker. szeretet kifolyásai és gyümölcsei. A titokban gyakorlott jó tet tek, melyekről s világ soha nem hallott, — a jó lélekismeretnek, becsületességnek, önsetien barátságnak, őszinteségnek, erény ességnek tiszta Öntudata hány eser embert boldogított már s bolbogit ma is e viszontagságteljes életben s juttatja eesünkbe a római pogány költőnek e clas-sicus ssavait: .Justum et tenacem propositi virum ... Sí fractus illabatur orbia, impavidum feríent ruinae. — Az igaz és szilárd jellemú férfiú, ömöljék bár e nagy mindenség fejére, rettegés nélkül fogja nézni temettetését. Ez az oka, hogy a világ ma is nem csak a harczmesőkön, hanem a zárdák csendes falai közt ugy, mint a puasták magányában, a szegény viskókban ugy, mint fényes palotákban fel tud mutatni hősöket, kik önmsgukat — mi legnehe sebb — legyőzik s hervadhatlan babérokat aratnak. Világ fia! adjatok csak hitelt as örök igazságoknak s nem fogtok eltévelyedni, hitben és vigaaztalásban elfogyni. — Ne bízzatok egye dül emberekben s az élet mulandó hitványsá-gaiban, hanem abban, ki meg nem csalhat s reményeitek nem lessnek később átkai a kebel nek. — Karoljátok fel ssivetek egéss melegével a vallást, as erényt, a becsületességet, nem fog-tok oly gyakran csalódni s sorsotokat'' átkozni. Szóval: a hit, remény és sseretet boldogító elveit érvényesitsétek Isten és emberek irányában, akkor a halál emléke is nem borsssztó, hsnem boldogító less előttetek s előidésendi a felirstot, melyet egy valaki találóan az élet sir jára tűzött: Nascendo morimur, vita est oc currere inorti, Si bene forte cupis vivere, diice móri. azaz -.Halni, születve megyünk megyeiébe halálnak az élet. Élni ha jól kívánsz, halni előre tanulj. H . . . . Jegyzéke azon bünpereknek, melyek a n.-kanizsai kir. törvényszék bünfenyitö osztálya előtt a J. évi november hóban tárgyaltaim fognak : November 16án: Koronczi János és társai elleni birói zártöréssel elkövetett sikkaaztás iránti bünperben végtárgyalás. (Elő »dó: Gulyás J. k. t biró.) Embreus Mihály és társa elleni hamis okmánykészítés iránti bűnügyben végtárgyslás. (Előadó: Dr. Horváth F. k. t. biró.) November 17 én: Szabó József és társai elleni biróí zártöréssel párosult síkkasz tás iránti bünperben folyt, végtárgyalás. (E16-adó: Gósony F. k. t biró.) Wolf József elleni csalásHftjú bűnrészes-ség iránti bűnügyben. (Előadó: ugyanaz.) Ősz Gábor és Unger Adám elleni csalás iránti bünperben II od bírósági ítélet kihirde lése. (Előadó ugyanaz.) Marton József elleni emberölési bünperben ki nem tekinti a telepoharakat; ez kétszeresen örvendetes jelenség a mai időben, midőn a fis talaág időnek előtte akar vén lenni* — mondá as öreg gróf barátságosan s érsésteljesen szorítván meg kezét. A herczeg hanyagul veté magát egy székre. _ .Ön talán csak szivaroz?" — kérdé sz öreg gróf illatos havannát nyújtván feléje. „Nők jelenlétében lehetetlen gróf" — fc leié Lukanin, kecses kézmozdulattal mutatván Vandára. ,Az nem zavar engem herczeg;41 — feleié mosolyogva — .magam is elssivok néha egy-egy ssivart; különben is itt ssabadba va gyünk !• — s szeretetíreméltólag maga nyújtott neki tüzet. .Fülöp gróf talán az egész napot átalusz-sza?" kérdé Lukanin, bodor fiistot eregetve szájából. .Mit gondol hercseg la — mondá az öreg gróf — Fülöp mindig friss; már kora reggel óta vadrécsékre vadáss. Ön nem ssokott vs-dássni ?" .Oh, igen ssenvedélylyel, de mindig csak társaaágban; egyedül vadássni igen unalmsi, de épen itt jön a gyakorlott Vadáss.* .Isten hozta Fülöp gróf? Volt-e szerencséje a vadászaton ?• — kiáltott a hercseg Fű löpelé, ki vadáastariaanyával oldalán lassan lépdelt a parkon keresstül as erkély felé. .Bécséket ms nem találtam s igy csak cséllövéssetet tartottam- — feleié Fülöp üdvözölve a társaságot és fegyverét átadván a szol gának, a hercseg mellett helyet foglalt Gyorsan átfutá tekintetével a kis társa ságot ffl.td bírósági ítélet kihirdetés. (Előadó: Gn-J. k. t. biró.) November 24-é n : Horváth Ist-tia ét társai elleni emberölési bűnperben It-od íróság» »télét kihirdetése. (Előadó: Gózony F t t. biró.) Közli: ZaLAY LAJOS. Helyi hírek. - Meghívás a 27 év vei ezelőtt az érdé ri hadjáratban hősi halállal elesett Petőfi Sán-iornuk az ő egyik legjobb barátja, egyik leg-¿ii pártfogója, Vahot Imre álul Nagy Kani-.,¿11 a városház uagy termében a főgymnasíumi jeoeksr közreműködésével vasárnap, november ¡9 én. estve 7 órakor megtartandó felolvasási, .wval*ti és zenészeti emlékünnepe pártolására. Alólirt engedve a több oldalról tett nyilvános •ílhiváíoknak, legnépiesebb, legmagyarosabb, leéred étibb 8 épen azért legnépszerűbb lantos ¿öltőnk, Petőfi Sándor, a világszabadság dal aokának remek müvei, viszontagságos élete és rejtély«» halála nagyobb részint eddig még is-meretlen, uj adutok nyomán egy kerekded egészéé óaizeállitott hü jellemrajzát, saját tapassta-¿saim, mélyebb tanulmányaim, vele történt jteinélvefl érintkezéseim, szorosabb irodalmi vi-itoDjsink folytán, szabatosan s a hozzá illő leg-jjíbntiabb szellemben dolgoztam ki — s nem c<ak tanulságos, de kedélyes modora miatt műveltebb hölgyeinket is érdekelni fogja az. Or-iúgszerte folytatandó felolvasásaim tiszta jövejeimét nemcsak a Petőfi, hanem majd minden élesebb, érdemesebb magyar h; zafi és honleány rjvid élet- s jellemrajzát magában foglaló s ki-tuoúbb magyarországi törvényhozóink által sir előlegesen is szép részvéttel felkarolt, 4or-eoeti becsű emlékirataim önálló kiadhatására .zándékozván fordítani, hazafiúi bizalommal és úixtelettel hivom fel nagy költőnk minden rendű és osztályú lelkes barátait és barátnőit az tftalam velők együtt megtartandó emlékünnep uive* pártfogására. Helyárak : Elsőrendű számozott itzék 1 frt. — Másodrendű ülőhely: 70 kr. - Állóhely: 50 kr. — Karzat: 30 kr. — Tanuló ifjúság számára földszinti állóhely 20 kr. Belépti jegyek előre válthatók: Wajdits Jó-ttef könyv- és mű árus urnái. Vahot Imre. — Említettük, hogy a jeles zongoráké-ni tó a hangoló Vogrincsics János ur városunkban telepedett le, jelenteti általunk, hogy lakáss Eötvös-tér, 18. sz. házban van. — Az első hő nov. 9 én virradóra fehérített« be uiczáinkat, de csakhamar elolvadt. Nov. 10-ére viradóra azonban erős havazás történt, mely alkalmasint hosszabb ideig fentartja ma^át. — Vrményi József fóispán ur ő méltósága a nagykanizsai polgári iskola rajzterme számára igen szép franczia „tanulmányképet" »jiodékozott. — Meteorologiai észleletek a nagykanizsai főgymnasiumnál 1876. évioktoberhó aipban. Közép légnyomás: 748-37 milliméter; irgnagjobb légnyomás: 755*3 mm. 3-án reggel < órakor; legkisebb légnyomás: 74(K) mm. 1-énreggel 7 órakor. — Közép hőmérséklet: 11"53*(''; legmagasabb hőmérséklet: 240®C 13. és 14-én délután 2 órakor; legalacsonyabb hőmérséklet: 1 2°C 30 án reggel 7 órakor. — Közép páranyomás: 9 03'' mm. — A levegő kö- Genia hiányzott; ó a herczeg megjelenése «•ta teljesen visszavonult. „Igazán Fülöp, ön nagy különcz! kinek jutna eszébe az értékes reggelt magányosan, a legunalmasabb módon tölteni el, mikor naponta * legnemesebb teremtményeknél teheti hódolati- _ kiáltott Lukanin. „Én gyűlölöm a szolgaiasságot" — feleié Fülöp nyugodtan. Melánia mosolyogva szórt egy marok rózsalevelet arczára. „Fogadja ezt udvariatlan megjegyzéseért" ~ bókolt Vanda kezében a gyönyörű csokorral jtozva, majd igazított rajta valamit, majd ismét ajkaival érinté. „Freihagen, bámulja csak a szép csokrot, "wly Vandánál van; amint tudom, ön szereti a v »rigókat.a Fülöp, Melánia ezen szavai után rá nézett ima csokorra, melyet Vanda mosolyogva tartott eléje. .Ezek a kis virágok a mi üvegházunkból -« „Nem, Lukanin herczeg hozta nőmnek" - uakitá félbe az öreg gróf hiaelegve. (FolyUtása köv.) Szikrák. A nyomornak látása sok emberre a Medúza főnek hatásával van; szí vöket kővé változtatja. Hallgatás a legbiztosabb ut arra nézve, * ki nem meri önmagára hagyni önmagát Hogy kívánod, hogy más titkodat elhall-gaaaa, midőn te magad nem tudod elhallgatni. sóp nedvessége százalékokban: 88-l9/,; legcsekélyebb nedvesség: 45*/, 2-án délután 2 órakor. - Közép felhőzet (0 tói 10-ig számítva): 4-7. Egészen derűit ég észleltetett 31-Mer, teljesen borult 30-szor. — Közép szélerősség (0-1 tói 10 ig ssámitva): 1*8. - 93 észlelet közül jegyeztetett Összesen 81 szél és pedig: északi 9, északkeleti 7f keleti 25, délkeleti 12, déli 24, délnyugati 3, nyugati 0, északnyugati 1; szélcsend pedig 12-sser — ▲ légköri csapadék (eső, köd) havi összege: 38 6 mm. — Eső esett 8 napon, köd volt 7 napon, dér volt 2 nspon. — E hó első felében szép, meleg időjárás volt; 20-ikától kezdve azonban esős és hűvös. 11. és 12-íke közötti éjjel 12 órakor gyönge földrengés észleltetett, mely 12 én reggel 8 óra 46 perczkor és 13-án déli 12 óra 37 perczkor ismétlődött. F. — A jelesen szerkesztett „ Komárom "-ban olvassuk: Felolvasások. Vahot Imre, veterán írónk igen üdvös ötletre jött, felolvasáso kat tart Petőfiről a vidéken. — Mult héten Székesfehérváron, most meg Nagy Kanizsán szándékozik tartani felolvasást — Az eszme igen helyes, mert a vidék távol levén az irodalmi munkásság központjától, habár szívesen is áldoz az irodalomra, annak kincseit, jelentőségét mégis annyira magáévá tenni nem képes, mint óhajtandó volna s ez irányban ez efféle felolvasások nagy horderővel bírnak. — Csak ne legyen ez azután olyas Majláth-féle humbug, noha jelen esetben Vahot Imre''tekintélyes irodalmi, múltja ez ellenében biztosítékot nyújt — A főgymnasium előtti térnek szabályos feldiszitésén a városi főkertész már dolgozik, örvendünk ez intézkedésen; mig ellenben felhívjuk az illető katonai t. parancsnokságot, hogy a főgymn. iskolák abl«kai alatt katonai gyakorlatokat ne engedjen tartatni, mert az ifjúság figyelmét az előadásoktól elvonja. — VastUi szerencsétlenség. Nov. 9 én Bogláron két tehervonat összeütközött, egy con-ducteur karja összezúzatott Ugyanaz nap egy vasúti munkásnak negyedfél éves gyermeke ösz-szeégett. — Légrádon nov. 4 én reggel fél négy órakor tűz támadt, két ház lett a lángok martalékává. — A keszthelyi m. kir. gazdasági tanintézet »dalegylete* ismét megalakult Az elnökséget tek. Hanny Béla tanár ur vette át. Alelnökké: Eperjessy Sándor, pénztárnokká. Schmidt Lajos, jegysővé: Simon Róbert s bízott-mányi tagokká: Szabó Vilmos, Fekete, Szigli-gety, Lepény, Spotovszky, Mattos, Engelbrecht, Vértesy és Szőke urak választattak meg. — A segélyegylet is uj életre ébredt F. hó 9-én ejtettek meg a választások következő eredménnyel. Elnökké: Schmidt Lajos egyhangúlag, alelnökké: Keller Lajos, pénztárnokká: Kapácsy Jenő, jegyzővé: Spotkovszky Gusz Uv, bízottmányi tagokká: Pleszki, Puly, Fe kete, Eperjessv, Hencz Sándor, Mihálitz, Gra-fics János, Dávid Pál, Galba és Mattos Béla urak választattak meg. — Magyarország mezőgazdáinak sok és kiváló mező- és erdőgazdasági, gyümölcséeseti, kertészeti, szőllőszeti stb. szaklap áll rendelkezésére. Ha ma figyelmüket németnyelvű szaklapra hívjuk fei, annyiban hiszünk azoknak szolgálni, mennyiben érdekökben fekszik arról tudomást szerezni, mit cselekszenek lsjtántuli szomszédjaink és hogyan ítélnek viszonyainkról. Azt hiszszűk* annyival inkább ajánlhatjuk as illető gazdasági szaklapot: „Wiener Landwirthschaftliche Zeitung", mennyiben esen lap, melynek kiadója Hirschmann H Hugó s mely a nevezett kiadó, valamint földink, Dr. Ekkert József, a debrecseni m. kir. gazdasági tanintézet volt tanára és Lili Adolf szerkesztése alatt áll, a magyar viszonyokról kiváló rokon-szenvvef és részre haj latlansággal ír, a mihez — sajnos — külföldi lapnál nem vagyunk mindig szokva. Nevezett szaklap, mely gazdag tartalmánál, számos sikerűit ilíustratiójánál és igen csinos kiállításánál fogva kitűnő lapnak neves-hető, melyre Bécsben a kiadóhivatalnál (L., Dominikanerbastei 5) negyedévenként 2 forinttal előfizethetni, oly olcsó, hogy azt minden gazda könnyen tarthatja. Mindenki a ki e lapot olvassa^bból sok hasznos ismeretet meríthet — Rövid hírek. A svéd női négyes Erdélyben működik. — Gorcsakoff lemondása alaptalan. — Fellegi Viktor as .Apollo" nagyérdemű szerkesztője nov. 11-én tartá esküvőjót Selmecsen a bájos DivaldHonakisasszonynyal. — Csernajeff Bpesten keresztül utazik Oroszor szágba. — Kettős tyúktojást küldöttek Losoncáról-a múzeumba. — A török sebesültek részére Ksposvárott műkedvelő társulat működik és Kanizsán ? — Tótmegy érnél kót tehervonat összeütközött.— Ihnatko György „Czigány nyelvtan" -ra nyit előfizetést — A „Zenészeti Lapok " újból megindulnak Ságh József szerkesztésében. — Toldy Ferencz síremlékére 1022 frt gyűlt be. — Deák Ferenc« szobrára az esztergomi káptalan 400frtot adott — Ó felsége magánvagyonára nézve lemondott az adómentesség kiváltságáról. — A philadelphiai kiállítás nov. 10 én záratott be. — A moszkvai esküdtszék Strousber-get vétkesnek nyilvánitá. — V. Murád jobban van. — A diósznai várhegy aljában 3 ölnyi mélységben, kót ezer éves búzát találtak. — Szász Tyutto községben 130 ház égett el. — Párisban másfél ezer ember él halotti koszorúk készítéséből. — Török-Kanizsán „Tiszavidéki Lap" indul meg. — Antonelli minden vagyonát a vatíkanra hagyta. — Utazók névsora Nagy- Nem nagy szerencsétlenség háládatlan emberrel jót tenni, de elviselhetetlen dolog a rósz ember irányában lekötelezve lenni. A fösvény csak halálával tesz jót. A szerencse olyan, mint az üveg, mely ha ragyog, eltörik. I-Kanizsán, 1876. november 2-t6l — november 8-ig. — „Arany Koron áh os" czimzett szállodába: Rikódi József Kolosvár. Almásy A. Somogy. Király L. Keszthely. Urbán K. Gödöllő. Förster N. Póca. Kutasy M. Budapest. 8övegjártó N. Körmend. Svaa-tits E. Z.-Egerszeg. Burger H Bécs Schinger E. Brfls-sel Weiss E. Klagenfurt Tompéi F. Pács. Betlehem 8. 8oprou Pfeifer J. Körmend. Takács B. Budapest. Ivánovits N. Pács. BQrger J. Bécs. Molnár E. Csáktornya Kohn E. Görx. Reinbrecht J. Sopron. Ken-gyesy M. Tapolcza. Wolkits H. Bécs. — „Szarvashoz* czimzett szállodába: Kardos Károly Atád. 8pitzer M Zákány. Bittó M. Sár Puszta. Fiacber J. Kőszeg. Műller» A. Graz. Ste-mer Zs. Troppau. FQrst S. Budapest Schlosser S. Bécs. Haa* G. Béca. Balch N. Bécs. Mizger V. Szombathely. Zahn K. Maros. Wamberg N. Budapest. Vre-csics J. Belatincz. Kaine T. Graz Rirhter F. Dresda. Sobr H. Kaposvár. Kerndl K. Z.-Egerszeg. Siegel-wein B. Béca. Rosenthal N. Z -Egerszeg. Mihalovits A. Z -Egerszeg. Sturm N. Z - Egerszeg. Honigsberg J. Bécs. Berger J. Bécs. Schmidt J. Pól*. BiecbiU I. Lepsény. 8toinits 8. Eszék. Bessenyey E. Légrád. Gr. Nimptach M. Graa. Boor G. Légrád. Ungar J. K<>aaeg. Berger 8. Brflaa. Varga N. Pécs. Deutsch M. Bécs. 8imon Gy. Kaposvár. Sároay L. Csáktornya. Bass D. Bécs. — „O r o s a 1 á n ho z" czimzett szállodába : Mantner L. Szigetvár. Zichaer A. Bécs. Pfoifer F. Sopron. BQhm K. Sst- László. Eigfr J. Kaposvár. Grflnbnt A. Kaposvár. LGbI M. Csehovetc. Ebenspan ger M. Perlak. Benedict E. Csáktornya. Marey N. Graz. WeiM S. Zágráb. Botka J. Kéttornynlak. Büky L. Zalabér. Blecbscbmit J -Bécs. Gosztonyi E. Lenti. Albert M. Páka. Polczer J. Csököly. Simon J. Bánok sz.-György. Eeich J. Siófok. Martonfalvay E. Kaposvár Berzsenyi K. Z.-Egerszeg. Prokic M. Kupinovo. Schpanger P. Marcali. Belschafer N. Csanád. Reich A. GyGr. Banman L. Marbnrg. Deutsch M. Diakavár. Schilinski J. Keszthely. Reich 8. Siklós. Pelsman J. Strem Weíss S. Vízvár. Molnár J. Marczali. Az ítélet mondásban bűn az elhirtelen- kedés. A méltatlanságoknak orvossága a feledés. Természetét tagadja meg as istentelen, midőn jót cselekszik. Miért nem hallunk igazat? Mert nem mondunk. • ~ A hálátlanságot követni többnyire szemtelenség. A henyeség olyan, mint a rozsda, mely a legragyogóbb érczeket is megfogja. A vetélkedéstől jól megkülönbözteti az irigységet, as egyik dicsőségre, a másik gyalázatra vezet, az egyik a lángésznek tópláléka, a méfitr a szívnek mérge. • A köny as ember szemében valódi ajándék, a könyek a vétek ós elhagyottság után gyakran felköltik megtörött erőnket _ Ugy igyekezzél élni, mintha sok és kevés ideig szándékoznál élni egyszersmind. Sz. v.-nó. Üzleti szemle Kelt Nagy -Kanizsán, 1876. nov. 8. d u. 3 órakor. ldSjárás; borús, fagyos. — A* országutak meglehetfis jók. Czleti forgalom. A mult hetekben uralkodott árviszonyok a bekövetkezett keleti fegyverszünet következtében csakhamar lanyhaságnak engedtek helyet oly mértékben, hogy piacznnk teljes kedvteleoséf színét matatja. — As árcsökkenés fel-tartózhatlan, fokozódva a nagyobb mérvS kínálat áhaL A mai hetivásár élénken látogatott volt — Basa a múltbeli árhoz képest 30—40 kr rozs 80—80 és kukoricás, aelybftl csak uj fajok kerülnek eladásra — szinte 10—20 kiral olcsóbban adatott el. A külföld — alkalmasint az árak normális tejlSdéeeig — a véteítSl egyelSre tartózkodó. Mai jegyzéseink piacai usance szerint: Buza minSségáhes képest 8 &0—10.60 méter m. Rozs . . 7.M)- 8.25 „ „ Árpa n n 560— 7.26 „ „ Zab n »? 6.80— 7.— „ „ Kukoricaa „ „ uj 5.80— 6.20 „ „ Fehér bab „ n 4 50 - 4.80 „ „ „ n »»• ». 6 4.90— 4.40 „ w tarka » „ n 3.50— „ « „ M 8.- 8 25 „ „ „ 12.--12^0 100 Kgja Kendermag n >, 10.---.— „ ,, Hajdina „ „ 7.70— 8-— „ « Repess téli „ „ 14 50-15 50 16 „ „ nyári „ „ 1* 60—13.— „ „ w sárga n. „ 10^0-12.- M ^ A borüalet — daczára a minőségileg -sünt pedig leginkább mennyiségileg meghiusalt szfl rot iránti reményeknek — forgalmilag inkább csen-desfllt mintsem élénkségben nyert volna. — As árak s szüret befejezte óta semmiféle változásnak nem 16-nek alávetve. Ó fejők 5 írttól - 7 50 krif, ujak pedig 3.50—4 írtig kelendSk. — 8zilvalicza és egyéb pálinka fi^jok teljesen elhanyagoltak minden kérdezősködés hiányában SINGER 8AMu. Lottskusa. Brünn, nov. 4-én: 50, 10, 5, 79, 13. Lincz, . „ 49, 70, 28, 10, 45. Innsbruck, , 25, 48, 22, 17, 72. Placzi árak. Hivatalosan jegyzett piacziárak Nagy-Kanizsa város piaczbiztosi könyvéből: 1H76 évi november hó 31-én. Buza legjobb suly 40, •/« bektoliterkint, 100 kilogramm saerint: 11 frt — kr^ középszerű snly 38, 10 frt 50 kr. — Kétszeres legjobb suly —, — frt — kr. középszeré suly —, — frt — kr. Rozs legjobb suly 36, 8 frt 30 kr., középszerű snly 35, 7 frt 50 kr. — Árpa legjobb suly 82, 7 frt — kr, középszerű suly 30, 6 frt 50 kr. — Zab legjobb suly 20, 1 frt, 30 hr középsaerQ suly 18, 1 frt 15 kr. — Kukoricaa (tengeri) uj 7 írt — kr. — Burgonya 2 frt — kr. — 8*in-liszt 24 frt — kr., zsemlyeliszt 22 frt — kr., kenyérliszt fehér 18 frt — kr., fekete 16 fi* — kr. — Ri*s 24 frt — kr. — Buxa-dara 28 frt —. Árpa-kása 32 frt — kr. — Borsó 30 frt — kr. — Lencse 28 írt — kr. — Bab 11 frt - kr. — Köles-kása 12 frt — Savanyn-kápoazta IS frt — kr. — Savanyu-répa 10 frt — kr. Széna kötött legjobb — frt - kr., kttxép-szerfl — frt — kr. ; széna kötetlen legjobb 2 frt 4U kr., középszerű 2 frt 20 kr. — Kötött- vagy ágy-szalma legjobb 3 frt — kr., — középszerű — frt — kr szalma takarmánynak való legjobb 8 frt 50 kr. középszerű — frt — kr.. szalma alomnak való legjobb 2 frt — kr.t középszerű 1 frt 60 kr. — Uj-bor hectoliterkint 9 frt — kr ó-bor 12 frt — kr. — 1 liter pálinka 40 kr. — 1 liter eczet 8 kr. — Bükkfa, egy köbméterkint, egy méter hosszú hasábokban, keiesztrakással — frt — kr, keresztrakás nélkül 3 frt 60 kr. — Cserfa keresztrakáasal — frt — kr., keresztrakás nélkül 3 frt 20 kr. — Tölgyfa kereestrakással — frt — kr., keresztrakás nélkül 2 frt 75 kr. — Kószán a bányából 100 kUogrammkint 70 kr. — Lámpaolaj, repczéból, egy kilogrammként 60 kr. — Árpadara — frt — kr. Fagyugyertya öntött 68 kr., mártott 72 kr. — 8zappan 44 kr. — Nyers fagygyn »5 kr. — Lámpa-bél, egy méter, 8 kr. — Marhahús egy kilogramm szerint 48—50 kr. — Borjúhús 60 kr. Sertéshús 60 kr. — Szalonna 80 kr.— Disznózsír 96 kr. — Marhassir l frt — kr. — Köménymag 64 kr. - Vöröshagyma 14 kr, — Foghagyma 28 kr - F6tt só 15 kr., k6-só 13 kr. — Bors 1 frt — kr. - Paprika 72 kr. — Czukor 52 kr Kiadta: (P. h.) M a n i n g e r, ______▼• alj egy*6. Érték ét viltéftfyaa november 10. 5*/v metaliques 62.50; 5*/, nemz. kölosöu 67.20; 1860-ki álladalmi kölcsön 111.—, bank-réssv. 831.— ; hitelintézeti réssvények 146 40; London 123.40; magyar földtohermentési köt-védy 75.50; temesvári fold teher mentési kötvény 75.25 ; erdélyi fóldtehermentési kötvény 74.75; horvát-slavon földtehermentéai kötvény 84.— ; ezüst 107 10; cs. kir. arany 5 90— ; Napolnond''or 9.86—. Vasúti men e-t rend. Érvényes május 15-től 1876. A buda-pesti idótmutató óra szerint, indul Ksuiisitról Vonat hova: asám Ora Perc. 1JÁ 205 Eszék, Moháes,Dombovár s Fiúméba 4 48 reggel 215 „ „ „ „ 2 30 «lélut 2l2 Buda-Pestre........ 4 58 reggel 202 „..........2 6 délut. 204 „ ..........11 30 estve SlSBécsbe (Seombathely, Béca-Ujhely felé)5 8 reggol 301 „ .........11 48 estve 315 8opronyba ........ 3 38 délut. 203 Triesztbe és Pragerbofon keresztül Grácz és Bécsbe ...... 4 50 reggel 201 Triesztbe és Prágerhofon keresztül Grácz és Bécsbe ......«47 délut. Brkesik Kanizsára honnét: é>16 Essék, Mohács, Dombovár s Fiaméból 1 41 délut 206 w , . „ 11 11 estve 203 Buda-Pestr81 ........ 4 20 reggel 201 „ ........2 5 délut. 211 „ .........8 44 estve 314 Bécsb6l (Szombath. Bécs Ujhely)fel5l 10 27 estve 802 „ „ . .45 reggel 816 8opronyból ........11 53 délel. 114 Bécsből Sráca, Marbnrg, Pragerhof felöl ......... 4 12 isggel. 201 Trieszt- és Bécsből Marburg, Pragerhof fel 61.........1 21 délut. 204 Trieezt- ée VUlacbból Prágerhof fel6l 11 — estve Marbnrgba csatlakozás Villach és Francssiestbe . „ _ B Fianeesfestból. 12-tM 18-% 187«. ■ Hó- és heti- Kath. és prot G 6 r ö g 3 aap naptár naptár ntj 1 4«. A főnök leánykájáról. Máté IX. 112 I Vasársas A. Emil. 31 C. 23 Bta. tt! 18 HétfS Ssanisaló 1 Ó Nov. A 14 Kedd 8erapion 2 Acind. rt 15 Saerda Lipót 3 Acceps. Ä 16 Csütörtök Edmond 4 Ján. ap. de 17 Péntek Gergely 5 Gallus S 18 Szombat E^en 6 Pál ?clel6i sserkesxtó : Báterl Ujet. A szegedi orsz. f kiállításon érdem éremmel kitüntetve! Értesítés. Ezennel bátorságot veszek magamnak a t. cz. közönséget és tisztelt vevőimet figyelmeztetni, hogy saját felügyeletem alatt, legnagyobb gonddal készített és a budapesti kereskedelmi kamarától 100,875. számú védjegygyei ellátott hatóságilag engedélyezett ^ SÓSBORSZESZ egyedül kapható: N.-Kanizsán: Fesselhofer József, Keszthelyen: Wünsch Ferenc/.. Z.-Egerszegen: Horváth M.Sü- meghen: Dorner Kajetán urak kereskedéseikben. (195 6-6) Tisztelettel Barvárt Károly, Hudapesten. Temesváry Manó nagvon itm rt legolcsóbb ff (191 12—20) 1 O Y A S. hogy ar. általam 26 év óti készített és készítői ugyan-saját gyártmá- Azt tapasztaltam, kCskedveltaégO Anatlierin szájvíz hason név alatt hamísíttatík és c-lőadatik. A t. közönség ámítására asc ezen hamísitá* azon felszerelést használják, mint minőkkel én a nyaimat ellátom. Ennélfogva mindenkit figyelmeztetem, hogy az általam készített Anatheriti «zajviz mindenkor teljes czógeinmel, J. G- Popp. es kir. sdvsri fogorvos Bécs, Bogaergasse 2, a es. kir osztrák udvari czimerrel (kétfujii »a« griffektól tartva) és a törvényesen letett óvjegygyel les* ellátva, és mindazon készítmények, melyek ugyan hasonló, de nem épen az itt leirt felszerelés-el lesznek ellátva, hamisításnak tekiuteudők, egyidejűleg azt is raegjegyxem, hogy a hamisított Anatlierin szájvíz, mely gyakran kártékony hatású, olcsóbban adatik el. Azért is, hogy egy részt valódi Anatlierin szájvizem jő hírneve a hamisított által csorbulJfc ne szenvedjen, másrészt meg, hogy a hamisítók ellen fölléphessek : tisztelettel felkérem a t. cz közönséget, hogy a hamisítottnak megü-mert Anatberín szájvizet az eladó neve megiievezese mellett nálam valódi ellen cserélje ki. J. Q. Popp. c s á s z kir. udvari fogorvos Bécs, Bogaergasse 2. 50 kilogramm. Köszén-eladás Pécsett, Az általánosan elismert kitQnő pécsi kőszenet következő árak mellett ajánljak .* Banya-ál tomástn, mohács-pécsi vaspályán kocsira rakva: darab-szén 28 kr. ) kovács-szén 26 „ ) fütó-szén 22 „ ) Nagyobbszerü vételeknék egyesség szerint árleszállitás engedtetik. A pécsi készéii-eladás főiigynöksége: Hermann és Piernikorrski, ügynöki-, bizományi-, gabna- és borkiviteli üzletük, úgyszintén gazdasági-, borászati- és malom-gépek* (219 2—3]___és eszközök raktárok Pécsett._ czipog*yara Budapesten, Király uteza I. sz. ajánlja Nőknek: fiiH-ai e verlast ing \ .11; y bőrből elegáns façonnai, magas sarokkal, A hamisítástól óvatik! üres fogak kitöltésére uii;«''s hatályosabb és jobh szer, mint dr Popp J 6. udv. ftfgor-vos^ur (Bécsváros, B-gnergasse Nr. 2.) fogónja. melyet mindenki kftnnyen és fájdalom nélkül behelyezhet odva. fogaiba, mely aztán a fogrészekkel és foghu-sai teljesen egyesül, s a fogakat a további elromlástól óvia s a fájdalmat cs:llajiitia Anatheriii-szájviz Dr. POPP J. G. cs. kir. udv. fogorvostól Bécsben, Stadt Bognergasse, Nr. 2. Sveoekbes I frt 40 kr. a legkitűnőbb szer a csúzos fog fájdalmakban. gyuladásoknál, a foghus daganatai- és sebein.''-l; fölolvasztja a létezó fogkövet és megakadályozza annak uj képződését; az ingó fogakat a fogliun erosiu''se által szilárdítja; s midőn a fogakat és foghust minden ártalmas anyagoktól megtisztítja, a sxájnak kellemes frisseséget kölcsönöz és már rövid használat után eltávolítja a kellemetlen szagot. (1"> 31 • '') Anatherin-fogpasta fl.l.22kr. Dr. POPP J. G. cs. k. udv. fogorvostól Bécsben. Ezen készítmény a lehelet frisseségét és tisztaságát fentartja, azonkívül a fogaknak hófeh.''rséget kölcsönöz azok romlását megakadályozza és foghust erósbiti. Popp ill tos fogpasztája. ¿vek óta elismert, mint legbiztosabb óvszer fogfájás ellen és mint legkitűnőbb szer a szájüreg és a fogak ápolására és fentartására. , Ara egy darabnak 35 kr. Dr. Popp J. (í. növény-fogpora. A fogakat oly szépen tis/.titja, hogy annak naponkénti hasz nálata álul nemcsak a közönséges logkő eltávolittatik, hanem a fogak zománcza és finomsága is miudinkább tökéletesbttl. Kaphatók: Nagy-Kanizsán : I''rager Béla gyógyszerész urnái lEosenberg, és Fesselboffer József füszerkereskedésökben. — Pápán:] Pscbepen J., Keszthelyen : Pf;szterer gyógyszerész, Singer M. Weis* |A. Zala-Egerszegen ; Isóó Fi, gyógyszerész. Kapronczáu : Werlí gyógy-| terész. Varasdon : Halter gyógyszerész. Sümegen : Dorner Kajet. Szombathelyen: Pillich Ferenez és Rudolf gyógyszer. Határőrvidéki dz.-Uyör-rön: Fibic E. C. Veszprémben: Meyr Tnszkau, ugy Guthxrd Tivadar fiainál. — Székesfehérvárott ; Legmaun A. Brann J. gyógysz. Lovas |Berényben: Heisler gyógysz. Kalocsán : Horváth K. gyógyszerész. Kecs-teméteu : Milhofer és Machleid gyógysz. Pakson : Flórián J. gyógysz |Körmenden: Horváth J.Somzenrend gyógysz Kaposvárott: Kobn J. IBögl, Belns és 8chrőder gyógysz. Szegszárd: Brahsay gyógysz. —I (Bonyhádon: Kramolin J. Szigetvárott :Barwarth, Salamon gyógysz. —I ^aján : Micljitsch St. és Herzfeld fiai, ugy Herzog Ignái-znál. — Pécsett r ¿soinay W. éHt. Zách, Sipő«-z gyógysz. Kárádon: Zadubánszky gyógysz. Marczalibau: Kiss gyógysz. — Tolnában : GratT gyógysz. — Dunaf>>ld-| Ivárott Lukács gyógysz. — Szent-Györgyön: Nöthig. — Alsó-Lend ván:| |Kíss gyógysz. — Kobonozon: Simon gyógyszeres* iraknál. / / Kényelem-« zipők Kényelem c*ip''"k rojtokkal ...............* Kerti-czipők mézga betéttel, fénymázas hegygyei és rojtokkal 4 Kverlasting hnzó-topánuk, 6 hüvelyk magassága szabással, fénymázas begygyei, szegezett talppal, finom kiállítással ..................^ C''bagraiu-bőr-huzű-topánok 6 hüvelyk magasságú szabással, szegrxett kettős talppal, erűit, jó munka .... 1 frt — kr. .í <;ó 10 10 20 l r a k II a vag)'' szövetből k Kényelem-czipők bőrből Topánok, chagrin bőrből, simán vagy fénymázas hegy gyei jó, szép munka.............. Topánok borjú-, vagy bagaria-bőrből, .szegezve és csavarral ellátott kettős talppal, gyakori liabvnálatra .... Párisi nobles fél-topánok mézga betéttel, a borítás simán, vágj- fénymásoltán különfclcképen a legelegánsabb façonnai -/ «0 4 .. — leány-. és még sok HKH) pár különféle forma és divat szerint uri-, noi iiu- és gyermek czípőárukhól m Levélbeli megrendelések mérték, vagy minta »zipő ntán biztosítás alatt utánvéttel eszközöltetnek, - baszna vehet lenek azonnal kicseréltetnek, j Mintán a rosz Őrlet menet végett ch na ezüstáru gyárunkat teljefen l»eszüi>l«*tiük. ¡kényszerítve vagyunk pompás el,ín* e*ü«:. gyártmányaink tömérdek készletét a leggyorsabb.-n a/, előállítási án«n «okk.nl alább elárusítani Kísérletül szolgálj.>u következő kivonat a nagy árjegyzékből, n.elv utóbbi kivánntrn h.''riniiiU<en megküldetik. (213 2 —C) Mérsékelt ára : most <; G 6 6 1 1 1 db. kávéskanál evókaiiól . usztüli Lé.s asztali villa lpv»s szedő tej-szedő vaj-szeleneae azelőtt csupán frt 3 no 1 r»o ., 7 AO 2 Sí» .. 7.fH) 2.80 7.5» -_».SO f>. - 2.3o 3fK) 1.60 tzelőtt mo*t «"•upan ■_ «_ 1 db. c».uk<ii t.ni tó zárral fit 1 p. gyertyatartó , 6 d. kéa-nyugtató „ 6 „ csemege-villa ,, 6 „ csemege-kés 14.- 5.- 3-•r».~ 2.70 6.— 2.50 fi — 2.Ö0 Legújabb k é 7. n 1 ő g o ra b-g a r n i 111 r a, g é p e z e 11 e I á 1 frt Parafa- dugók állat fejekkel á 40 kr. Továbbá pompás fimlzsák. kávé- és thea ibrikek, tojáskészletek. fogpísxkaló-tartók, ecset- és olaj-készletek é* má* eg\éb számos czikkek, stb. stb. szintoly meglepő olcsó árakou. Különösen figyelemre méltó: fi db. evőkanál. 6 db. villa ) mind a 24 drb- együttvéve elegáns ü ., kávéskanál, 6 „ kés ) tokban 24 frt helyett csak 10 frt Ugyansz britannia-eaüstből, mind a 24 darab elegau* tokban csak 7 frt. h Vidéki ntugr>''udelések utánvét mellett pontosan és lelkiismeretesen eszközöltetnek. C»im : Hí., Bécs, Kothenthnrmstras.se 16. À Christkind! jön ! Aki cyerinekeiiu''k nagy örömet szerezni akar. az vrgye készlet tart, legújabb gyorsan, nng a a csak 11.515 kl- bámu''atos olcsó árért, a melyért darub 53 Kőny< remi iiy :;7.r>,(HH) mark nj néniét birodalmi érték. Szerencse jelen t t e s. A nyereményekért i kormáuy rt''Széról kozeskedt''-tik. minden korú fiu és leányoknak való legújabb játékárukat lehet kapni, úgymint : 1 szépen felöltözött baba, mint városi hölgy 1 háttöltő pisztoly csattanó hatással. 1 csalogány tarka tollazattal, amely a szobában idestova röpktip. 1 ezred török katona háborúi fölfegyverkezéssel. 1 hangmíiszcr égi hangokkal 1 skatulya, mely egész Hées városát tartalmazza. 1 naey domínójáték. 1 ujonan fejfedezett nevetűkészülék 1 világ-panoráma tarkasxinjátckknl 1 skatulya, mely az egész állator- 12 darab pompás karársonvfa-di-szitméoy. s 2:*> darab tarkasziuii gyertyáeska a karácsonyfa kivilágítására. 1 teljes porczellán teriték f> sze-mélyuek. 1 jntalomdijjal koronázott madár-kalitka, egy természetileg enekló és mozgékony colibrimadárral. 1 tarka lepke mint velwcipcdinta, mely folytonosan idestova röpdös. 1 takaros, sikárolt kávémalom. 1 egész futó vaspálya vonat. 1 dúsan felöltözött bubórz, aki sokféle bohózatokat ad elő. (217 l-<>) sz.-ígot tartalmazza. A fentemiitett 53 darab legújabb játékáruk (isszeseD csak fl. ^ -f w O.ÍO krba jőnek. Czim : Vidéki Wiener Weiluiaclits- Bazar Wien, I. Burgring Nr 3 megrendelések utánvét mellett pontosan teljesíttetnek. Epilepsia nyavalyatörés irásilag gyógy i tutik Dr. Kíl-lisch speczialista által Drezdában Neustadt (Sr.ñszország). Már több. mint K<Hh» sikerrel gyógyíttatott. Gőzmalom-eladás Kapronczán, a város mellett levó Kaproncza folyónál, , közel a pályaudvarhoz, egy három kerekű vizi, és egyszer-| smind gőzmalom, folyó hó 20-án reggeli 9 órakor árverés utján az ottani kir. járásbíróságnál eladatik. Hitelesen becsült ára G800 forint, házzal, pajtával, szinnel, konyha- és gyümölcsös kerttel és 6 hóid földdel együtt. Az árverési feltételek az ottani bíróságnál megtekinthetők. (221 1-3) Felhivás. a hamburgi kormány részéről kezesked- tetett (211 5-5» nagy pénz-lottoriából «•redő oyereményckbeui rewivi-véirr, melyikéi 7 millió 420,000 birod. mark biztosan nyerendő. Kzen czólszerüen szerveseit pénz lolt> rián.ik. tenszerüleg csak 7''J.t tK) •■orsjejryre abipitott nyeremények kővetkezők : 1 nyeremény eshetőleg 375 000 bírod m .rk, külonleg 250 000. 125 000 80.000. 60 OoO. 50,0o0, 4o.000 36,000 ; 1-szer 30 000, és 25 000 4 -szer 20,000. 25 srör 15,000. 12 000 -s 10,000, 2«-szor 6000, 5fi-s*or 4000 ós 3000. 20»i szor 2500, 2400. ós 2000, 41:,-szőr 1500, 1200, és looo 13:'')fi-szor 500. 300 es 250, 24S63-szor 2oC 150, 138, 124 ós 120. 14839-:-*er 94, 67. 55, 50, 40 és 20 bírod mark, mely nyeremények néhány hó alatt 7 osztályban biztssas elvállnak. Az első uyoremény húzás batoságllsf állapíttatván meg ós ára egy egész eredeti sorsjegynek csak 3 frt 40 kr. r - 1 . 70 , - negyet! „ . n - . 85 „ a koraásy részéről kezeskedtetett eredeti sorsjegyek (nem tiltott igérveuyekl a vételárnak bérstentesea, készpészbesi vagy posts-stalvány stjásl beküldése mellett általam még a legtávolabbi vidékekre is beküldetnck. Minden megrendeló az eredeti sorsjegygyei együtt egy, a kormányczimmel ellátott játszótervet ísgyes, a húzás után pedig hivatalos nyereménykimutatást kap. A nyeremények kifizetése általam közvetlen és szerény titoktartás mellett intéztetik el. Megrendelések akár postautalvány, akár készpénz bérmentve beküldése, akár pedig ajánlott levélbeni átszármaztatása mellett eszközölhetők. Megrendelésekkel a közel álló húzás tekintetéből f. é. november 15-ig mindenki teljes bizalommal fordulhat Sámuel Heckscher sen. bank- és váltó-üzletéhez Hamburgban. Wajdits József könvvkereskedésében Nagy-Kanizsán (183 5 — *) * kaphatók: Látogató-jegyek angol, franczia, bristol, szines és gyászkeretü 100 példány díszes tokban 1 frttól kezdve 2 frtig. Továbbá ajánlja dúsan berendezett könyvnyomdáját _ mindennemű nyomtatványok elkészítésére. PURITÜS Haj-iíjitó-tej. nem tartalma* festékanyagot A haj tetszés «zerint Wajdits József kiadó-, lap- és nyomdatulajdonos gyorssajtó nvonasa. Naey-Kanizsán. A , Puritas'' nem hajfesték, hanem tejne''mfi folyadék mely majdnem azon csodálatos hatással bir, hogy ősz liaiakat megifjit, ataz la«»»-kint még pedig legkésőbb tizeaségy sap alatt ama szint vissxnri.li»- melylyel eredetileg birt! A .Pnritss" vizzel mosat hátik, lehet fehérrel átvont vánkoson aludui és gőzfilr<lökrt hasznúiig a festéknek nyoma som ▼ehető észre, mert €* nem fest, hanem ifjitja es pedig a leghosszabb és legdúsabb női hajzatot és a férfi haját és szakállát Egy üveg „Piritas '' ára 2 frt. (postai szétküldésnél 20 krral tóhb s készpénzzel vagy utánvéttel kapható : FraSZ Otto és társáBÜ BéCS. ÜS-riabilferstrasse 38 száa. Nagy-Kanizsán valódi minőségben Präger Béls gyógyszerész urnái. (13ó 18 —S») LatzfcoyitsA.] Budapest,váczi-utcza 18 sz. I .Nemzeti szálloda" épületébon \ óinnlja tijonati nyitott uri divat- és női pipere | áruk raktarát lesujnbb ''divatn női és férti nyskkeud/ík, fehér én szines ingek, gallér és kézelők, zsebkendők és vászon lébravalók, bőr- és posztó- keztyUk, gyapjú alsó ingek ésnadrá-(210 5- 6) gok, férfi, női és gyermek-harisnyák, knnuíslik. nyakshawlok, s/inházi fejkendfik és kaplchonok, illatsze- ■ rek, n/n|>|>Rii, fésdk stb. ugyszlnte miii''leniieinfí rövi''lárnkbnn (elttlr.ő olcsó árak melletf. Vidéki mogrendelesek legnagyobb szorgalommal, pontosan eszközöltetnek. MGY-KAMZ8A, 1876. november lft-án. Bttistéslár:B J erisz érre. . 8 frt. 1 Tizenötödik évfolyam. Előfizetési ár egész érre. . 8 fél évre . negyed évre Egy szám 10 kr 4 2 Hirdetések 6 ha*áboa petitaorban 7i otssodszor 6 a minden további «őrért 5 kr. NYILTTÉRBEN soronkiot 10 krért té telnek fel. Kincstári illeték minden epyes hirdetésért külön [ 30 kr. fizetendS. * i fft** ...... * ^■^g f A lap szellemi réttét f J illető kfetemtáejek M IL II azerkttzSShöz. Tzkz- KirkMtfUi, Taka-rékyéMÜTi épfllet ÍSld-szint," anyagi részét illető közlemények pedig a kiadóhoz bérmentve .intézendők: NAG7»KANIZSA Wlssstesháx. Bérmentetlen levelek eaak ismert mankatár saktól fogadtatnak el. elóbb: ÖZLON y.-Kanízsaváros helyhatóságának, nemkülönben a „n.-kanizsal kereskedelmi s nevelő egyesület«, a „soproni kereskedelmi s iparkamara | Kéziratok vizaza nem í A küldetnek. fc ggy*-------- iparbank", a ^.-kanizsai takarékpénztár44, a „zalamegyei általános tanítótestület«, a „n.-kanizsai kisded-n--kanlz8al külválasztmánya" s több megyei és városi egyesület hivatalos értesítője. Betenkint kétszer, vasárnap- s csütörtökön megjelenő vegyes tartalmú lap, Szélcsend alatt. Hogy túlfeszültség után lanka^tság szokott bekövetkezni, az az emberi organis-njQsnak és az organicus nemzetgazdaságnak közös tüneménye. Hogy az üzérkedés láza lecsilapuljon, a paroiismnsig kell előbb fokozódnia; az őrjöngő hagymáz válsága ntán bizonyára eszére tér aspeculatio. Az 18 7 3 - 4-ki közgazdasági válságot, mint az üzleti kríziseket rendesen aran-juezi napok előzték meg; a tőkék kezdettek szaporodni ; a hirtelen gazdagodás vágya, nem érvén be a tőkéknek rendes körülmények közt is magunkban rejlő, növekvő erejével, mesterkélt módon is igyekezett a tőkét elhelyezni; szédelgő és szédítő alapítók idétlen vállalatokhoz csábították a könnyen-hívőket; merész börzeüzérkedés fogott helyet és egyetlen egy koczkavetéstől függött, váljon beteljesedik-e Midás meséje, hogy mindaz, a mihez nyúlnak, aranynyá válik; vagy pedig beszakad-e az ábrándok mennyboltozata és romjai alá temeti a féktelen pénz-hajhiszokat! Áz utóbbi eset állott be. A kalandos vállalatok, melyeknek sokat ígérő prospectu-sában már benn rejlett a krízis magva, egyre-másra buktak; a szédelgők álarcza lebukott; a balga könnyenhivők pedig drágán megfizették a gyönyörűséget, hogy az Üzleti hajtóvadászatban résztvettek. A túlságos actio mélyre menő reactiót szült. Míg 1870—1872-ben csak ngy tódultak volna az aláírók, ha részvénytársulat akart volna keletkezni az atlanti tenger áthidalására, — vagy, miként az 1825-diki nagy angol krízist megelőzőleg, a Columbia partjain való gyöngyhalászatra, vagy a bue- TÁRCZA. Egy hOlgynek. Szólj csak, mit álmodál édei szép leányka A mi együttlétünk ntolsó éjjelén T Lásd én azt álmodám, hogy én messze voltam Kgy nagy sima tenger kékes gyöngyeivel Mosolyt vetett felém. És leültem a part reményzöld füvére, 8 édes boldogságom virágin járt lelkem, 8 amint igy merengtem az én boldogságom Piros róaaa képben, édes ssirmaival Ott termett mellettem. Kalapomhoz tfiztem, de im szélvész támadt, A mely lesodorta kalapom a habba; Oda veszett édes drága boldogságom, Elnyelte a tenger végtelen hulláma, A szélvész haragja. S erre felébredék, de im könyben nszott Bánatos szemeim'' mindakét pillája, Mondd csak édes jósom, álmom mit jelenthet ?-Nemde azt jelenti, hogy mi elszakadunk Örökre — sokára. . RÜFFY PÁL. Az árra. Yesthoff E. Után: Babos Szidóniától. (Folytatás.) Szomorú pillantást vetett Fülöp atyja tehetetlen alakiára • áruló villámokat lövelt Vandára. J .Én csak a mezei, erdei és egyszerű kerti virágokat kedvelem; az idegen növényekhez ®íqcs semmi érdekem" — feleié röviden. Vanda szemei lénylettek. A berezeg látta ée moaolygott nos-ayresi tyúkok szaporítására; — ma már ellenkezőleg: akármily reálisnak Ígérkezik a vállalat, vissza tartózkodás — és bizalmatlansággal találkozik. És ez jól van igy. Miként a viharnak meg van a maga czélja a természetben, ugy szükséges, hogy az üzleti válság panique-ja után szélcsend következzék. £ szélcsend alatt pedig nekünk, akik távolabb állunk a pénz-piacz hullámzásaitól, időnk és alkalmunk marad elmélkednünk afelett: mit tegyünk és mitől óvakodjunk, hogy megmenekedjünk a hajótörés elől, ha az üzérkedés vihara megint háborgásra bírná a tengert Dolgozzunk! A társadalom mindenkinek kijelöli a szerepet, melylyel az anyagi szükségek ellen elegendő óvszert találhat. Földmivelés, ipar, kereskedés, a szellemi foglalkozás száz meg száz faja, mindmegannyi panacéák, melyekkel a nyomor vagy nélkülözés megtámadásával daczolha-tunk. Ne legyenek utópikus óhajtásaink és munkába vessük reményünk horgonyát, tudva, hogy .munka a tőke csirája.* Takarékoskodjunk! Nem abban rejlik az ember létezésének czélja, hogy termelésének gyümölcsét rögtön fel-emészsze. Tartalék-alapot kell szereznie oly időkre, mikor a productióban emez vagy amaz okból akadályozva van. De azonkívül az ember léte nem zárkózik saját testi létezésének korlátai közé; az ember propagativ erejénél fogva, más, hozzá hasonló lényeknek váHk nemzőjévé, a kik szintén szükségletekkel bírván, fedezettel is kell bimiok. A takarékoskodásnak ujabb oka ez; itt már a takarékosság kizárólagos gazdasági jellegét levetve, az erkölcsiség ruháját ölti magára. A takarékosság mellett nincs szükség mesterséges és furfangos utakra, hogy eredményt mutathassunk fel; mert a munka toeihcsak csirája a tőkétek, hanem érlelő és növesztő napvilága is. Művelődjünk! habár aranyhalmokat halmozott is össze a munka és takarékosság : az emberek feladata, hogy külső, gazdasági javak szerzésén kivül, lelki javakat is gyűjtsön. Ma nem álló tőke többé a műveltség, hanem forgó tőke, mely kilép a forgalomba, befektettetik az emberiségbe és ennek, uzsorás kamatával együtt, közös tőkéjévé lesz, mely éltet, melegít, nemesit mindenütt fi háromban: munkában, takarékosságban és művelődésben leljük mi fel társadalmi bajaink orvosságát; mert viszont a bajaink forrásai: a tétlenség, a túlságos fényűzés és a művelődéstől való idegenkedés. Ne felülről várjuk a mannát, hanem önmagunkban keresve bajaink diagnózisát, javitsnnk magunkon és igy társadalmunkon. A politika minden fajának többé-kevésbé csökkent már a hitele; eddig az emberiségre nézve legüdvösbnek ajánlkozott a k u 1-t árpolitika. Ennek kövessük tanácsait és bízvást bizhatunk, hogyha követjük, rendithetlenül állunk majd a válság viharában és nyugodt öntudattal a szélcsend alatt I A törökök és menekülteink. (Felolvasás az 9b6k és művészek tdrsasá-gá''-nak nov. 6-iki estély én.) Áldom a bölcs végzetet, mely engem évek előtt a török földre vetett • ezzel alkalmat adott egy ritka derék, nemezen érző, nagylelkű népet megismerhetni, egy népet, melyről nyuga- ton a tudatlanság, vagy roagakarat a balvélemények éa előítéletes rágalmak légióit szereti Ki a-tftrik népet az ő kitűnő jellemében akarja mégismerni, annak nam turista módjára kall őt futólagosan felkeresni; hanem otthon vendégszerető hajlékában kall bekopogtatnia, hol jelleme az A szeretetre méltóságában nyilatkozik. A török is olyan, mint testvére a magyar: az idegen iránt első találkozáskor tartózkodó, mart van rá oka; de ha egyszer megtalálták szivéhez a kulcsot, akkor nemességben párját hetedhét országon sem találjuk. Egy stambuli közmondás aat tartja: a ki egyszer a Taxin vizéből ivott, az nem könnysa válik meg Sztambultól. A ki egyszer a török vendégszeretetét élvezte, annak emlékéből aat soha semmi ki nem irtja. Est a vendégszeretetet élvezték menekültjeink is a gyászos évek borongós napjaiban s midőn ennek emléke felujul a magyar nép lelkében, lehetetlen, hogy hálaérzetében a legnagyobb rokonszenvvel ne viseltessék e derék testvér nép iránt. Ennsk lerovására legalkalmasabb a jelen pillanat, midőn az igasaág-talanul zaklatott nemes népnek a rokonszenvnek nyilvánulásával vigasztalást éa enyhületet adhatunk. Haaánk gyászos emlékű évének katasztrófája vége felé közeledett, a magyar hadsereg már reményét vesztette, midőn Resid paaa nagyvezér, Abdul Medsid szultán parancsára, a szultánnak mmisster-tanácsot hiv ösase besiklást palotájába, hol kösös lelkesedéssel egy tervben állapodtak meg a magyarok ügyére vonatkozólag : Egy gyors futár azonnal útra kerekedik a határon táborozó Omer pasához, hogy megvigye neki a diván határozatát, mely szerint seregével azonnal a magyarok segítségére kell vala mennie. Lord Redclif, ki a diván határozatáról az orosz követ utján értesült, éjnek idején siet Emkjamba Beáid pasa palotájába s őt ágyából felkeltvén, mindenre kéri, hogy a diván határozatát ne engedje érvényesülni, különben sgy általános európai eonfúgratiót juttatna kitörésre. A nagyvezér, ki a diván határozatának maga volt indítványozója, engedve az angol nagykövet aggodalmainak, bár kénytelen öi, rögtön saját felelómégére egy más fa- Melánia találóan hallgatott Egy kinos perez állt be. Vanda fölkelt és sétát indítványozott a parkon keresztül. Lukanin rögtön oldala mellett termett. Vanda bocsánatot kért; előbb férjét szobájába kellett vezetni, az elkényeztetett beteget, ki esek tőle fogadott el segélyt; mosolyogva tevé e megjegyzést s igéré, hogy utánnuk megy. Melánia, a sűrű erdő árnyában vighangu-lattal folytatta beszédét a hercseggel. Fülöp lassan követé őket; egyszerre vslsmi eszébe jutott ; megállt, megfordult s épen olyan lassan visszafelé irányozá lépteit. Csakhamar finom bársonyruha suhogás hallatszott Vanda állt olótte. Kiakarta kerülni, hogy észre ne vegye. „Nem ugy Fülöp* — mondáVsnds gyengéden, „rég óta óhajtottam volna önnel találkozni ; folyton kerestem az alkalmat, de ön mindig kikerülte. Végre a sors összevezetett önnel; most meg kell engem hallgatnia." Fülöp könyedén meghajolt »Parancsára állok" — mondá hidegen. „Nem ezen a hangon, nem Fülöp. — Legyen végre őszinte ée igaz. — Bár lenne végre kőztünk egyetértés ; én est a helyzetet tovább ki nem bírom* — suttogtak a rángatódzó forró ajkak. „Asszonyom, nem értem kegyedet" Fülöp elhalványodott és álláas észrevehető türelmetlenséget árult eL „Ön nem akar érteni. Szándékosan mutat irányomban hidegséget, mely szivemet fáj. dalommal tölti el* — kezeit öessetéve kéré: — „Miért ez? Mondja Fülöp, miért? „Kegyelmes anyám" — mondá Fülöp nehéz lélegzettel; ez volt az első eset, hogy igy hivta. — »Igen sajnálom, hogy megsértettem kegyedet, habár akaratom ellenére történt; mindenkor vigyáztam, hogy aa illemszabályait meg ne sértsem, de ha mégis megtörtént, bocsánatot kérek érte." „Istenem 1" — kiáltott Vanda magán kivül — „ez bánt; ez az alakiság ez a közömbösség leend halálom. Engedje már egysser a szívét körftlövedső pánctélt széthullni; tudom, esak as én számomra van benne hidegség és (szigor; — mások irányában tud ön swvélyes lenni — mások irányában van mindig egy-egy barátságos mosolya, egy édes szava; miért nem számomra is? Mit tettem öa ellen, hogy any-nyira gyűlöl Fülöp?" Fülöp mellén keresstbefont karokkal büsskén elutasítóan áBt; setét kifejenésű szemei még komorabb jelleget öltöttek éamegsem-misitőleg lövelte tekintetét Vandára, ki meghajolva, csaknem összeroskadva állt előtte éj kimondhatatlan aggodalommal nézett Fülöpre. „Szereti kegyed atyámat grófné ?" — kérdé Fülöp gúnyosan. Vanda mélyen sóhajtva boritá mind két kesét arczára, de csak egy pillanatra; azután magasra felemelkedett; ssemei csillogtak s erős elhatározással feleié: »Nem! Ez óra minden hazugságot, minden tettetést félre tess; szivem hangján akarok szólani ; hallatni akarom, mit szivem naponta és óránkint sugall; tudatni gyötrelmeimet, melyektől soha menekülni nem tudok; álmatlan éjszakáimat, lázas álmaimat; minden, minden ez érában legyen világot előtted Fülöp, kit «seretek, imádok! — Nem, én atyádat sohazam szo- rettem. En a fiatal, virágzó teremtés szerelmet éreztem volna aa öreg aggastyánhoz?!" — röviden éa vadul kaezagottfel; — micsoda tarrné-szetellenies lenne as; nem, én nem azerettem senkit; nem ismertem a szívnek e pokoli gyötrelmét; minden érzékenységet kinevettem. — Én szegény voltam s csak aZ arany értékét ismertem. Mindenkit irigyeltem, ki gasdagabb volt nálamnál. Gazdaggá lenni volt egyedüli vágyam a földön. Csoda-e hát, hogy kezemet nyujtám a gasdag gróf Valinakinak, ki minden óhajomat teljeacitheté s ki elég saabadságot adott, hogy magamat boldognak érezhesse m|? És én — én boldognak képzelém magamat; én balga, ki még saját szivemet sem ismertem. — Jöveteleddel vége volt nyugalmamnak; büszkeségem megtört méltóságos megjelenésed előtti Fülöp, Fölöp!" — kiáltott, mint egy őrült s átkarolta térdeit azokkal a csodálatra méltó szép karokkal — légy könyörületes irányomban, a szerencsétlen irányában; lásd, én nem élhetek nélküled lu »Szedje össze magát Vanda!" — mondá Fülöp fellélegsve és megszabadítván magát a rángatódzó karoktól, melyek még mindig átkarolva tárták, fÖlemelé a megtört alakot — »Kegyed félrebeszél, kegyed beteg 1 Talán őrültség voh atyámtól, hogy kegyedet oldala mellé lánonolá? Keserű tévedése egy elöregedett férfiúnak,ki a fiatalságot és szépséget imádja; ki egy szerelmi álmot óhajtott átélni; ki tiss-tán ragyogó snerelmével tartja magánál ? Vanda, nem látja kegyed a megtört alakot, a beesett arcsokat? Nem sok idő kell s az öreg férfiú örökre beaána szemeit Nem akar irányában könyörületes lenni és utolsó óráit megédesíteni, a fáradt szemeket bezárni? Akaija, hogy utolsómosolya, tár ¿Ital visszavonatja 1« eWbhi hattot 6 Omer pasának csupán a szoros figyelő magatartásra ád utasítást. Másnap & valide szultán Abdul Medsid anyja, a nagyvezértől magától értesülvén a történetekről, magihoz hivatta fiit a hír rembe. Ünnepi ruhába öltözve fogadta 8 komolyan, majdnem parancsoló tekintetet vetve a belépőre, a Kóránnak egyik nyitott lapjára mutatva, igy szólt: .Allahnak, a hatalmasnak é« bosszúállónak s Mohamednek, as ő prófétájának nevére, kinek áldott legyen emléke, esküdjél meg fiam, hogy szentköny-vüok e parancsolatát, mint igaz mohamedán, hiven megtartod; a magyarokat, kik üldözőik elől török földön keresnek menekülést, semmiféle fenyegetésre, vagy Ígéretre ki nem adod,- hanem őket, mint hazánk vendégeit, oltalmadba fogadod és megvédelmezed.'' A lelkes fiát, ki a szent köiryvre megesküdött, homlokán csókolta s a valide Szultána csókja lett a ma-gyar menekült.-k szabadság-levelének .legerősebb pecsétje. A valide fellépése arüyt és lel-, kesüiéiit öntött nemcsak a szultánba, ki különben is barátja volt a magyaroknak, hanem Re-sid pasa nagyvezérbe is, ki menekültjeink ügyének legbuzgóbb védője volt. A határszélen Octerovánál s más pontokon táborozó török sereg megkönnyítette szabadság-harcsuűk hőseinek menekülését, kik mihelyt török földre léptek, a legbőkezűbb vendégszeretettel találkoztak. A lelkesülés a magyarok iránt egész Törökországban kimondbatlan nagy volt Habár órákon át olvasnám is azok neveit, kik e czélra adakoztak, még sem volnék képes soraikat kimeriteni. Hogy némi fogalmat adjak a begyült összegről, csak egy pár adakozónak említésére szorítkozom. Az állampénztárból folyóvá tett összegeken kivül az adoko ók sorát Ábdul Medsid szultán 10 ezer darab arany nyal (120 ezer forinttal) nyitotta meg; ót követte veje,Mechemmed Ali szera*zker, 1000 drb arany nyal (12 ezer forintul.) A minisztereken és hivatalnokokon kívül magán-emberek is jelentékenyen adakoztak. Salmundsi Szalik Effendi török nagykereskedő, hónapokon át a szükséges lisztet adta rendelkezésre és kocsijaival szállíttatta honfiainkat. Hadéi Bek ír, a legelső konstantinápolyi török ezukrász, hogy a keserű napokat némileg megédesítse, 50 nagy doboz török édességet küldött a menekültek táborába. A török nők versenyezni igyekeztek a férfiakkal a kegyelet és emberi köteleseég gyakorlásában. A valide szultán és a török nők fehérnem üek kel és vászon-kötelékkel látták el menekültjeinket. Az a csendes, békés és lomha természetű török kivetkó-zöttnek látszott jellegéből, midőn zajos tüntetéssel vonult végig Sstambul utczáin. Akkor a magwok iránti lelkesülésnek adott kifejezést. A török'' katonák menekültjeinkkel, mintegy régi ismerősükkel karonfogva járlak és közösen rendeztek tüntetéseket. Bruck osztrák követ a török lelkesülés és tüntetés napjaiban a szófiák tói való félelmében nem mert kimenni lakásáról. A világosi gyásznap után Paskievics diadalmas büszkeséggel adta tudtára urának a magyarok laveretését; as orosz hadsereg főparancsnoka kihívó módon követelte a török kormánytól a magyar menekültek kiadását. Félelem szállta meg a Vidd''rnben táborozókat, mert az orosz háborúval fenyegette a portát, ha ki- bucsutekintete helyett átka ki&érje kegyedet ? Átok, mely folyton követné kegyedet, sarkaihoz tapadna, mindenütt füleibe csengne, nyugodt perczeit rabolná el s legédesebb érzéseit keserítené meg. — Aztán Vanda, kegyed szabad lesz és gazdag !" „És, ha én megtenném?"— kiál tolt Vanda lélegzet nélkül, — „és ha én híven ápolnám s el nem hagynám, uiolsó órájában megáldana: mi lenne akkor Ftljöp? mi !enne akkor?" .Akkor legforróbb szerencsekivánatom kisérné Vanda; életem m:uden óráját kegyednek köszönném; nemes szive boldogságas nyugalmáért imádkoznék, ki híven teljesilé kötelességét 8 lemondott az álmodott boldogságról;. — mert Vanda, kegyed szerelme nem egyéb egy felzaklatott szív rögeszméjénél s ha nyugodtabb leend, elfogja ismerni téréseit!" Vanda halálsápadt lett; sötét kifejezésü arczára szegezte tekintetét, mintha szavait nem értené; ekkor szivére szorítá mindkét kezét s hangosan sóhajtá: „Te megvetsz engem, eltaszítasz magadtói; tehát csak játék volt, mit velem űztél és én boldogtalan, hittem órzeményeídben." „Vand<>, gondolja meg magát!" — kiáltott Fülöp elhalványodva, — „esküszöm, hogy soha másként nem gondoltam kegyedre, mint egy testvér; s ha meg nem vet: atyámnak árulnám el! Legyen ezentúl is jó őrangyala atyámnak; én ezt a házat elhagyom és Vanda... szeretnék kegyedhez mint testvéremhez szólni," — folytatá íülöp mélyen felindulva, — „nem akarnék magam menni: Geniát szeretném meg- r< nyerni.* i . .»Még ezt is, még ezt isi'' -— kiáltott Vanda s vad kaczajban tört ki, — „tehát a koldusnő, kit figyelembe sem veszek, kit kö- vánságának eleget nem tesz. NemlddtáS^-lujgy a Kórán oltalmába vettea kereszt hiveit. .Hadd jöjjön a vész birodalmamra, hadd hulljanak alattvalóim ezerenként: de védelmet kereső vendégeimnek hajassálát se fenyegesse vész", volt » szultán válasza s éjszak szörnye megeléglé az áldozatot A kiadatás helyett megérkezett a pénzküldemény, melynek kezelésével és szétosztásá val a porta Kossuth Lajost bízta meg. ki egy ideig az emigratióra való felügyeletet is vezette, mig később Perczelre bízatott. A török kormány minden menekültnek katonai rangot s ahos mért díjazást adott, Kossuth osztály-tábornoki rangot s 60 emberre járó átalányt kapott. A kik áttértek az iszlamra és a török hadseregbe léptek, a magyar hadseregben viselt rangjukat, sót még annál többet is kaptak. A kik ezt nem tették, azok más uton nyertek alkalmazást. A viddini, majd sumlaí magyarok csoportja is egymásután szétoszlott, egy rész Kjutahiába belebbestetett, máfl részök szétment különböző irányokban keresve és taJáJv* maguknak aa idegen földön -»üködéai kört éa ¿létmódot. Egy nagy rész a török fővárosban telepedett le. Perában a tüzérlaktanya mögöUgyö-nyörü halom terül el, melyről a Boszporusra, Márvány tengerre, Sztambulra a szemben fekVő ázsiai partra, a legszebb kilátás nyílik, miért is e helyet az ott lakó európaiak ma sétahelynek tartják és Beílavistának nevezték el. Akkor még ott volt a magyar sirtelep, lombos sugár cyprusok árnyában. .Emigránsaink felkeresték e szomorú helyet, a halottak erszágát a jeltelen sirhantokon adtak egymásnak találkozót, ott lehetett őket naphosszant találni, mintha rájuk már nem is várna örvendetesebb jövendő. A bujdosók felkeresték régen elhalt honfi társaikat, hogy a haza szomorú sorsát poraiknak elpanaszolják. A kíváncsiak tömegesen mentek ki a városból, hogy a „h a z á 11 an magj &■ r o k a t" láthassák. Eljöttek hozzájuk a törökök is; kegyelet adományával letörülték kö-nyeiket, a részvét szavával bebizonyították ne kik, hogy ők nem hazátlan magyarok, hanem a testvérnemzet vendégei. Magukévá tették ügyöket, átlásba, foglalkozásba segítették őket 8 habár a menekültek legnagyobb része második hazájának földjében alnszsza örök álmát, de évekkel ezelőtt százával találtam olyanokat, kik fényes rangot, méltóságot kitűnő állást köszönhetnek a törökök vendégszeretetének. xV török hadseregben nem egy hőse van szabadságharezunknak s a most folyó bábomban nem egy hazánkfia vérzik a vitéz török hadsereg soraiban. A részvét adományaival, inelyiyei a török iránti hálaérzetünknek aka-rusk kifejezést adni, talán meglehet épen sza-badságbarezunk egyik sebesült bajnokának kötözzük be vérző sebeit s nyujtank várva-várt segélyt és enyhüretet annak a bajnoknak, ki sajái élete koczkáztatásával védte menekültjeinket. Menekültjeink nem voltak hálátlanok jól-tevóik iránt. B&Szkén mondhatják és ''jól esik ezt a törököktől is hallanunk, hogy a magyar renegátok legvitézebb katonái voltak a török hadseregnek. Sajátságos és jellemző a magyar rokonszenv tekintetében, hogy a török vitéz katonáit, ha más nemzetbeliek, magyarnak szereti tartani. Nem tehetem, hogy a magyar névre dt'' csőséget hozott egy két hazánkfiának emlékét nyörületből fogadtam házamba, 6 áll utamban? Oh, átok ez órára, átok, ezerszer átok ! . . „Megállj!" — kiáltott FüJöp s orősen rázá meg karjait; — „egy szót sem többet őrült asz- T« szony .Hah 1'' — sziszegő Vanda s mitegy vad állaté villogtak szemei;—.mentsd meg magadat, mentsd meg l Én lealáztam előtted magamat, mint soha egy nő sem; porba borultam előtted, térdeidet karoltam át, te neonban eltaszítottál, kinevettél, kigúnyoltál és megvetettél. En is hideg s kegyetlen akarok lenni. Szivemet kitépted, a vérző megsebzett szivet; többé könyörületes nem lehetek; haljon meg a Bzerel mes, vén bolond; kigúnyolom. Csak egy érzés van még számomra s ez: a boszu. Mentsd meg magadat!" Eezel megfordult és elsietett Remegő lábakkal, megtört szívvel haladott föl a lépcsőn szobájába; vad gondolatok czikázták át agyát; üterei sebesen vertek ; feje lázban égett. „GenLa, Genia!" — mormogáhalvány ajkai közt mély, kiengesztelhetlen gyűlölettel. Lassan veté magát egy székre; égő homlokát a hideg ablaktáblán nyugosztá. Midőn csaknem magán kivül ott ülne, a parkban köny-nyü világos ruhás alakot látott; — es nem Genia volt? — de igen, Genia volt, a gyűlölt Genia. De ki volt a másik alak ? Vanda szemei a sötét bokrokra voltak irányozva, hogy megtudhassa, ki as a másik alak. Most. felisnaeré. Freihagen ur volt Jól látta, mily érdekkel beszélt Freihagen Geniával; mennyire fel volt indulva,Genia; hogyan nyújtotta neki kis kesét, melyet ő nyilván megragadott és ajkához emelt „Hah, a kígyó, az álszent minden férfiszivet elcsábít, még őt is, Melánia jegyesét; ki ''pároséban fel ne frissítsem. Ali .bojt,- kinek magyar nevét nem sikerült megtudnom, mint s mesék hősét emlegetik. Rendkívül kedvelt és népszerű egyén volt. 0 msga egy huszár ezredet szervezett a törököknek s katonáit, kik ót rajongással szerették, rendkívüli vitéz tettekre vezette. Ezredének zenekarával betanittatta a Rákóczy-indulót s gyönyörűség volt a magysr embernek látni, mily büszke önérzettel vonult ▼égig Sztambul utczáin ezrede a Rákóczy induló lelkesítő hangjai mellett, melyet a török és szerecsen zenészek olyan lélekkel és előszeretettel játszottak, mintha csak magyar vér keringett volna ereikben. A szultán annyira szerette e vitéz katonát, hogy imámjának leányát adta neki nőül s gazdagon megajándékozta. aü bej azzal hálálta meg a szultán kegyét, hö^y Karaznál az oroszoknak hat ágyu-telepót foglalta el ezredével. Lótódy hazánkfia Ibrahim bej név alatt hasonló hírnevet szerzett magának különösen az arabok ellen folytatott háborúban. Az Euph-rát folyó egyik fontot pontjának védelmében ca&patá val .olyan vitézül harcsait hogy bár a rendkívüli túlnyomó számú ellenség háromszor kiverte állásából, a negyedik támadásnál diadalra vezette csapatát s maga is ott esett el a hareztéren. Sirját a nép, mint valamely szentét tiszteli s búcsújáró h»lynek tarja. Kimerithetlen forrás állana előttem, ha emigránsainknak a magyar jó hírnevet megőrző tetteire akarnék példákat felhozni. Az ötvenes évektől kezdve folytatott török háborúkban borostyánt fűztek neveikre 8 a török Klío, mely nem fukarkodik az érdem elismerésében, Pan-theonjába irta a magyar katonák vitézi tetteit. A magyar név olyan jó csengésű lett a törökök füleiben, hogy minden jóra, szépre rendesen a magyar jelzőt hassnálják. Magyar mesteremberekkel dolgoztatnak legszívesebben, magyar emberekkel veszi körül magát a főúr, magyar lovakon pompázik a tehetős ée ha a Kórán tilalma daczára a gerezd leányának — a hogy a török a bort nevezi — barátságát meg nem veti, magyar bornak adja az elsőséget. Abdul Medsidnek főorvoss, kertésze, kocsisa magyar volt. Ez utőobi egy erdélyi származású Kis László nevű egyén olyan grata personája volt a szultánnak, hogy csak vele szeretett kocsizni. Mid hát pasának, a mostani leghatalmasabb kormányférfiunak magyar érzelmei általá-nosun ismeretesek. így érzett Húszéin Avní pasa hadügyminister és Resid pasa külügymi-nister, kik a Haszaa golyójának estek áldozatául. Resic pasa önszorgalmából a magyar nyelvet is meglehetősen megtanulta. így érez Hajdár Effendi, a volt bécsi követ, kinél magyar ember sem tud magyarabban érezni, talán mert magyar nő alkotja családja boldogságát. így érez — de minek folytassam egyes példák felsorolását, midőn azt kell mondanom : velünk érez, velünk rokonszenvez az egész török nemzet A török Hardasnak, testvérnek nevezi a magyart, mikor a többi keresztény népre csak legcsekélyebb becsű dissitó jeisót sem talál. A magyarral szemben háttérbe szorul a vallási fanatizmus, minek bizonyságául felhozhatom azt a fontos érvet, hogy a mult századokban ólt történetírók munkáiból azoknak uj kiadása alkalmával mindenütt gondosan kihagyták a hitetlen, kiafir, vagy kaffur elnevezéseket. Mi a türelem és rokonszenv nyilvánításában jóval gondolta volna a kis, csendes teremtésről ! Oh, bossu a hamis angyalarcsra, boszu reá, boszu Fülöpre! Hahaha!" Vadul kaczagott fel; mindkét kezével haját kezdé tépni; kezeit ismét ssemeíre tevé, mig nem forró, kínzó könyek szivárogtak azon át. Ezután nyugodtabb lett; az utolsó könycseppet is letörlé arczárói s midőn ismét lefelé lépdelt, gyönyörű vonásai jéghideg, könyöriíletlen jelleget öltöttek. Lent a teremben senki sem volt. Vanda csengetett s egy szolga jelont meg. „Hívja hozzám Telcska kisasszonyt!" — parancsolá. Néhány perez múlva megjelent a küszöbön Genia. „Kegyed hivatott?".— kérdé ő. .Igen, én hivattalak, hogy neked megmondjam, miszerint ezen házat el kell hagynod ! A szomorú birek után, melyeket felőled hallottunk, nem lehetséges továbbra is nálunk maradnod; keress más ottbout és ez könnyű leend csábító megjelenésednek." Genia halványan állt előtte. Egy szót sem bírt szólni. „Miért árult el a bácsi?" — kérdé eiha-tározással uralkodván hangján. „Mit, te még kérdezni mered ? Nem mondja meg lelkiismereted ? Nem égeti »rezodat a szégyen pír; hát már annyira elvetemült lelked ?" — kiáltott Vanda kitörő hevességgel. (Folytatása köv.) Luther Márton elmés mondatni. A németek hasonlók a bátor és erős lóhoz, s melyen nincsen jó lovagló. hátrább állnak ; a pfrgány török, Jútetlen pogány elnevexésok még ma is saépen csengő kifejezéseink közé tartoznak. A mohamedánok magok között az ismeretesszelam alejkum (örök üdv legyen veled) üdvözlettel köszöntik egv-mást. Est sz Üdvözletet nem igazhivővel színben sohasem ejti ki a török s ha ezzel fogadják azt sohasem viszonozza. A magyarral szemben itt is kivételt találunk. Az ő szalem alejkum üdvözletére készséggel mondja a török: ive alejkum szelam fés veied is legyen az örök üdv ) Az uralaltaji közös törzsből származtunk a törökkel, egy világrészben, egy közös hazá-ban ringatták a mi és az ő őseiknek bölcsejét A közös eredetre mutatnak közös erényeink" hibáink ; közös jó tulajdonaink és gyengéink-közös vonások jellemzik nyelvünket, a végzet is közös sorsot mért e két testvérnépre, a távol hazából két külön nton hozta ki e testvéreket egymás mellé telepiWte, az egymást fel nem'' ismerőket századokon át egymás ellen harczüa bonyolította. A két testvér a századokon át folytatott drámában egymás ellen küzdött s csa''k annak vége felé rezzent fel és szörnyülködött el a testvérgyilkosság tragédiájától. A sorsokét a vesz idején egymásra utalta, megismerték egymást s most kötelességük egymást gyámolítani, ha nem akarják, hogy mindketten elie neiknek essenek áldozatul. A közös eredetnek a testvéri vér lüktetésének kell tulajdonítanunk azt az érzést, melylyel a két testvér-nép egymás sorsát, egymás baját igyekszik felkarolni" Ha menekültjeink átadva magukat szomorú emlékeiknek, honvágyuknak dalban ad tak kifejezést, a figyelő törökök ugy megértették dalainkat s ugy elandalodtak búsmagvar nótáinkon, hogy szemük is könybelábadt bele; törők dalok viszont minket magyarokat hangoltak bús komorságra. Van valami közös jellege a török és magyar dalnak, mely egyaráut szivéhez szól mind a két népnek. Ennek* lehet tulajdonítani, hogy a törökök rendkívül előszeretettel tanulták meg dalainkat s török Bzöveg-gel ma is nem egy magyar dallamot lehet hallani a török nép száján, melyet az emigránsainktól tanult el; Emigránsaink viszont török dal-lamokra magyar szöveget alkalmazva, zenget ték el érzéseiket így vigadtak, igy szomorkodtak közösen és szavak nélkül is megértették egymást. Sirva vigad a magyar, sírva vigad & tőrök is. Gyakran volt alkalmam előkelő törököktől hallani rólunk nyilatkozatokat b mindanv-nyian annak a sajnálkozásnak adtak kifej ezé« t, hogy mórt nem tartottunk össze századok előtt; s mindnyájan abban a reményben éltek, hogv létre jön még egyszer egy erős török-magyar szövetség s akkor mutatják meg a világnak, hogy mire képes a kicsiny léssel emlegetett á lenézett testvérnép. Hallottam a köznépet is beszélni hazánkról és bámulnom kellett azt a tájékozottságot és okos gondolkozás módot, mely nem egy po litikusunkat volna képes megszéj^nitení. Lel kesűive szólottak a lejutahijai nagy magyarról s a két testvér-nép szép reményű jövendőjével kecsegtették magukat. S e jó embereknek aligha nem volt igazuk. Eszembe jutott, hogy egy ha zánkfiának ügyessége segítette Mohám med szultánt Konstantinápolyt birtokába keríteni. Orbán, a magyar ágyuöntő, a történelem tanúsága szerónt olyan rengeteg ágyút öntött Mohamednek, hogy 50 pár ökör alig volt ké- A világ olyan, mini a részeg paraszt, lm egyfelől nyeregbe emeljük, másfelől ismét lebukik. A kt mást kerget, az is elfárad. Valamint nem akadályoztathatjuk meg, hogy madarak fejünk felett ne repüljenek, d« meg hogy fejünkön fészket ne rakjanak: ugy nem távoztathatjuk el, hogy rosz gondolatok bennünk ne támadjanak, de el, hogy meg ne gyökerezzenek 8 rosz cselekedeteket ne szüljenek. A ki nem akar háládatlanságot tapasc talni, jótéteményét nem akarja koczkára tenni, vagy haszon nélkül gyakorolni, az meghal, minekelőtte valami jót tenne. Változtatni és javítani égtávolságra vannak egymástól. Változtatni könnyű, javiuni bajos dolog. A lovak, bár erősebbek, kell, hogy a kocsisnak engedelmeskedjenek ós ha e*. történik, a kocsi jól halad. Több függ a kocsistöl, bar gyengébb, mint a lovaktól; mert ő az okosabb, ő tudja az utat De hol a lovak nem látva, ntíin halva tüskén bokron keresztül szaladnak, magokat összetörik, kocsit kocsistól összezúz*»*. Szintúgy a világban helyesen mennek a gok, ha az ifjúsága vénekre'' hallgat; mert a« ifjúság ha fúken nem tartatik, minden ereje daczára is könnyen megjárja és mindent rotnb» dönt. Sz. v.-né. pea helyéből elmozdítani a 12 mázsás kő„''olyókkal tömték be rettenetes torkát. E golyókból egy pár elég volt arra, hogy Byzancz falait halomba döntse. Ezt forgatva elmémben, art kérdettem, vájjon az a nép, melynek egyik fiaBy-zancz elfoglalását elősegítette, nincs-e arra hivatva, hogy egykor ugy saját, mint egész Európa érdekében a barbariamusnak romboló csordáit testvérével együtt Sztsmbul falai alól visz-szaverje V Az tdő majd megadja kérdésemre a feleletet. Dr. ERŐDI BÉLA. Helyi hirek. — Yahot Imrének Petőfiről szóló felolvasása, felséges királynénk Erzsébet neve-napján nov. 19 én, vasárnap tartatik meg a városháza nagytermében ; jegyek előre válthatók Wajdita József ur könyvkereskedésében. — JJeáMintlcpélp. A nagy-kanizsai felső- és alsó közös népiskolai tanuló ifjúság inult hó 17-éről bizonyos akadályok folytán elmaradt Deák-ünnepélyét folyó november 14 én tartotta meg. — Szent mise hallgatás után miodkét nembeli tanulóság a városi iskola épület termetbe vonult, hoi aa illegő tanító urak boldogult honatyánk élet és jellejnr^jaát részletesen előadván, kiosztottak a nagy számban megrendelt „Deák-emlék''-ek, melyekből 100 példány az iskolaszék hazafias szívességéből szegényebb sorsú gyermekeknek ajándékoztatott. — így rótta le népiskolánk ez idejüleg hazánk nagy nem tője iránti kegyeletadóját; emlékét pedig az utónemzedék századokon át örökké szivében fogja hordani. — Magyar színészet, a „Komló0 vendéglő helyiségében eddig 3 előadás tartatott s mind háromszor Tóth Edének darabjai kerültek szinre. Tekintve a szinpad szük voltát, az elósdásokat kritizálni nem lehet, mert csak saját szégyenünket tüntetjük elő, hogy Thalia papjainak alkalmasabb termet nem adhatuuk. Ép eiért kettős kötelesség a társulatot pártolni. — Iparos Üyy. Az alakulásban levő n.-kanizsai ipartársulat vasárnap, f. hó 19 én délután 2 órakor a városház nagy termében '' rendkívüli közgyűlést fog tartani, melyre a társulat minden tagját tisztelettel meghívja az elnökség. E*en közgyűlés fő tárgyát képezi az alapszabályok elintézése; mire nézve czélszerü less s tényállást szélesebb körben ismertetni,--nehogy a társulatra nézve kedvezőtlen hirek jöjjenek forgalomba. Tény, bogy az ipartársulat állal nagy fáradsággal kidolgozott és f. évi juoius ll-én közgyülésileg letárgyalt alapszabályokat a magas minisztérium nem hagyta jóvá: de távolyról sem szabad feltenni, hogy ezen kellemetlenséget netalán a társulat törvényellenes iránya, vagy a magas kormánynak az ijy társulatok iránti ellenszenve idézte volna elő: mert egyszerű oka csupán azon jó szándék, hogy az alapszabályok minél tökély etesebbekké tétessenek. Kiviláglik ez a miniszteri leirat több pontjából: például midőn alapszabályaink azon pontja, mely szerint nem iparosok is lehelnének a társulat tiszteletbeli tagjai, kifogásolunk, mivel aa ipartörvény értelmében tagok csak önálló iparosok lelteinek; itt részünkről >z volt a vélemény, hogy ha a nem iparost mint tiszteletbeli tagot tekintjük, arról eléggé kimondjuk, hogy nem rendes tagja a társulatnak: a magas ministerim ellenben ugy értelmezi a törvényt, hogy nem iparos semmi szin alatt nem vonható bele a társulatba: mi azt hittük, hogy igen előnyös lesz társulatunkra, ha tiszteletbeli tagokul nyugalomba lépett ipa rocokat, tanárokat, művészeket és ipart pártoló kiváló hazánkfiait megnyerhetjük: de hát erről le kell mondanunk, mert tiltja az ipartörvény. — Hasonlókép módosítást szenved alapszabályaink azon pontja, melyben a tanonezok felszabadítása után járó díj van megemlitve, mert sz ipartörvény szerint a felszabadítást a tani tó mester egyszerűen igazságos bizonyítvány kiadása által díj nélkül tartozik végezni: csupán csak ha jónak látja, akkor veszi igénybe az ipartársulat közbenjárását, és csak ezen közben járásért kell fizetni, nem pedig magáért a felszabadításért Ilyen apró hibák vannak az általunk szerkesztett alapszabályokban, azért is a magas miniszterim kegyeskedett egy minta alapszabályt küldeni, bogy a szerint javítsuk a kifogásolt pontokat. Az ipartársulat ellen tebát nincs egyéb vád. minthogy számos ujabb törvényeink beható tanulmányozása nélkül ké-"itette szabályait; a minta alapszabály szerint történő kiigazitást tehát a magas minisztérium bizonyosan jóvá fogja hagyni és így a társulat megalakulását misem gátolja többé. Csak egyre bátorkoduuk figyelmeztetni a társulatba eddig beirt tagokat, nehogy azon ürügy alatt miszerint az alapszabályok módosítása ellen ugy sem lehet kifogást tenni, az unalmas közgyűlésből elmaradni jónak lássák: mert ha kevesen jelennek meg a gyűlés határozatképtelen lesz és által nemcsak a sürgés ügy elintézése szenvedne káros halasztást, hanem a társulat erkölcsi ereje és tekintélye is tetemesen megcsorbi-tatnék. Egyszersmind hirül adjuk, hogy a tár-salat helyisége Blau Pál ur kásában, miután viszás körülmények miatt, melyeknek azonban nem a társulat volt okozója, hosszabb ideig sárra volt, moit már iacnét rendbe vsn hozva ós igen kívánatos, hogy a társulati tagok oda még a közgyűlés előtt az alapszabályok megvitatása végett számosan ellátogassanak. H. — — Sopronban múlt vasárnap tartatott meg a városi plébános instsllatiója; megdöbbenve keJle hallanunk a diszebéden Dr. Hérits János magyar királyi törvényszéki elnök ur pobárköszöntését — német nyelven az „Undankbarkeit''-ról. Egy magyar állami főbb tisztviselőnek így megfeledkezni állásáról s Msgyarországon, magyar városban, magyar polgároknak német beszédet tartani, valóban el kell szomorodnunk s nem tudjuk, mit gondoljunk ! A derék polgárság a német beszédet zajosan megéljenezte — magyarul. Zalamegye szülöttje, a tisztelt elnök ur jól választotta thn-máját, midőn as »Undankbarkeif-ról bestéle vala, mert hazája, kormánya b családja iránt a legnagyobb .ündankbarkeit-^ba esett. — Gyászhír. A gróf Andrási caládot súlyos csapás érle. Özvegy grófAndrásy Ká-rolyné született Czápáry Etelkagrófnő külügy-, miniszterünk édes anyja, ki a régi magyar a-* nyák egyik kitűnő példánya volt, november" 10 ón 77 éves korábaa meghalt. A boldogult már hoassabb idő óta betegeskedett s állapota már aggasztó jelleget öltött a hó elején Zem-plénmegyében Szőllőskéren hunyt el, nyáron sokat tartózkodott letenyei jószágán, nem rég a nagy-kan issai kisdednevelő egyesület alapító tagjainak, 100 forint lefizetéssel, sorába lépett. Áldás emlékezetén! — A „Jogász naptáre kitűnően szerkesztett évkönyv oly erős kelendőségnek örvendett, hogy a szerkesztőkiadó Szántó József köz és váltóügyvéd urnák második kiadást kelle rendeznie, örvendünk a szorgalom-, figyelem s áldozatkészség ily méltó pártolásán. Ügyvédek, birák stb, kik még meg nem vették, ajanljuk %yelmőkbe, kapható szerzőnél Bu-pspest, szervitatér 1. sz. s minden hazai könyvkereskedőnél, Nagy-Kanizsán Wajdits József könyvkereskedésében. — A zalamegyei 1848/£ki honvéd baj társak a tf.é. november 19-én délelőtt 10 órakor Nagy- Kanizsán a városház termében tartandó rendkívüli közgyűlésre tisztelettel meghívom s minél számosabban leendő megjelenésüket kérem. Tárgy: 1) a f. é. november 26. Pesten tartandó országos honvéd gyűlésre egyletünk résséről küldöttek választása, f)anmgu belügyministeriumnak a visszaküldött alapszabályok iránti észrevételei feletti határozat Keszthelyen, 1876. nov. 11. Kerkápoly Mór, elnök. — A .magyar könyvesház'' 31 — 35 számai következő érdekes müvekkel jelent meg: „Eui ba Király-idyll Tennisontól, angolból Csukáasy József. „A két Kisfaludy" irta Szana Tamás. „Az dra-, egy aggastyán elbeszélése Turgenjevtől, fordította Csukássy Jó-zsefné. ,A szív Örrényjei* két költői beszély irta Várady Antal. Szerkeszti és kiadja e felette jutányos vállalatot Aigner Lajos. Ara egy-egy füzetnek 20 kr. — Uj Zenemüvek. Táborazky és Parsch nemzeti zenemúkoreskedésében Budapesten megjelent. Erkel Gyula. Soldosné kedvelt dalai. Hat eredeti éa székely népdal, melyeket Soldosné assz. a „Leány kérőben" és más népszínművekben a népszínházban leggyakrabban szokott énekelni. 1. Körűi van Szat-már kerítve. 2. Kerek az én kalapom. 3. Vörös bort ittam az este. R; gyogó csillagom galambom. Csiosáéknál ég a világ. 4. Szeretlek angyalom. 5. Székely nóta Fiadfalvi halas tóba. 6. Azért jó a disznótor. Énekhangra zongora kísérettel,(vagy zongorára külön.) Ara 80 kr — Ji&vid hirek. Német-Ladon a plébánost kirabolták. — A tiszti árvák javára rendezett sorsjáték 3000 frtoa főnyereménye a 187 sorozat 61 számára esett. — Egy sympho-niára 15000 franc jutalmat tűzött ki Páris városa. — Amades volt spanyol király neje meghalt. — Győrött a jogakadémia 100 éves jubi-laeumot tartott. — Gr. Széchenyi Ödönt tűzoltóság szervezésére Japánba hívták. — Veszprémben Hollósi ügyvéd 18 éves fia agyonlőtte magát. — Bpesten az utczai koldulás beszün-tettetett. — Zágrábban „Zrínyi Miklós* czimü dalművet adnak elő. — Girókuti a köztelken nagy burgonya kiállítást rendezett. — Asboth Lajosné meghalt.—B. Wenkheim Béla vadászat alkalmával megsérült. — Gr. Zichy Nep. János homeopátiát tanuló ifjak számára 6 száz-száz forintos alapítványt tett. — Csehi község tüzkárosul tjsinak ő felsége 400 frtot küldött. — A budai király malmot lebontották. —Bulyovsz-kyné igen beteg. — A Hohenczoweroc császársága alatti német egység tekintetéből annak idejében oppor-tunitási okoknál fogva — a Muszkának keleten szabad gazdálkodás igértethetett De a mit a diplomatia szorultságában ígér — valljon meg kell e azt tartani? — Egy bűnnel több; vagy kevesebb, a diplomaták lelkiismerete úgyis a legnagyobb ló erejű gép e világon. S mivel Ausztriát semmi koncz nem pó-tólhatná Németországnak, ergo, ha mer a Muszka, felcsücsül. Papírszeletek. (N.) Megmondta neki. A réteken át egy távoli malom felé sétált egy kis társaság, valószínűleg ott a iiyári melegségbea a bfis patak folyama mellett és a lerepéiyes fák árnyában alattejet élvezendő, midSn útközben egy öreg zsidóval találkozának, ki kessben néhány pár csibét czipelt. A társaság egyik nő tagja kíváncsian kérdésé : — Hogy volt párja csirkéinek, Joacbim ? — Kacsák, nem voltak drágák, olcsón vettem, feleié Izrael utódja és odább ügetett. — Egy ifjú nS ásítozott .férje jelenlétében „Unod magad körömben kedvesem kérdé a férj ,.Oh nem t De most te és éa egyek vagyak s midőn egyedül vagyok, gyakrao unatkozom !" — A bires angol hnmorisata: Sterne ugy nyilatkozott egy társaságban, bogy minden iró, ki kétértelmüleg fejezi ki magát, megérdemli, bogy saját-bása ajtaja előtt pelengérre állíttassák. A nagy színész: Qarrik asonnal kérdé tőle: Nemde édes 8terném, te bérben lakold véi y 74 2 ) ; erdélyi foldtehermentésí kötvény 74 50; horvát-slavon földtehermentési kötvény 84.— ; ezüst 109 15 j oa. kir. arany őOL — ; Napolsond''or 100.1—. ^ '' Felelős szerkesztő : Bátorfl Lajot. Eszmék a seepticas világból. i Vannak, kik Ausztria Magyar- és Németország közötti ozövetségre vonatkozó állításunkat tévesnek mondják. Meglehet. — Mem először tapasztaltuk, hogy a logicát sokszor kijátsza as élet. Ha állításunk téves, akkor áll az ellenkező, Bismark s a Muszka között benső szövetség létezik. De mikor 8 mi okból keletkezhetett ez ? A születési napot meg nem tudjuk mondani, de 186Ő. évben már a világon kellett neki lenni. Legújabb i p ár 1 o ? a g i s á g. Rövid idő óta szaporodnak azon esetek, hogy ismeretlen minden üzleti hirnevességet nélkülöző személyek régibb és világhírű üzletek czég-aláirássinak tulajdonítása által a közönséget ámítani kisértik. Ezen csaláson alapuló kezelésnek szomorú következményeit a réaztvevők gyakran csak havak vagy évek után veszik éssre, mint a Rothschild és táras féle ámitótársulatnál, a kik a Rothschild-féle világüzletet parodiázták. A „Mercur" kiadóhivatalának nagyon iamert válté üzletének Bécsben egy hasonló eset okot ad egy óvásrs, a melyet különösen olvasóink figyelmébe ajánljak. K5zgazdÁszat. A gombák. Minthogy eaen növények igen jé izü és bőven tápláló eledelt szolgáltatnak s mondhatni mindenből tertmnek, begyen, völgyön, erdőn, mezőn s kertekben egyaránt, azéirt gyakorta baaználtatnak eledelül számtalan fajai, dacsára annak, bogj köztudomás szerint igen sok mérges faja van, melyekkel azok, a kik fel nem ismerik, elég gyakran megmérgezik magukat. Közönségesen a következő jelek utáo gondolják a különbséget feltalálni a mérges és nem mérges gomba között Először a szagáréi. A mérges gomba szaga kellemetlen a bántó, ellenben a jó gombának vagy semmi szaga nincs, vagy csak kellemes, néha fog-hagymáboz hasonló. Ezen szabálynak ellenére azonban a mérges Blégy Ölő gal óceánnak 4 szinte nincsen szaga. Második szabálynak tartják, hogy mindazon gombák, melyek nyersen megvágva keserűek, vagy rósz isQek, mind mérgesek. Ezen szabályt aaintán meghazudtolja az imént említett galócsa, mely, mig fiatal, édeses izü, továbbá a megehető „tövisaly galócsa s egyéb nem mérgesek, melyeknek szintén csípős és égető izük van. 3-szor a mérges gombák kivfllről is fcltünS színűek, feketék, vagy kékesek, zöldek, tarkák, vörösek, vagy szivárvány színűek ; de belOl is bnaa színét változtatja, mihelyt a levegó éri, vagy össsenyo-matik. Azonban a legjobb izü és ártalmatlan gombák kört is vannak tarkák, asinesek, sót olyanok ia, melyek ketté törve belső színüket változtatják, Mihelyt a levegő éri. 4-szer mindazon gombák gyannsak, melyek nedves, árnyékos helyen teremnek, aaoobaa tudjuk, hogy a „veres galócsa" és a „ssömöresök" leginkább árnyékban teremnek, pedig nem mérgesek: ellenbea a légölő galocsa szellős helyet sseret 6-ször mérge« gombáknak magas a száruk: továbbá gyorsan nőnek s hamar eLrodhadnak, a mely tulajdonok jó gombákkal is kösös. 6-szor ha as ember a gombára sót hint, a megehetők megfeketednek, a mérgesek megsárgulnak. Eren próba azooban csak némelyeknél bizonyai be, a legtöbbinéi nem tapasztalható. Végre aat is ajánlják próbául, hogy as ember pórhagymát, vagy tiszta ezüat kanalat a gombával együtt forró vizbe dobjon, ha mérges gomba van bennt, akkor mindkeltő Megfeketedik. Ezen próba sem ill, némely igea mérges gombával sem. Aa ártalmatlan gombákat biztosan caupán rendszeres megismerte által tehet as ártalmasaktól megkülönböztetni, azért a nevezetesebbeket egyenként jó megismerni. A megehető gombák közül a használtabbak a következők. Veres galócsa. Der gemrinr Champignon. 2. Tövisaly galócsa, Krisker. 3. a diófa tinóra, aárga tinóra, busos tinóra, tönkös tinóra, szarvas tinóra. 4. Kucsma szömörcsög. Speise marchal 5. Szarvas gomba TrüffeL * A gombákról átalában már megjegyeztük, bogy elóvigyszatból tanácsos minden nem egészen bizton ismert gombát meleg sós vizben fél óráig ismételve (uj sós vízben) áztatni s azután készíteni, a sós meleg viz elveszi mérges sajátságát ha netalán volt, s a gomba izének nem árt. Jó hizlaló takarmány sertéseknek. Fiatal sertéseket gyorsan növeszti és hizlalni következő takarmány ajánlható -. Tétetik egy maroknyi kovász és es felolvasztatik eleg vízben, éa közzé tétetik néhány maroknyi fekete liszt, jól Sasaekevertetik egy éjjel erjedésben hagyatik. Következő nap ezen kováazos takarmányból néhány marokkal a közönséges takarmány közé kevertetik. Ha ezen takarmány a sertéseknek fj4 évig, vagy ''j, érig adatik, a sertések nagyon kevés takarmány felhasználása mellett nagyon kövérek lesznek. Dohos zabot ismét jóvá tenni lehet, ha as ember a zab közé porrá tört szenet kever, és pedig 24 mérőhöz egy mérőt, aztán száras helyen felhányva egy hétig állni hagyja: ez idő alatt rendesen elveszti dohosságát, ellenkező esetken még egyszer kellene ugyanannyi szénport hozzá ke-Torai. A szénport aztán szellős rostával ki lehet ba-lóle hajtani, azonban benne is maradhat, mert a lovak azért a zabot megeszik, sőt mintán a szén víztisztító, azért még hasznos is. 8z. V. né. Érték ét váltéfilyui november 14. ó*/9 metaliques 61.45; 5*/e asma, köloaöo 66.75; 1860-ki álladalmi kölosön 109.25; bank-réssv. 832.— ; hitelintézeti részvények 141.40; London 124.80; magyar földtehermentési kötvény 74,75 ; temesvári földtehermentési köt- Valamennyi beteg erőt és egészséget nyer gyógyszer és kBltség nélkül a Revalesciére du Barry gyógytápszertoi Londonból. 28 év óta semminemű betegség sem volt képe» • kellemes egészségi tápszernek eüent-állni s üdvösnek bizonyul as felnőtteknél úgymint gyermekeknél orvosság és költség nélkül minden gyomor-, ideg-, mell-, tttd6-, máj-, mirigy-, ayákhártya-, lélegzési-, hólyag- és vesebaj-, gümő-, aszkór-, nehéz lálegaáa-, köhögés-, emószthetlenség-, dugulás-, hasmenés-, álmatlanság-, gyengeség-, aranyár-, visi-betegség-, lázszédülés-, vér-megraorniás-, RUzsibongá*-, • émelygés és hányás, sőt terhesség folyamatában, hártyalob-, mélakór-, soványodás, csdz, köszvény, sápkór ellen, úgyszintén csecsemőknél eledelül dajkatej helyett előnyt érdemel. Kivonat 80,000 bizonyítványból gyógyításokról, a melyek minden Igyógymer ellen daesoltak, esek közt bizonyítványok Dr. Warzer tanártól, Beneki, Dr. Angelstein, Dr. Chorelaad, Dr. Campbsll, Dr. Déde tanár, Dr. Ure, Castlestaart grófnő, Brehan márkiné, Iasenstein herczeg Mennsdorf-Poulli ministerelnök és több magas államszemélytől, tetszésre bérmentve be-kflldetnek. Rövidrevont kivonat 80,000 bizonyítványból : Hót hava most már, midőn vigaaztalbatlan állapotban voltam. Mell- és idegbajban szenvedtem ugy, hogy napról-napra szemlátomást fogyatko«tam, ennek következtében tanulásomtól huaamosb ideig háborgatva voltam. Ekkor csodálatos Revalesciére-jéről hallottam, azt fölhasználtam és biztosithatom, hogy tápláló és kellemes Revales<nére-ja egy havi élvesése ntán, tökéletesen egészségesnek és erősbültnek érzem magamat, úgyannyira, hogy a tollat a legcsekélyebb reszketés nélkül birom vezetni. Indíttatva érzem magam ezen aránylag igen olcsó Ízletes eledelt, minden szenvedőnek mint legjobb szert ajánlani és vagyok alázatos szolgája. TESCHNEB GÁBOR, a magasabb kereskedelmi-tanintézet hallgatója. ás igen nemes de Bréhsn msrkiné levele. Nápoly, 1872. spril 17-én. Ürsmt Májbetegség következtében bét év óta borzasztó sorvadási állapotban voltam. Nem bírtam olvasni vagy irni; reszketés fogta el idegeimet és egész testemet, rosz emésztés, tartó» álmatlanság és a minduntalani idegráxkódáa idestova hajtott s pillanatra sem volt nyugtom, a mellett a legnagyobb mérvben mélakóros vaiék. Sok orvos bánt el velem anélkül, hogy könnyebbftlést »erezhettek volna. Tökéletes kétségbeesésekben az ön Revale«ciére-jét használtam s most, miután három holnapig éltem vele köszönöm a jó Iztennek. A Revalesciére a legfőbb elismerést érdemli, egészségemet tökéletesen helyreállította s oly állapotba tett, hogy állásomat a társaságban iámét elfoglalhatom. Fogadj tisztelt ur legforróbb köszönetem és teljes-tiazteletem nyilvánítását. DE BRÉHÍ.M MÁRKINÉ. 75,877. ss. Köller Flórián, cs. k. katonai felügyelő Nagyváradon tödő- és légcső-hurut, fejssédüléc is mellszorulásból. 65,715. De Montlonis kisasasony, emószthetlenség, álmatlanság és sorvadásból. Táplálóbb levén a húsnál, őO-sssrssen meg-kimili a gyóayzer árát. ftlnötiiknil ugy, mint gyermekeknél. Pléhszelencsékben lL font 1 frt. 60 kr., 1 font 2 frt 50 kr., 2 font 4 frt 60 kr., 5 font 10 frt., 12 font 20 frt, 24 font 86 frt Revalesciére piskóták ssel-n-esékben 2 frt 50 áa 4 frt 50 krral. Revalesciére Cho-coladé táblákban 12 csészére 1 frt 50 kr., 24-re 2 frt 50 kr., 48-ra 4 frt 60 kr., joralakban 120 csészére 10 frt — 288-ra 20 frt — 576-ra 36 frt — Megrendelhető Barry du Barry & Comp által, Wien, Wallfischgasse ftr. 8., Valamint minden város gyógyszertáraiban és fttsser-kereskedéseiben ; azonkívül a bécsi hás minden vidékre megküldi postai utalváuy vagy atánvét mellett. N.-Kanizsán Prágttr BÁla, (sreiött Lovák Ká- • rolyj gyágyszertárában; Pesten Török Jóssefnél; Aradon Tones F, és társánál; Debreczenben Mihálo vits István gyógyszertárában a kígyóhoz; Eszéken Dávid Gyula gyógyszerésznél; Kassán Wondraschek Károly gyógysz., Marosvásárhely« Fogarasi Dömötörnél; Pozsonyban Pisstori Felixnél és Sölta Rezeő gyógysz., Székes-FehérvároU Die-balla Györgynél, Sopron Voga A. gyógysz.; Temesvárott Pap József városi gyógyszerésznél, Újvidék Grossinger C.B. és Ernst János gyógyszerésznél; Varasdon dr. Halter A. gyógysz., Versecsen Fischer Móricánál, Zágrábon Irgalmasok gyógyszertárában. Tissa-Üjlak: Royko Vtotor gyógyszertárában. •) E rovat alatt köalöttért felelősséget nem vállal a Sserk. Temesváry Manó nagyon iamert legolcsóbb (191 13-20) czipögyara Budapesten, Király-utcza I. az. ajánlja 1 frt — kr. 1 4 60 10 10 20 Nőknek: Kényelem-cupSk finom everlasting vagy b5rb51 .... Kénvslem-eaipok elegáns fazonnal, magas sarokkal, nagy rojtokkal ..............• Kerti-esipök móaga betéttel, fénymázas hegygyei éarojtokkai Everlasting huzó-topánok, 6 hüvelyk magassága szabással, fénymázas hegygyei, szegezett talppal, finom kiirtással ............,''•*:#*•«* Chagrain-b8r-búzó-topánok 6 hüvelyk magaaságn ssabással, szegezett kettős talppal, erős, jó munka .... 3 Uraknak: Kényelem-caipSk börböl vagy szövetből 1 Topánok, ehagrin börböl, simáa vagy főnymáaas hegygyei jó, azép munka.......... • • • • • 3 Topánok borjú-, vagy bagaria-borbSl, szegezve és csavarral ellátott kettő* talppal, gyakori haaanálatra . ■ • • * » _ " Párisi nOhles fél-topánok mézga betéttel, a borítás aimán, vagy ftnymáaottan Wlönftleképen s legelegánaabb fazonnal............. • / * » *T " és még sok 1000 pár különféle forma éa divat szerint un-, női-, leány-, fin- és ryermek-ezfpSárakból. Levélbeli megrendelések mérték, vagy mmU-csipo ntán bjziotatás alatt utánvéttel eszközöltetnek, — haaanavehetlenek aaonnal kicseréltetnek. 80 50 kilogramm. Kószén-eladás Pécsette Az álulánosan elismert kitűnő pécsi kőszenet következő árak mellett ajánljuk Banya-állomásén, mohács-pécsi vaspályán kocsira rakva darab-szén 28 kr. ) kovács-szén 26 , ) fűtő-szén 22 , ) Nagyobbszerü vételeknék egyesség szerint árleszállitás engedtetik. A pécsi kőszén-eladási fSflgynőkség: Hermann és Piernikarski, ügynöki-, bisományi-, gabna- és * borkivitelt üzlefc* úgyszintén gazdasági-, borászati- és malom-gépek-(219 3—S] és eszközök raktára Péeiett. I Budapest, váczi-utcza 18 sz. „Nemzeti szálloda" épületében ajánlja ujonan nyitott uri divat- és női pipere áruk raktárát legújabb divata női és férfi nyakkendők, fehér és saines ingek, gallér és kézelők, zsebkendők és vásson lábra valók, bőr- és poastó- keztyük, gyapjú alsó ingek ésnadrá-(210 6-6) gok, férfi, női éa gyermek-harisnvák, kamáalik, .nyakshawlok, színházi fejkeqdők és kapichonok, illatszerek, «rippan, fés&k itb. ngyaainte mindennemfi rövidárukban ieltücő olcsó árak mellett. Vidéki megrendelések legns-gyobb szorgalommal, pontosan eszközöltetnek. iinillAi> nlifinnnfinnn Bátorkodunk a t. cs. háziasszonyokat egy nagy takaritm/nyra figyelmeetetni, mely abból áll, hogy a kávé valódi jó fügekávé vegyflléaévei készíttessék. Eszel 2 elSny jár, még pedig: 1 az ízlést nemesíteni lehet és 2. a jutányos bevásárlrs lényeges ta-karitmányt hoz magával E ezél-ból kérjük hamisítatlan fűé-Mii egy kísérletet tenni.'' Miután ml! aranyozott | papírban becsomagolt fügekávénk minden egyes csomagjának tartalmáért a valódiaágát illetőleg, 100 frt-t a 1 j ó t á 11 u « k, tehát lajstromozott védjegyünkről különösen tudomást venni kérünk. fthiít Győző s Fia. cs. kir. gazd. gyárosok Bécsben. Egyedüli raktár Nagy-Kanizsán : Strem és Klein uraknál. (179 12—*) m Állatorvosi vélemény a Beszédes Gyula-féle kehporra nézve. Alólirott, mint okleveles állatorvos a t. Beszédes Gyúl gyógyszerész ur által feltalált és késsitett kehpor alkalmasását több éven át figyelemmel kisérem • igy a meglepő siker atán stskértői véleményem ; miszerint esen kebpor lovaknál levő t ü-dőba jóknál mint kehpor, más mindenféle hási állatoknál a hizékonyságot igen előmosditja, mivel étvágyssereő étekpor, járványos vértályognál mint óvsser használható, paffadásoknál, kólikánál mint ssél-csillapító kitűnő szolgálstot tesz s ennélfogva mint a gazdák özöneégnek, mind pedig collega társaimnak esen gyógyszer hassnálstát állataiknál a fennt elősorolt bajokban, miután én már többször alkalmastam és a használat után tapasztaltam a sikeres gyógyítást, ennélfogva mindenkinek tisstalelkiismerettel ajánlom. Kelt Dana-Vecsén, 1876. jun. 24 én. Misseri L ás sió, oki. állatorvos. Ezen hathatós kehpor valódi minőségben egyedül kapható 80 kr jávai csomagonként: Beszédes Gyula gyógyszerésznél Dana -Vecsén (Pestmegye) Thallmayer B. és Társa uraknál Budapesten, Diebaila György gyógyszerész urnái Sz.-Fehérvárott, Rosnyay Mátyás gyógysz. urnái Arad, Wajdits J. urnái N.-K a n i z 8 á n. Kapható továbbá alnllrott gyógytárában: llamnsiinfl fogpor — kellemes szaga, fogkövek lerakó dását megakadályozó — s a foginak erősítését előidéző hatásánál fogva — kitűnő. Egy nagy dobos 50 kr. Moadóvia, arca- és késkenőee — szeplő, májfolt s más bőrkütegek ellen igen ssép eredményeket matatott feL —■ Külön-külön drbja 60 kr. Fagy-gyapot-máa — minden hásnál elkerülhetetlenül szükséges, — fagyás, égések, valamint az oly kellemetlen láb- és hónály issadás ellen — páratlan hatása, gyorsan s gyökeresen gyógyító. Egy üveg 60 kr. HOlgy rixs-por. Kellemes róssa illatú, ártalmatlan ssépitő szerek vegyüléke. Egy nagy dobos 50 kr. Uáai tapaes — kelevények s elmérgedt sebeket gyorsan gyógyítja. Egy drb. 30 kr. Etek-por — mellégés — étvágytalanság, nehéz eosésxtés ellen igen ajánlható. Egy dobos 50 kr. (178 6—») D.-Vecsén a .Megváltóhoz* ezimsett gyógytárban. Beszédes Gyula, gyógyszerész. Óvás. Néhány nap óta Budapesten egy bizonyos Politzer Zsigmond-féle ur ujonan megnyitott üzletének akként csinál hírnevet, hogy ó a: „Mercur* kiadóhivatalának bank- és váltóüzlete czégével él. Hirncveskedései mutatják, hogy ő főképen a részletlevelek és ígérvények eladására akarja magát adni és ehez vevők kellenek. — Ezen czég alatt .* ^fTechslergescháft der Administration des „Mercur" 15 év óta Bécsben fennálló vállalatunk szintúgy Ausztria-Magyarországon, valamint k ü 1 f ö 1-d ő n is nagy előfizetési és vevői kört biztosított és szigorú-szilárd kezelés által pedig becsületes állást vivott ki magának. Ha most ugyan»:on üzletek üzésére, a melyekkel m i szilárd módon ezen czég alatt: i '' Wechslergescháft der Administration des „Mercur* foglalkodtnnk, egy csak tegnap, vagy ma óta fennálló vállalat a „Mercur* kiadóhivatalának bank- és váltó-üzlete czimú czéget kezelte ki magának, ugy ez nyilvánosan üzleti hírnevünknek eltán toritisra czélzott il-loyalis felhasználása. A concurrentiának ezen a megengedettnek határain messze túlmenő kihágást mint ilyent bélyegezve, figyelmeztetnünk kell, hogy nekünk Budapesten egyátalában fiókunk nincsen, hogy mi ezen kérdéses üzlettel semmiféle összeköttetésben sem állunk, hogy vállalatunk lakhelye mint előbb, most is egyedül Bécsben, W ollzeile 13. szám alatt van és kinyilatkoztatjuk, hogy részletleveleinketf Ígérvényeinket, sat., a melyeknek még különösen Ch, Cohn aláírásával kell ellátva lenniük, soha utazó ügynökök által el nem adatjuk. Nem rég időben elhalálozott Balásovits János szabómester után hátramaradott könyvbeli követelések nekünk alulírottaknak, mint nevezett hátrahagyónak hj. telezőinek bíróilag átcidáltattak. Ennélfogva bátorkodunk az illető Balásovits János könyvében előforduló t. cz tartozó feleket tisztelettel felszólítani, miszerint tartozásaikat nálunk f. évi deczember hó végéig bizonynyal kiegyenlíteni. (226 1—3) Teljes tisztelettel Stern és Pollák. ITÁLIA BAZAR kecskeméti-ntcza 6. ss. a. Első és egyetlen Magyarországban. Különlegességek: Nápolyból: Vezuv-borok, ékszerek hMgyeknek koráiból is lávából; macaroui ós sok más igen olcsó tésztanemek déli-gyflmClesök. Flouncibíl: Kosaik.munkák, szobrok ós ábraképek alabastromból, Pagliano-saörp, carrarai fehér márvány épitásekhes ós művészetbe*, ruhakelmék nőknek, luccat finom faolaj Rómából: Olajfestmények éi szent képek, szeot erek-lyók és olvasók ; bor Laerima Crieti, mosaik. T srinbó 1: Ürmös borok, Asti-pezagö, pipák, szettek. Milánóból: 8elyen»-szövet ruhákra, képek, hási gyóe/-szerek, kendőző sterek, pármaaan sajt, rizskása. Velencséből: Kristály munkák, tükrök, mosaik ékszerek, fonott Svegkosarak és síunkák. Sicsiliából: Borok éa aszalt gyümölraök. Olass értékpapírok és pénzek beválutnak és dadatnak, mindennemű megrendelések Olassorsságba elfogadutnak, nti ka-lauaok és mindennemű munkák megrendeltetnek, könyvek és hírlapok megszerez tétnek. (fcfó i_3) Nagyobb megrendeléseknél 5% árleengedés. mmmtmmimmmmt _Cs. k. szab. déli vasutt ársaság. Több, a vasúton talált tárgyak, melyeknek tulajdonosai nem jelentkeztek és fel nem találtathattak, e hó 25 -én délelőtti 10 órakor elárvereztetnek. (224 i-s) A vezérigazgatóság. uttttxxttxttttt\utxuttttttx Gőzmalom-eladás, Kaproiczán, & város mellett levő Kaproncza folyónál, közel a pályaudvarhoz, egy három kerekű vizi, és egyszersmind gőzmalom, folyó hó 20-án reggeli 9 órakor árverés utján az ottani kir. járásbíróságnál eladatik. Hitelesen becsült ára 6800 forint, házzal, pajtával, színnel, konyha- és gyümölcsös kerttel és 6 hold földdel együtt. Az árverési feltételek az ottani bíróságnál megtekinthetők. (221 2—3) Bécs, 1876. november hó 12-én. 1 „Mercur* kUdóhivataláoak váltóözlete. Bécs, Wollzeile 13. ____(223 1—2) Wajdits József kiadó-, lap- és nyomdatulajdonos gyonsajtó ayoaáaa, Na«y-Kaaisafcn. Van szerencsém tisztelettel jelenteni, hogy Blau Pál ur házában lévő kávéházi-helyiségeimet szerdán, november hé 15-én nyitottam meg. i Nem kíméltem költséget a helyiségek lehető elegáns berendezésére; rajta leszek, hogy i t ez. közönséget minden tekintetben kielégítsem és kegyes látogatásért esedezem. Kiváló tisztelettel (227 l—l.) HEIN MIHÁLY. 1 .VAGY-KAXIZSA, lST^norembcr 19-é„. I írt. í Tizenötödik évfolyam. EiHzetésiár egész évre. . 8 fii ¿Tre . . negyed ¿vre . Egy szám 10 kr. Hirdetések $ huíboi petiU0rb|lH 7 másodszor 6 a minden i további sorért 5 kr. nyilttérben ,oronkint 10 krért vétetnek fel. .. kincstári illeték raindon || egvp* hirdetésért külön " * fizetemdS. A lap re elletni réséét illető közlemények a szerkeax tőhöz, Takarékpénztári épület földszint, — anyagi részét illető közlemények pedig a kiadóhoz bért mentre intézendok: NAGY-KANIZSA Wlaaslosház. Bérmentetlen levelek csak ismert munkatársaktól fogadtatnak el. Kéziratok vissz* nem f J küldetnek. R ggVjyz^^--- «égje» aixi előbb: fZALA.80M00YI KÖZLŐN ^Kanizsavkros helyhatóságának, nemkülönben a „n-kanlzsai kereskedelmi s iparbank«, n „».-kanizsai takarékpénztár«, a „xalamegyei általános tnBltóte8tület«,T^n.-knni«88Í kisded- nevelő egyesület«, a »soproni kereskedelmi s iparkamara n.-kanizsai kfthrálasxtmánya" s tőbb megyei és városi egyesület kivatalos értesitője. Heteukint kétszer, vasárnap- s csfttOrtflkOn megjelenő vegyes tartalma lap. Petőfihez. Jővél, — tűnél, — nem tudja senki se'' Honnan? — Hová? — Léted egész mese. Egy-egy szikra lantod minden dala, Mely lángot éleszt, fényt áraszt vala. S midőn lelked földünkről távozék, Diszét veszítve, elbornlt az ég. Mondd: mi valál? — Tündöklő meteor? Mely útjában szikrát szikrára szór ? Mely pályáját végig nem futhatá S kihamvadott csillagként hullt alá; Koromsötét ürt hagyva hátra ott, Hol csak imént tözfénye ragyogott ? Nem, nem valál csak paszta tünemény, Múlékony meteor hazánk egén! Te nap valál, a mely sugárait A Yégtelenbe szórva melegit; Ál ló csillag, mely bár kialva rég, Szemünkben most is tündérfénynyel ég! S neved e fénye soh'' sem veszhet el; Mert mig e földön lesz érző kebel, Mig lesz oly sziv, mely lángolón szeret Szabadságot, hazát és nemzetet; Mely szépért és nagyért hevülni tud, Lesz, — ki sírodra tűzzön koszorút! — r— TÁRCZA. Yahot Imréhez.*) Szép szellemed rég ismerők. Most színről gsinre tisztelünk ; Isten hozott, örömben ég Látásodon ma nyilt szivünk. Az üstökös, kit úgy imád E nemset s fél világ csodál, Fölkel dicsőén általad, S nymbusra gyúl a sírhomály. Barátja roltál s atyja mint Sok ifjn toll reményinek ; Beszéld el őt, mi jól esik, Bár könnyeink ki Ömlenek. Lelkünkbe dalt sugallnak át A bőrös lant érzelmei, 8 könyünk egy hymnns gyöngye lei*, Mely nagy nevét megszentelt Beszélj cszk, oh ! mig róla szo''lsz, Babérod is szebben virul; Mig égbe fel, hozzá emelsz. Jobbunk tiéd stlv-zálogul Fogadd, derék bajnok, kiben 8ok dús emlékre ismerünk; Isten hozott s ha távosál. Veled lessünk s te légy velünk f... HAJGATÓ SÁNDOR. Az árra. j . Testhoff E. a tán: Babos Szidóniától. (Folytatás.) Genia erőt vett magán ; homlokához ka- u *) N.-K*nizzán, 167«. évi nov. l»-én, Petőfi haláláról tartó ti felolvasása alkalmára. Vahot Imre által Nagy-Kanizsán, a városháza dísztermiben 1876. évi november hó 19-én mint nyelvünk, nemzetiségünk, irodalmunk, különösen Petőfi Sándor művei iránt oly hő részvéttel viseltető Felséges Kirilynénk dicső nevenapján megtartandó Pet&fí programmja: L .Szózat.'' • (Vörösmarty Mihály halálozásának évfordulati napja alkalmából.) Előadja Berecz Imre vezérlete mellett a'' n.-kanizsai főgymnasiumi ifjúság zenakara. II. ,H o n fi d a 1.« Petőfitől. Zenéjét szerzé Nagy József. Előadja a főgymn. ifjúság zenekara. m. Petőfi életének főbb mozzanatai s rejtélyes halála. Eelolvassa Yahot Imre. IV. Petőfi legszebb népdalai, különböző zeneszerzőktől. Előadja a főgymn. iQuság zenekara. V. Petőfi műveinek rendkívüli hatása a hazában s az egész világon. Felolvassa Vahot Imre. VI. Rákóczy induló, előadja a főgymn. ifjúság zenekara. Helyárak: első két sorban számozott ülőhely I frt, a többi sorban 60 kr. Földszinti álló jegy 40 kr. Á tanuló ifjúság számára földszinti bemenet 20 kr. Karzat 20 kr. Kezdete 5 órakor. A terem fűtve s kivilágítva lesz. A t közönség kéretik, hogy öt óra''előtt megjelenni szíveskedjék, mert felolvasás alatt a terem ajtaja bezáratik. Petőfi arczképét ez alkalomra a teremben a , nagy-kanizsai kisdednevelő egyesület" női választmánya koszorúzza meg. Jegyek előre válthatók Wajdits József ur könyvkereskedésében. Délután 4 órától kezdve a pénztárnál. Tapasztalatok a házi nevelésről, ajánlva az atyák és anyák figyelmébe. Midőn régóta táplált kedves eszmém valóéi tásához fogok, nem vélek kedvetlen dolgot caelekedni, ha e becses lapok tiastelt olvasói kedveért, a t szerkesztőség engedelmével a hási nevelésről hassnos tudnivalókat elmondani magamnak alkalmat vessek. A hási nevelésnél a szülőknek ismerni kell mindazon forrást — melyből a gyermekeknek erkölcsi romlása eredhet. Tudom, hogy a világból kellene a gyermeket kivesetni, ha minden veszélytől megakarnánk óvni, tudom, hogy felül haladja minden emberi erőnket mindazt megakadályozni, a mi veszélyes az ártatlanságra; de teszünk-e legalább annyit, a mennyi lehetséges? Nem vagy ank-e nagy részben magunk okai, hogy a gyermekek veszélynek tétetnek ki és eaaek áldozatul ?! Igen, még mai nap iz sok szüld csak bestéi s nevelésről, de nem tess ugy, mint beszél, mások ismét jól kezdik, de nem birnak kitartással, nincs még bennök elég erély, majommódra hízelegnek, kedveznek gyermeküknek.— A gyermekekre egyedül következetesség által lőhet tartósan hatni. Lárma és perelés nem czél-szerű nevelési rendszer. Csak folytonos és lankadatlan kitartás által lehet czélt érni. Sok szülő semmit, vagy igen keveset figyel gyermekeire, azoknak hajlamaira. A házi foglalkozásnál, hogy minden a maga rendjén menjen, a helyett, hogy gyermekeikkel a ssülők többször foglalkoznának — egészen cselédeik felügyeletére bizzák, vagy mi legrosszabb, a cselédek szobáiban engedik aludni. Az ilyen vigyázatlan ssülők nem gondolnak arra, hogy a mostani romlott cselédség mily erkölcstelen tetteket — nemtelen durva saókiejtéseket követnek el — midőn magukra hagyatva vannak, hogy ók a gyermekeket egész életökre szerencsétlenné tehetik, as bizonyos; mert voltak és vannak eretek, hogy az erkölcstelen rósz dajkák a gyermeket hordozás közben vagy a fttröeztés és tisztogatás.után elaltassák, a sírást elcsititsák, kegyetlen szeretettől vagy épen, mi saintén nem hallatlan, saját érzéküsé-güktől indíttatva — pajkosaággal érintik, ta-pintgatják, cziklsndozzák s bennök gyakran oly érzeteket idéanek elő, melyen később a gyermeket romlottá és egészen képtelenné teszik a tanulásra. Továbbá megzavarják még a gyermekeknek elméit a cselédek együgyű bessédei, ezél-talan és dőre tetteik, melyeket a rájuk bizott gyermekek előtt elkövetnek. Nagyon veszélyes az ártatlanságra as is, ha a gyermekek a szülők hálószobáiból — vagy pedig 4—5 éves fi- s leány gyermekek egy ágyból nincsenek elkülönítve. Errenézve sokan szt mondják: hisz a kis gyermekeknek még nincs eszök,nem is figyelnek az együgyű tettekre, az erkölcstelen veszélyes izgatásokra, igen, de mégis meg van a szem a a lélek, melybe mindaz, a mit látnak, hallanak s éreznek, mint a lágy viaszba benyomódik. A roszaság gyakran megelőzi a kort, az értelmet; van reá példa, hogy a zsenge korúak ía már romlottak. Csak nem kell agyermekek-nek hinni, ők gyakran kíváncsiak és sokszor lopva leskelődnek, midőn azt hisszük, hogy al-ssanak, vagy figyelmük másutt jár. A nevelést még némelyek nagyon köny-nyünek tartják, melyet mindenki ért, azonban aa nem ugy van és a művészetet, tudományt tanulni kell. A szülőknek gyermekök minden jó tulsjdonát tanulmányozniok s szem előtt kell tartaniok, hogy a gyermekek ne csak a tudományokban művelteasenek, hanem ártatlanságukra is kell figyelniök — mert a gyermekek ártatlansága a mai korban veszélyes szirtek pott. Nem foghatta fel, mit jelentsen mindez ; nem értett egyebet, csak az egyetlen szót: „Menj!• Nem tudta, mit vétett. „Te még az ártatlant akarod játszani ? Ne merészeld ! tettetéseden'' keresztül látunk ; le vagy álcaásva. Tetted gyalázatosabb as örökség orsóénál. A legközönségesebb módon akartad kizaákmányolní az öreg gróf jószívűségét, hogy egykor e házban úrnőt játszhass, hol könyörületből nyertél kenyeret Gondolod, az öreg gróf oly menyet óhajt, ki még a testén lévő ruhát sem vallhatja magáénak, ki csaknem as utczai sárból emeltetett fel ?" Vanda gúnyosan nevetett. — „Takarodjál ki e házból, melyet háladatoeság helyett bemocakoltál !M . Genia még most sem értett semmit Ártatlansága érzetében egyenesen tartá magát. Habár a kedves arcsok halotthalványak voltak s ajkai a fájdalomtól vonaglottak, mégis határozottan feleié: „Megyek. Esen jelenet nélkül is elmentem volna. Régen és szilárdan elhatároztam távozásomat. Sajnálat nélkül hagyom el e házat; a jótétemények, melyekben itt részesittettem, aoha sem tudták felmelegíteni szivemet, mindegyik egy-egy sértés volt reám nézve; elfogadtam bácsimért, kit szeretek, s ki most sem taszítana el, ha kegyed hamisan nem vádol. As árulkodásra, mely nem volt egyéb hazugságnál, nincsen ssavam." Genia megfordult s elakart menni. Melánia, ki véletlen megjelenésével még hallá az utolsó szavakat, vadkifejezéssel rohant köséjök. , Vanda, Vanda, mit csinálsz ? Megőrültél?- — kiáltott haraggal erősen toppantva a . — »Geni kicsike lábakkal. liát én oltalmasom, és senkinek sem áll jogában ót megsérteni, még neked sem !■ Genia derekát gyengéden átkarolta s ssere» tetreméltólag simogatá haját .No, caak tartsd meg magadnak a szőke ördögöt s kígyót, ki oly édesen tud mosolyogni, ki minden férfit elcsábít!* —sziszegé Vanda vad gyűlölettel.— »Csak vidd magaddal as ártatlan vadgalambot, legalább férjed szivét is tévútra vezeti! — ó azt gondolja, hogy nem láttam, amint jegyesedet is meghódítani akarta. Épen most jön tőle a találkáról; édes szavai még bizonyára füleibe csengnek. Csak vidd, csak vidd !* Fájdalmas kiáltás hallatszott Genia ajkáról. • »Ne hidd Melánia I oh Istenem! ő hazudik; én ártatlan vagy ok la — kiáltott aggódva, — Mit sem tudok a vádakról, melyekkel elhalmoz; oh ez gyötrelem I'' »Csitt Genia!- — kiáltott Melánia; — .egy ásót se emelj védelmedre. Épen most beszéltem Egonnal; mindent tudok! Ne lépd át többé szobádat; megosstom veled as enyémet Holnap egy felvilágosítással fogok szolgálni Kon-stántinnak s elégtételt szerzendek ezen gyalázatos magaviseletért! —Szegény kedves Gema,'' — folytatá vigasstalólag, — „te régóta tudod, hogy szivemben s házamban mindenkor otthonodat lelheted i" Gyengéden vezette ki Geniát s halvány arczáról letfrlé a könyeket »Oh, mint gyűlölőm Vandát!- — kiáltott ssenvedétvesen — .és Konstáatin is már oly nyomorait gyengélkedő, hogy mindenre késs, mit Vanda akar!" »Kis siklókigyó,'' - sziszegé Vanda, ha- ragos tekintetet vetve a távozó Melánia után. — .Konstántinnak soha sem szabad megtudni a felvilágosítást; elvesznék, ha tettem értésére esnék! Ugy kell intéznem a dolgot, hogy néhány napig kénytelen legyen az ágyát őrizni, mely idő alatt senkivel sem lesz szabad beszélnie. Fülöp az imádásig ssereti atyját; engem nem árul el,mert ez által az öreg halálát idézné elő. — És most ... egy mosolygó, elfogulatlan kifejezést, hogy Lukania berezegtél elbucsuz- Félórával később már a teremben ült s a herczeggel élénk, szellemduseszmecserét folytatott. Fülöp ingadozó, nehéz léptekkel kereste fel a legközelebbi csendes helyet s mind két kesével eltakará a halvány arezot. Sokáig ült gondolatokba merülve, mig végre felemelkedett a magas, büszke alak; a setét, komoly szem-csillagok ismét ragyogtak, csak a széles homlok beszélt erős elhatározásról. Megszokottcsendes, egyforma léptekkel ment atyjához; az ajtót gondosan bezárta s az egész estét nála töltötte. Másnap kora reggel felnyergelteté nemes arabménjét s as országúton átlovagolt Ivano-vicsra és miután Melánia fontos szó — és levélbeli küldeményeit átadta, dél ielé a legjobb kedélyhangulatban búcsúzott el Freihagen úrtól. Vanda kényeztető dédelgéssel adta tudtára mindenkinek, hogy férje fájdalmas köes-vénybaja hevesebb lett, ugy, hogy sz öreg gróf helybenhagyólagengedelmeskedett kedves Vandájának s as ágyban maradt Előre látó okos neje nagymennyiségű theát itatott meg vele. Melánia hiába kért bebocsáttatást Vanda eléggé gondoskodott aa ajtókat szorgosan zárva tar- kőst forog, a mint a gyermekek éveinek száma növekszik, azonnal szabadságra s különféle szeszélyes élvezetekre hajlamot éreznek s alkalmat keresnek azoknak kielégítésére. A gyermek — hogy nagy korában szenvedélyeinek rabszolgája ne legyen, már kis korában, midón a gyermekeknek szive s tettei mindenre hajlandók — őriznünk kell minden bűnre vezető veszélyes okoktól, eltá^olitanunk olyan élveket, melyek gyanúsak, az erkölcs-telén könyveket, képeket, színdarabokat, a nagyon tápláló eledeleket és hevítő italokat, a tétlenséget, az ágybani álomtalan hentergést, a bálosáso* k a t is, egy szóval őriznünk kell mindazoktól, a mi a képzelő tehetséget ocsmány képekkel tölti el s a testet puhává teszi. Nagyon roaz, ha a gyermekek magukra hagyatva vannak kerti lugasokban, farakhe-lyek, istálók, padlás, vagy csűrökben; mprt ezek is veszélyes barlangjai az ártatlanságnak. Korán kell a szülőknek ügyelj, hogytti* csinálnak a gyermekek bizonyos helyen a hol alkalmuk van minden szemérmei félretenni b megtörténhetik, midőn néhányan- vannak együtt, ártatlanságukat félretessik;--szért meg kell akadályozni, hogy a nagyobbak kisebbekkel — gyanúsak ártatlanokkal — fiuk leányokkal, sőt hogy soha többen egy bizonyos helyre — ne menjenek; mert itt van legjobb alkalmuk pajzánkodni. Ha ily körülmények közt a szülők nsm elég óvatosak, oda van a gyermeki ártatlanság- miért is nagy figyelemmel kell kisérni minden léptöket és tetteiket. A fiatal nemzedék nevelésénél a gyermeket ne csak arra tanítsuk, mi a jó, hanem kicsiny korában vezessük a jóra, ssoktassuk rá korán az engedelmességre s oltsuk beléjöksjót _ a szülők és emberek iránti tiszteletet, miszerint nagy korukban durvák s háládatlanokká ne váljanak. Ha a gyermek játszani kéredzik, felelősségre kell mindig venni, sőt jó őket játszásuk közben meglepni. Miután az atyák és anyák első gondnokuk és őrzőjük a gyermekeknek, el ne felejtkezzenek az ártatlanság előtt olyanról beszélni, vagy tréfál ód zani, a mi az ártatlanságot sérti; anyák gyakran megfeledkeznek a tiszteletről — melylyel többi gyermekeik ártatlanságuknak tartoznak, midőn az egyik iránt anyai kötelességeiket végzik. Atyák gyermekeik jelenlétében gyakran nem tudják szavaikat és tetteiket mérsékelni, vagy nem tudnak a szülők maguk között a főbb dolgokban egyetértést, összbangzást létrehozni. Hol a nézetben eltér-azt négy szem között és soha a gyermekek előtt ne egyenlítsék ki. Vitás dolgokban az okosabb enged, ha azt az egész koczkáztatása nélkül teheti; mert mindig az egészet éa a vég-czélt kell szem előtt tartani. A czél elérésénél szem előtt kell még tartani a nyugodt magatartást és higgadtságot; nem szabad elveszteni a gyermek bizalmát, ha a gyermek kérdez, ügyesen mindenre felelni kell neki, ha kér, szívesen adni kell, egyedül szeretettel lehet jól nevelni; de azért nem szabad megengedni, hogy a mint ő nekik tetszik, kényökkedvok szerint tehessenek — vagy különféle zugokba bújva játszanak; mert az ily játszadozásoknál gyakran különféle kézmozdulatok is előfordulhatnak a fogás, tartás, kötődés közben. Ha csak egy nagyobb van több gyermek között, ki pajzán- tan i s különösen a nagyságo. kisasszonyt be nem ereszteni a beteghez, mert a fiatal hölgy élénk csevegésével felizgatta volna az öreg grófot s neki ezáltal forró lázt idezhetett volna elő. „Még egyetlen testvérem szivét is eltántorította tőlem* — mermogá Vanda elnyomó haraggal. Másnap a reggé'', nél Freihagen ismét pontosan megjelent; Melánia sem hiányzott és nem sokára Fülöp is megjelent utazó ruhában; a nőktől elbúcsúzott; Melánia könnyes szemekkel nyujtá neki kezét; azután átment atyjához, tőle is bucsut vett. Amint a ház ajtaján kiakart menni, Genia lépett eléje, ki reggeli sétájából visszatérve, vadrózsákból kötött csokrot tartott kezében. Fülöp ragyogó tekintettel néste. Aggódva akarta őt kikerülni. „Nincs egy búcsúszava sem hozzám?" — Kérdé Fülöp melegen. A bájos, rózsaszínű arezok elhalványullak ; a finom ajkak remegtek s mégis oly szilárdan s közön bősen mondá : „Isten önnel Fülöp gróf!" — s anélkül, hogy reá nézett volna, el akart menni mellette. „Genia!" — kiáltott Fülöp elhalványulva b kimondhatatlan érzéssel tevé hozzá: — „szegény gyermek, elfslejtém, hogy vizsgaszemek alátt áll 1" Genia egész büszkesége fellázadt. Fülöp túdná, miért árulta be Vanda éa hogy oly ross bánásmódban részesül? Nem, ő nem akart semmit megtudni tőle. Érezte, tudta, hogy csak őt, egyedül ót fogja örökre szeretm\ Fülöp jobbját nyújtotta eléje. „Isten vele Genia a viszontlátásig!* — sut-togá Fülöp érséssel. kodni akar, legjobb alkalma van. reá a aseramind arra, hogy másokat elcsábítson. Gyakran a legszebb remények piUanst alatt hiusulnak meg oly házaknál, hol • gyermekek, mihelyt sseméiket megnyitják — nem látesk egyebet, mint tisstátahm képeket, nem hallanak mást, mintilletlen szavak at — vagy lefekvés előtt olyasmit látnak és hallanak, a mi álmukban tisztátalan képeketidézend elő; — az ilyen gyermekefa»él aztán nem csoda, ha korábban megromlanak, mintsem ast hinnők. Óvni kell tehát a tisstátalan benyomásoktól és korán kell az ifjú kedélybe bevésni a s illedelmet, ud v ar i asaágot, szerény-s éget, rendszere. t.$ |o t, „engedelmességet, becsületérzést, az ő s a- i n-t c * é g e t egy máp. iránt mindig s mindenütt — ha egyedül vannak is — bizonyos tiszteletet mutassanak. — Ily házi nevelés után lehet a magyar nemzet híres — és erős. Keszthelyen, 1870. november havában. IJJLAKI MÁTYÁS. J-4- +4U i: <'' r. t - Ifclyt htrek. • __ O JFelsége Hajós JóSsef alsólettdvai és Koc^eth Mátyás Csáktornyái kir.. jbírósági al bíráknak hivatalból leendő kölcsönös áthelyezését legkegyelmesebben megengedni méltóztatott. — Rendelet. Könnyen megtörténhető szerencsétlenség elhárítása következtéből minden háztulajdonos, vagy ennek helyettese ezennel felsxóüttatik, miszerint a ház előtti járdát, vagy a hol es nincsen, a ház hosszában három lábnyi szélességű térséget a hótól, jégtől s sártól mindjárt a reggeli'' órákban megtisztíttassa, ónos vagy fagyos idő beálltával ped% hamuval, fürészpor- vacy homokkal annyival inkább hintesse be, minthogy mulasztás esetében az illető 1 frttól 10 frtig terjedő pénzbírsággal fog megfenyíttetni. N. Kanizsán, 1876. november 15 én. A városkapitányságtól. — Kádas Rudolf kir. tanácsos és győrtankerületi főigazgató ur ő nagysága hivatalos körutat tevén, a hét elején Nagy Kanizsán volt s a főgymnasiumi ifjúság rendszeres tanítása fölött legnagyobb megelégedésének adott kifejezést. , — Félreértések elkerülése végett kijelentjük, hogy lapunk egyik számában foglalt felolvasási közlemény hibás volt. A felolvasás ugyanis, mint a kibocsátott felhíváson van, délután 5 órakor veszi kezdetét s nem 7 órakor. — Csemajeif Kanizsán keresztül a napokban Bécsbe utazott. Rosz jel! — Színtársulatunk a hely szűke s a közönség részvétlensége folytán a héten Mar-czaliba távozik. Óhajtjuk, hogy a lelkes mar-czaliak e jobb sorsra érdemes társulatot meleg pártolásban részesítsék. — Vahot Imre felolvasása lapunk homlokán olvasható programm szerint történvén, előre is elismerésünknek adunk őszinte kifejezést a főgymnasiumi igazgatóság s az ifjúság hazafias figyelme- és készségeért, hogy nagyér demü veterán írónk irányában ily rokonszenvvel viseltetnek. Vahot Imre körünkből Keszthelybe távozik 8 ott nemcsak Petőfiről, de a keszthelyi georgicon halhatatlan emlékű alapítója gr. Festetics Györgyről is tart felolvasást. Megvagyunk győződve, hogy Keszthelyváros minden nemesért buzgó közönsége szívélyes figyelemmel fogadja. — Névváltoztatás. Ertl József salavári Genia nem akar''a látni, a neki nyújtott kezet; anélkül, hogy összerezzent volna, büszkén mondá: „Kérem Fülöp gróf, bocsásson szabadon." Lassan lehűlt a felemelt kar; sötét szemeiben vad szenvedély honolt, mégis leküzdve szenvedélyét, l^ssu hongon mondá : . „Genia, ajándékozza e rózsákat nekem." Genia erősebben kulcsolá ujjait a csokor körül, ugy, hogy a tövisek mélyen finom kezecskéibe nyomultak s vér ssivárgott azokból, de 6 nem érezte. A tövisek, melyeket szivében hordozott, oh, azok sokkal égetőbbek voltok s még sem látta senki, mennyit szenvedett. „Egy nyomorult virágcsokor a szegény árva kezéből nem bírhat érdekkel Fülöp gróf előtt" — feleié keserűen. A legmélyebb rokonszenvvel nyngasstá rajta szemeit a komoly férfin; lassan lépett a másik oldalra s elmenni engedé maga mellett Geniát és amint kísérő tekintete elől az arany Bzőke haj utolsó csilláma is eltűnt, megfordult s atyjához ment. . . . Fél órával később kocsiban ült; tekintete élénken vizsgálta as ablak sorokat; as egyik megzörrent s Melánis fekete fürtös fejecskéjét láttatá. „Fogadja ismételt, szíves Istenhossádomat Fülöp bátya, nekem még meg kell. gyónnom, hogy a ti tokban tartás ritka erény a jegyesek közt! Fogadjanak el engem harmadaknak a szövetségben. És titoktartásom zálogául fogadja ezen rózsát" — és mosolyodva dobott neki egy Bzép, illatos.virágot. . . -, • ''íftlöp felemeld és mosolyogva ízbritván ajkaihoz kiáltá: lakó* vezetéknevének „Bányaia-ra kért átvjál* , toztatása belügyministeri rendelettel megengedtetett. — Rövidhírek. Fővárosi férfi dalegylet atnknttBpesten. — Ahires bécsi Erlánger bankárházmegbukott. — A történelmi társulatdecz. 7-én tartja elnök választó közgyűlését. — Deák Ferencs szobrára a hgprimás 1400 ftot adott. — Antonelli vagyona 80 —lOOmilióra megy. — Haynald érsek egy katonai iskolára 40 eser ft alapítványt tett. — Pápai államtitkár Simeoni bibornok lett. — Jókait a »Figaro" magyar Du-maanak nevezi. — Nyerges-ujfaluban 6 lábu malacsot mutogatnak. (E malacz nem hírlapi kacsa?) — / v \- Eszmék a seeptlkua világból. A hármas szövetségek árty a vár. Perfid csak a muszka. Neki eredetileg'' legkisebb gondja volt a béke. Azt hitte, hogy a hármas lepel a ragadozó körmöket jobban elta-kana rr hitte, hogyha ssöv«tség másik *ét foc-'' torának eíámitásávaf a ''keleti kérdés terén most hatalmas előhaladást tehet, sőt a csomónak részére kedvező megoldását biztosithatja. Látjuk,''hogy *a németnek tett egykori szolgálatokért — viszontszolgálatra számított és pedig olyanokra, melyek nagyon is asélerenbe vágnak, azonban a német is ismeri ám a sánta ördögöt! (den hinkenden TeufeJ.) Hisszük, kogy a szabadaág és jog geniusa az emberiség felett őrködik. — ÁtaJános less a lelkesedés a hatalmaskodó ellen. A mivolt Európában minden anya* — Grachus nővé váltosik át, azt mondván — aséit szültem fiamat, hogy legyen, ki as ököljog képviselőjével megküzdeni s ha kell, meghalni tudjon. Vegyes hírek. — Az asszony. Nagyváradról egy ottani lakósnak hatvanöt éves felesége megszökött egy 28 éves fiatal emberrel. A „fiatal szerelmesek" Aradra menekültek a zsarnok férj elöl, — természetesen a lángoló ssivü hölgy, mint korának előrelátásához illik, nem feledkesett meg arról sem, hogy pusstán szerelemből élni nem lehet, összepakolt a férj vagyonából, a mennyit hamarjában lehetett. — Nagyon öreg volt már s nem kellett senkinek a hetvenkét éves motyogó franczia nyelvmester szegény Rossi, ki egykor Gorové-nak, Thaisz főkapitánynak, s igen sok, most magas állást elfoglaló nagy urnák volt a francsia mestere. Vénségére egyedül állott a világon, külvárosi hónapos szobácskában lakott, s nem volt senkije, a ki öreg napjaiban gondját viselte, s kenyeret adhatott volna resskető kesébe« Kiment tehát a zugligetbe s egy fára fölakass-totta magát. — Hamis végrendelet. Gróf Almássy Albert ezelőtt 14 évvel Mihályi Nándor csendbiztos segélyével Almássy Gedeon végrendeletét meghamisította, magát tevén abban as elhunytnak örökösévé Almássy Edmund helyett. A bűntárs később megbánta tettét s följelenté as esetet, mire Almássy Albert, hogy kivágja magát, hamis tanukat keresett, 10—10 eser frtot ígérvén annak, a ki ast vallja Mihályira, hogy ezt megvesztegette Edmund gróf, azért kereste gyanúba Albert grófot. Akadtak ís hamis tanuk, egyik azonban feljelenté a vesztegetést, a Al- „Határtalanul bízom kegyedben Melánia; a rózsát elfogadom!" Meghajolva üdvözölte s a csinos fogat eltűnt szemeik elől. Amint Melánia megfordult, Genia halványan és remegve dűlt as asztalhoz. „Genia, mi bajod ?" kiáltott fel mélyen megijedve. — „Fülöphöz intézett búcsúszavaimat hallottad s az által fájdalmat okoztam neked ? Te beteg vagy !• „Nem, ne aggódjál; a hosszú séta minden erőmet kimerité; nemsokára ismét erőmhös jövök." - „Lásd Genia, neked tudnod kell, hogy hármunknak, Egen Fülöpnek és nekem egy ártatlan titkunk van, csaknem lenyomja szivemet, hogy neked nem szabad megmondanom, de nemsokára mindent megfogsz tudni és akkor te ís boldog leendass, boldog, mint én I" Melánia csintalan gyermekként énekelve tán-czolta körül a szobát, mig nenf elfáradva egy székre veté magát. Genia fájdalmas mosolylyal kiséré Melánia kitörő boldogságát, ki örömében nem Ügyelt reá. * „Egek!" — sóhajtá gyorsan szemrehá-nyólag, — „én tiszteletreméltó házinő lessek; — ss Isten bocsássa meg — Egonnak sók gondja lesz velem; — de asép mégis" ->-. ujón-gott ismét vígan —»hogy kedves hazánkban maradink. Csak nem kétségbeejt, ha arra a feszes Németországra gondolok, hogy ott kell élnem és ásókkal a nőkkel, kik versenyt kávésnak, kellene — jaj — éljen a szép Lengyelörsság! ^Oh, G?3báa,.máradj inkább nálnnk,nemenjelT" '' „Xem Melánia, te tudod magad is, nogy ez nem lehet. Freihagen ur megígérte, hogy mássy Albeit még .nagyobb bajba keveredett. A végtárgyalás most e napokban ment végbe • a gróf tekintettel arra, hogy már 11 éve áU per alatt, három havi börtönre ítéltetett — JL kataszteri kiigazítások immár megtörténtek as ország községeinek legnagyobb réssében, s a kösségek 88% han a helyszíni megvizsgálás is végbe ment. A földadónak az nj alapon való kinyomozása a községek 33 százalékánál történt meg, és e kinyomozás szerint összesen mintegy két és fél millióra tehető as évi bevételi többlet, mely a kataszteri ki-igazitások folytán a földadóból befolyni fog az állam kincstárba. — Ám oross haderő. Egy németországi katonatiszt tüzetes csikkben ismerteti Oroszország haderejét as augaburgi »Allg.Ztg."-ban, melyből átvesszük a kővetkező adatokat: Az orpszhaderő a)Európában: 41 gyalog hadosz tály, 6 lövészdandár, 18 lövészosztály, összesen 544.000 gyalogossal, 78,200 lovassal, 2032 ágyúval és 328 golyószóróval. Az összes had-;eső a tábori tüzérség és . technikai csapatok nélkül 622.200 emberkezekkel együtt pedig 680.000 ember, b) a Kankazusban : 92.000 gyalogos, 11.000 harenoe lovas, 352 ágyú és 56 golyóssóró, illetőleg hegyi ágyu. Tábori tüzérséggel és technikai csapatokkal együtt 115.000 ember, c) Európában és a Kaukázusban tehát rendelkezik Oroszország 639.000 főnyi gyalogság, 89,200 főnyi lovasság, 2383 ágyu és 384 mitrailleuse, illetőleg hegyi ágyu, vagyis 725.200 ember felett. Ide számítva a tüzérségi és technikai csapatok legénységét, ac összes hsr-ezosok száma teez 795,000-et. Harczost és nem harezoet összevéve egy millió ember. A lovak asáma 215.000. — Európa uj térképe. A múltévben említve volt, hogy „Carte de 1''Empire Slave" czim alatt 1873 ban egy térkép készíttetett. E térkép tavaly került nyilvánosságra, addig igen kevesen tudtak róla. A szláv császárság e térképe magában foglalja nemcsak Orosz- s Lengyelországot, de Cseh-, Magyar- s Horvátországot, Szerbiát s Mentenegrót E terv kivitele azonban legyőzhetetlen nehézségekbe ütközik. Most pedig, miután as orosz pelitikai hódítási vágyáról nem tud lemondani, egy uj tervet ké-ssitettek, hogy a többi hatalmakat kedvezmények által megnyerjék. E térképet a londoni Daily Telegraph" páriái tudósítója ismerteti. E szerint Ausztria területe semleges magatartásáért hálából meghagyatnék, ugy, a mint van. Görögország a szomszédos tartományok területével nagyobbittotnék s a német császárság uralma alá jönne olyforma viszonynyal, mint a milyen Bajorországé Németországhoz. Ezzel a német császárország a földközi tengeren befolyást nyerne, Törökországnak jelenlegi európai tartományaiból csak Ruméliá és Albánia maradna meg. Bossniát és Herczegovinát Nikita fejedelem kapná. Bulgária egy része Szerbiához csatoltatnék s ez ország trónjár* orosz berezeg fogna ülni, ki már ki is van szemelve. Bulgária egy réssé Várna nélkül Romániához csatol ütnék. Igy astán az oroaz hatalom a fekete tengertől as Adriáig nyúlna. Törökország szuve-rainje Európa lenne s ügye vezetése egy vegyes bizottság kezébe adatnék. A Dardanellák és Bossporus nyitva lenne minden európai állam hajói előtt. Gallipollis, Ksli Sultáne s Kor Ka-kek semleges városok lennének. nemsokára egy állást szerzend számomra, mi neki Németorsságbani széfes ismeretségénél fogva könnyű lesz; akkor megyek; minél előbb, annál jobb! Csak az fáj, hogy a bácsinál nem igazolhatom magamat és hogy oly csúnya színben állok előtte* — mindkél kezével elfódé ar czát „Genia ígérem, hogy bucsut vehetsz tőle mielőtt távoznál; Vandát kijátszom; kell és találkozik alkalom, hogy hozzá juthassunk.* ♦ * * „Méltóságos grófnő, Lukznin berezeg a teremben van." Vanda összerezsent; pillanatra elutasító tekintetet vetett rá; vad fájdalom czikázta át vonásait; erővel gyŐsé le szenvedélyes szive küzdelmét, barátságosan mosolygott és feleié: „Nagyon kellemes reám nésve; azonnal jövök." A szolga alig zárta be maga után az ajtót, midőn Vanda határozottan megállt; nehéz küzdelemben látazott lenni; folyton tétovázott, végre a gonosz mosoly, melyet eddig az aggodalom nyomott el, ismét megjelent s a fekete szemek daemoni fényben ragyogtak; erős léptekkel közeledett a kerti terem felé, hol Luka-nin várakozott. „S*ép asszony !B — suttogá a herczeg lázasan, — ne haragudjék, hogy oly gyakran alkalmatlankodom. Ugy vagyok, mint z szegény mól, mély az esti gyertya lánggal elperzaeíi szárnyait és még sem hagyhatja el azt, folyton kő--r&lröpfeOdi, ötig nem a láng egéssen elbony» és elvesz. Én sem élhetek világom nélkül" j-folytatá Vanda kesét ájkaíhos emelvén -is infcáb meghalok, mint világomat, tündöklő napomat, istenségemet elbocsássam!" Papírszeletek. (N.) Hopp on mrndL Tsfillcozik séta kös-bf0 t .»¡v.rra gyujt.m óhajtó fi*ul uracs egy élte. emberrel k, P''PMból, melyre épen rásújtott ¡„ttim»«»« fűatölt és megszólítja : * J'' _ Nem lenne .«ve. t Uraságod nekem egy ítris tüzet adn., hogy ragyojthaa«ak ? W '' X''T^fh fclelé »* w éa kabátja litsó rSebebül elővon egy gyu faazelencaét axt te-^¿n odatartva élezésén mondá : —Uramöcsém, tndja meg ön, hogy annak, ki , ¿Tarolni, vagy dohányozni azokoti, kelL hory ,!»eunel bírjon. S eizel azelenczéjét ismét hátáé kabátzsebébe .¡«■lalielyeave, anélkül, hogy az uracs kívánságának eleget lett volna, megfordult és tora ballagott. Az uracs tehát szivaréval hoppon maradt. _ A sxavojaí hercaegségben egy Ízben nagy pnsstitást vitt véghca az ellenség a katonáig sorában. Végre egy katona bátorságot Tett macának és nepsiól''tá * herczeget mondván : „fenség ! ön birodalmában ellenkezője történik annak, a mi Jerasaá-1<mbl.n történt" ITogyan? kérdé a berezeg „Mert a megváltó valamenyi Ónkért halt meg : mi valamenyien cgyirl halunk meg." — Hány elem van?- kérdi a tanító tanitvá-nraitél ,/>t" feleié egyik tanon«. Hogyan lenne öt?« „Viz, tűx, f»ld, levegő éa pálinka." „Hegy hogy r* „Ne nfrt a* *Pim pálinkát iszik, mindig azt mondja : f, u én elemem. Már pedig amit az apám mond, innak igaznak kell lennie." — Két úriember utazott vasúton és unalmukban toegKÓlil az egyik : „ismeri ön 8evíllai borbélyt ?u ,Xtm én magam szoktam borotválkoani," feleié a kérdett. _ — No már most minden előbnjík majd a földből — mondá örvendő hálálkodáasal a mezei gazda 1 jó őszi eső után, mely nagy szárazságra következett. — Isten mentsen attól! — kiáltá föl egy Kom-.lédjs — három feleségem van a föld alatt. i.: por„ctio , eazeKU„czio- es jicziia^cxio", — i politikai világban is feltaláltak már két „Cziót", « i békeak.,czió", medita,,czió", banem a harmadik ..rzióu ennél is aligha líczítáczíó nem lesz; esak már »1 tudnánk, hogy milyen hatalomnak a hátán ütik 1« a „harmadikat." Eftf államférfi egyszer egy nagy dísz- ebéd alkalmára! Stael és Racamier asszonyok közt foglalt helyet — Mily boldog Tagyok, — mondá, — élez éa báj kóit ülök ! 8 a nélkül — jegyaé meg Stael aaszony — hogy egyikből is ragadt volna önre valami. Közgazdászat. — Vizmentea máz fákra. Hogy a fát viimentessé tenni és a rothadástól megóvni lehessen, ina a következő máz ajánltatík. Véte«aék: 50 ré*z jryaata, 40 rész finomra tört kréta, 5o0 rész finom fehér és éles homok, 4 rész lenolaj, 1 rész természeti Törös ozyd és 1 rész kénsav. Legelébb a gyanta, ingta, homok és olaj vaskazánban hevittetnek ; az-:ún hoazáadatik az ozyd és óvatosan a kénsav. Mindez ''wrfcalmasan megktvertetik, éa az igy nyert tömeg- a meddig ez még forró (erős ecset segítségével), » fa bokenetik. Ha a keverék nem eléggé big, még kev/s lenolaj öntetik hozzá. Ezen máz, megszáradás ntán kűkeméoységüvé változik, éa eddigi tapasztala-sok szerint 5 év lefolyása alatt mit sem vesztett minőségéből. — Vizáthatlan f el ö 11 ö n y ö k. Miutin » kautsuk-köpenyek caak kocáin vagy lóháton tesznek jó szolgálatot, mert hosszabb járás-kelés mellett abbao megizzad az ember, ide iktatjuk Payennek non receptjét, melyet megkészítve, magunk is vizát- .líercseg, ön egy szájhós!" — mondá Vanda nevetve s visszavonta kezeit; — „talán » teremben uralgó tikkasztó hőség okozta e fekete gondolatokat. Menjünk le a kertbe; az üde wtilég jótékonyan fog önre hatni.* A herczeg nem mozdult. Kétségbeejtő pillantásokat vetett Vanda arczára. »Tudja kegyed, hogy hideget óhajtok ?« — térdé el kimondhatatlan szenvedélylyel. — »Tudnia kell kegyednek, hogy nélküle nem élhetek s kegyed friss levegőt ajánl. Nem tudja grófnő, hogy cserkeszeknek ázsiai forró vére foly ereimben ? Még csak most ismerem azon Qűt, ki első izben hozza mozgásba szivem mis-<1(0 csepp vérét s ki nem tud meggyőződni arról, hogy szivem képes egy őrült szenvedélyek hódolni. Vanda, kegyednek meg kell bal-gatnia engem, mindent meg kell tudnia!" »Ön feledi heroaeg,« — feleié Vanda rebegő lázas hangon, — „hogy én Bem vagyok **»bad, hogy másnak neje vagyok, hogy ne-«oj nem szabad meghalgatnom ily szavakat, ®elyek reám sérelmesek !ö „Hah! talán csak nem akarja velem elhitetni, hogy férjét szereti, — a büsske rózsa, a ö*ghajolt agg oldalán! Vanda ne csalj« meg ^»gét és engemet: szemeiből olvasom ki ezen-Vedélyes vágyát szabaddá lenni és minden kópékét széttépni. Vanda, Vanda, én megakarom kegyedet menteni, legyen enyém, az én Quodenem, boldogságom, üdvöm és életem!- '' Vanda hslgatagon rejté arcsát mindkét *ezébe. »Akar az enyém lenni, az én nőm, as én «<*<* kedvesem ?■ .Igen is akarok — kiáltott Vanda ma- bajlaaná tehetjük felöltönyeinket. Fenni kell pedig: 1 kilo timsó fel lesz olvasztva 30? lítsr vizben, — efy más edényben pedig V,''% kilo ólomeczet falol-v asz tátik szintén ugyanannyi vizben. erre mind a két folyadékot öaaze kell Önteni, a mi által efy üledéket nyerünk, a mi nem egyéb, mint kénsavas óloméleg. A visszamaradt folyadékot, melyben aok ecsetsavas anyag van, e porról le kell önteni és ebbe lesznek bele mártva az öltönydarabok, a melyeket vizáihat-lanná akarónk Unni. As igy vishatlanná tett öltönydarabok a levegőt átbocsátják és aemmí változást aem mutatnak. — Ásód ar füstöl ésén él ajánljuk, hogy az jó puha maradjon éa ne vegye magába a kellemetlen füstizt: azt azon melegen 82 rész konf-basó éa 1 rész salétromból álló kevorékkel bedörgölni, ekkor korpába meghengergetni, hogy jő sok ragadjon reá, mire az nyomtató papirosba, óeska újságba lesz takarva, egyrét csupán, és igy lesz a füstre akasztva. — Finom kocaikenőea; 50 kr.-éra faolaj, 10-16 kr.-ára Wasaerblei vagy Reiablei név alatt minden fisz eres boltban kapható szerrel összekeverve. Ex télre való. Nyáron pedig fele faolaj és fele faggynból álló keverék a legjobb, némi kevés Wasserbleit adva hozzá. Ebből nyáron sokat nem zzabad hozzáadni, mivel akkor hamar szárad. 50 8/,-al olcsóbb és e mellett jobb rrtndsa más 4ész kenőcsnél * z legfinomabb ¿«csíknál Is alkalmaabató. Utazók névsora Nagy-Kanizsán, 1876. november 8-tól— november 15ig. — .Arany Koron áh oa* czimzettazállodába: Derkau Gyula Marmsros-Sziget Dresch A. Szigetvár. Szilváay N. Sopron. Hoffer K. Bécs Földváry J. Gödöllő. Budai J. Bóbönye. Herkey A. Zombor. Lövér E. Bécs. Lord. Martino Paris. Vurnyák N. Somogy. Oswald E. Budapest Berlik E. Trvsst. Bajgárny N. Budapest Ujváry K. 2-Egeraseg. Minek N. Bécs. Kolozsváry E. Budapest Landoa N. Bécs. Farkas H. Bécs. Gruber H. Bécs. Vésey 8. Vése. Kralupper F. Bécs. Mocaonyi E. Budapest. Borgosyi N. Székesfehérvár. Stein E. Kaposvár. Gr. Helmesberg Stuttgart Kapotsfy N. Kaposvár. Gebr. Linbrun Triest. Sár-kösy A. Kaposvár. Hollán E. Székesfehérvár. Eigó N. Somogy. Lázár IV. Kessthdy. Burger H. Szegzárd. Hantosy K Pécs. Kirner F. Budapest. Zombor A. Budapest. Karay E. 8ias<*k Szalai K. Bodzpest Kübel H. Becs. Peesornik K.. Csáktorya. Reiter F. Bécs. Freund E. Triest. Heys U. Budapest — „ Szarvashoz- czimzett szállodába: Saks S. Mannheim. 8inger J. Béca. Kauden H. Gratz. Pleth. D. Bécs. Leiter J. Temt svár.j Hofman E. Bécs. Kollár N. Pacsa. Fosztner N. Pacaa. Kar-litzky J. Pécs. Sitser J. Zágráb. Robitsek S. Bécs. Hirsebier P. Verőcse. Kohn J. Budapeat Bläh weiss J. Bclovár. Bäsch G. Budapeat. Karay J. Pécs. Gor-gofszky Körmend. Rcchnitzer Szombathely. Kotres N. Körmend. Gr. Csáky K. Pécs. Fiícher J. Pécs. Schwarz I. Bécs. Brunner 8. Graz. Schlesinger 1. Budapest Weissenburger I. Mannheim. Böhm a. Bécs. Hirth iR. Pozsony. 8cbmídt J Pola.,Fi»cher M. Bécs. Bessenyey Gy. Z.-Egerszeg. Weiss M. Bécs. Klerch4 H. Kronenberg. Grif J. Budapest. Szalacsy F. Vente* Stern M. Balta vár. Inkey N. Raszinya. Brauer F. Budapest. Kohn A. Keszthely. Friedrich Jfi. Brün». Roth A. Bécs. WqmI M. Veszprém. Redl M. Varzsd. Méhes G. Turbék. Wukelíc L. Graz. Weiss A. Recb-nitz. Krauss J. Bécs. — ,0 roul ánhoi'' czimzett szállodába : Kuhár J. Jaaaenovse. Czoktnicz A. Kottori. Nagele A. Bécs. Gellér Gy. N -Déd. Pollak A. Graz. Gormann R. Troppzu. Leitz A. Béca Wingl I. Gyór. Mandler L. Khrapar. Deutsch S. Szt-Tamás. Schmeider J. Hidas. Tzrso J. Hidas. Gimgl J. -Nádasd. Gebhard A. Nádasd. Tischler J. Várasd Abelea R. Verbovecz. Manholerdi Gy. Kottori, böhm K. Szt.-Láaaló. Seifert J. Pápa. Reiter E. Kaposvár. Rottenbiller J. Budapest Mautner L. Szigetvár. Vadász K. Beesehely. Lazarovich ti. Alexandria Nagy Károly. Budapest, Scbibler J. Szombathely. Fink J. Grau. Seidel P. Almás. Deutkch A. Szt.-Lőrincz. Seidel M. Almás. Tóth K. Szombathely. Sehleifer J. Almás. Toist F. Kecskemét Kanitz A. M. Budapest. Náday F. Letenye. gasra emelkedve,— »végre szabad akarok lenni. Kifáradtam már agg férjem örökös szerelmi nyilatkozatait halgatni. £1, elvágyódom ezen fogságból ; el a nagy világba tölteni fiatal éveimet. Én szerelem és szabadság után vágyódom! Tegyen szabaddá barátom !a — kezeit a herczeg karjára téve, lángoló tekintettel nézett annak halvány arcaára. — „Követni fogom önt bárhová. Itt mitaem hagyok hátra; szivem erősnek és szabadnak érzi magát Engedje tudnom, mikor fog ütni szabadító órám ?* Vad szenvedélylyel öleié magához a herczeg, őrült csókokst nyomot Vanda szemei, aj ka és homlokára........... Késő éjjel lovagolt Lukanin villája felé. Vanda felsietett szobájába; gyorsan betárta as ajtót s őrültként szaladgált körül. „Minden haattgság,* — kezdé ő — »egész életem hazugságból áll: hazugság kötött Össze, ez szabaditand fel ismét. Tervemmel kész vagyok s keresztül is fogom vinni. —Ez erős csapás less Konstantinra; de minél nehezebben esik az öregnek, annál jobban bossultam meg Fülöpöt! Én hiven ápoltam ?olna,f ha Fülöp nem taszit el magától, ha szeretett és szivébe sárt volna atyja h*Í&a után ; most lássa követ-kezményeit. A függöny legördült! Genia is elmegy s messze, Kémetországban fog egy polgár családnál gyermekeket ne* vélni. Fülöp gróf, habár imádáaig szerette volna is, ilyen állásból n$m fog hozni msgának nőt. Nem akarom ezen .küszöböt elhagy ni, mint egy koldusnő; de hová is zsaroltam és gazdálkodtam volna. Három évi jövedelem az enyém, enyémek a drága ékszerek, melyekel oJjr kéez-eéggel ajándékozott a vén bolond. A nagy világban gazdagon és függetlenül fogok «ni, — Fiftcziárak. ^ ^ > J -'' - J I hivatalosan jegyzett piaonárak Nagy-Kauizsaváros piaezbiztosi könyvéből: 1876.évi november hó 15-én. Basa legjobb suly 40, >/, hektohterkint, 100 kilogramm szerint: 11 frt — krM középszerű suly 88, 10 frt 60 kr. — Kétszeres legjobb suly—, — frt — kr. középszerű auly —, — frt — kr. Rozs legjobb suly 36. 8 frt 30 kr., középszerű suly 35, 7 frt 50 kr. — Árpa legjobb suly 32, 7 frt — kr, középszerű suly 30, 6 frt 50 kr. — Zab legjobb auly 20, 1 frt, 80 kr középszerű suly 18, 1 frt 15 kr. — Kukorieza ^ten-geri) uj 7 frt — kr. — Burgonya 2 frt — kr. — Szin-liszt 84 frt — kr., zaemlyeliszt22 frt — kr., kenyér-liazt fehér 18 frt —kr., fekete 16 frt — kr. — Rizs 24 frt — ke» — Busa-dara 28 frt —. Árpa-kása 82 frt — kr.*Borsó J0 frt — kr. — Lencse 28 frt — kr. — Bab ll frt — kr. —^ Köleskása 12 frt — Savanyu-kápoasta lt frt — kr. — Savanyu-répa 10 frt — kr. Széoa kötött legjobb — frt — kr., középszerű — frt — kr.; széna kötetlen legjobb 2 frt 50 kr., középszerű 2 frt 20 kr. — Kötött- vagy ágy szalma legjobb 3 frt — kr., — középszerű — frt — kr szalma takarmánynak való legjobb 2 frt 50 kr. középuzerü — frt — kr., szalma alomnak való legjobb 2 frt — kr., középszerű 1 frt 60 kr. — Uj-bor hectolilerkint 9 frt — kr. Ó-bor 12 frt — kr. — 1 liter pálinka 40 kr. -— 1 liter eczet 8 kr. — Bükkfa, egy köbméterkint, egy méter hosszú hasábokban, kei esztrakáasal — J/t — kr , keresztrakás nélkül 3 frt 50 kr.— Csacfa karesztrakással — frt — kr., keresztrakás nélkül 8 frt 20 kr. — Tölgyfa k eresztrakásaal__frt -^kx- keresztrakás nélkül 2 frt 76 kr. — Kiss Is a bányából 100 kilogrammkint 70 kr. — Lámpa olaj, repcaéból, egy kilogrammkiat 60 kr. — Árpadara — frt — kr. Fagyugyertya öntött 68 kr., ■ártott 71 kr. — Szappan 44 kr. — Nyers fagygyu 32 kr. — Lámpa-bél, egy méter, 8 kr. — Marhahús egy kilogramm szerint 48—50 kr. — Borjúhús 60 kr. Sertéshús 60 kr. — Szalonna 80 kr.— Disznózsír 96 kr. — Marbazsír 1 frt — kr. — Köménymag M kr. — Vöröshagyma 14 kr, — Fog-hagyma 28 kr. — FStt só 15 kő-só 13 kr. — Bors 1 frt — *r. — Paprika 72 kr. — Csokor 52 kr Kiadta: (P. fc.) M a n i n g e r, _ v. aljegyző. Szerkesztői üzenet 2171 »OkalddftsT* Amist a ser rákerül, kösöljük. 2175. Ss. BSngéezet a népdalok kartjéb^. Köszönjük. 2176. V. Tudósításait azivesen venaök. 2177. 78. saáaaak. Nem közölhetők. 2178. ,Ne hallgaaará* nem, de „Bár soha ne.. jŐni fog. 2179. „Fohász a 8. hegyeken" nem lehet ki. adni. Értik és váJtéftiyam aovember 17. »*/. metaliques 60.60 ; 5*/, nems. kölcsöo 65.— ; 1860-ki álladalmi kölcsön 108.—; bank-réssv. 822.— ; hitelintézeti résavények 139 40 ; London 125.80; magyar földtehermentési kötvény 73.— ; temesvári földtehermentési kötvény 73.— ; erdélyi földtehermentési kötvény 72.50; horvát-slavon földtehermentési kötvény 84.— ; ezüst 109.75 ; cs. kir. arany 6.02. — ; Napoleond''or 10.051/,. Nevem her 194« sevss^tr S5-i| 1876. Hó- és hetinap Kath. éa prot naptár Görög naptár 5> ntj 47. A mustármagról. Máté XIIL 19 | Vasárnap 20 HétlŐ 21 '' Kedd 22 Szerda 23 Csütörtök 24 Péntek 25 8zombat A. 24. Erzsébet Bódog B. Assz. a. Cacilia Kelemen Flóra Katalin 7 C. 24. 33. V.« 8 Mihály 9 Onisin 10 Erastus 11 Minaa 12 János P. 18 Ar. Ján. m | és a herczeget?--lerázom nyakamról, mihelyt terhemre lesz ; ő azt teszi, mit en akarok s ha elhagyom, egyideig tombolni fog dühében, de végre is megnyugszik sorsában. Lassan közeledett egy fali szekrényhez; a selyem zsinórról, mely a nyakán függött, leoi-dá a kulcsot s erőlködve vett ki egy dobozt, melyet felnyitott és rsjongva szemléié aá^össze-halmozott kincset. „Elmenetelem iránti elhatárolásom, as utolsó lépéshes vezetett, mely gyűlölet és megvetést fog reám hozni; anyám s testvérem átka fog kisérni; de tán még elfogatáaom is esskös-lik — rendőrség utján — fogság és gyalázat. Nem, nem. Konstantin est nem fogja tenni, mert ő szeret, meg fog bocsátani, hiss ő csupa jóság és könyörület, de Fülöp, Fülöp--Nem, Fülöp ts halgatni fog, nem szerelemből, de elnézésből, büszkeségből fog halgatni, a család neve miati, melyet én is viselek.--Ha már szerelmével fel kell hsgynom, snnak árán legst-lább vagyont és kényelmet«sersek magamnak.* „Hah, minő szemekkel fognak nézni," — folytatá tovább gondolatait — »ha megtudják, hogy 60,000 rubel adóssággal vannak terhelve s ha a nemes gróf Konstantin felfedezi, hogy msg* irta alá az okmány t s ha eszébe ötlik, hogy mHy ravaszai > nyertem meg aláírását — ő nem is láthatta gyenge ssemeivel, mit irt alá — meghatalmazást — ssabadon rendel kezűi vel^ — egy jelzálog — hahahaha! as értékes papirt kezemben tartám, — fényt és pompát segítettek nekem szerezni — és ti csillogó Ü*vek,;giedál-kodjatok fényetekkel, míg kiszabadultok • fogságból. — Nyakam és karjaimat fogom T«le-tek ¿¡isitasi;'' akkor ragyogjatok, csillogjatok V • 8 «i t i menetrend. Érvényes május 15-től 1876. A buda-pesti idótmut&tó óra saerint, Indul Kanfssáról Vonat hova: szám Ora Pere. Idő 206 Essék, Moháes,Dombovár s Fiúméba 4 48 raggal 215 . » . , , 2 80 délut. 212 Buda-Pestre........ 4 58 reggd 202 .....................2 6 délaL 204 . . ......... 11 30 estva 813 Bécsbe (Szombathely, Bécs-Ujhely felé)5 8 reggel 801 „ .........11 48 estrs 315 8opronyba ........ 8 38 délut 203 Triesztbe és Pragerhofon keresztül Gráea és Béesbe ...... 4 50 reggel 201 Tricpatbe és Prágerkofon keresztül Gráea ás Béesbe ...... Zrkesik Ktslnára 2 47 délat 216 Eszék, Mohács, Dombovárs Fiúméból 1 41 délat 206 , „ , . 11 11 estva 203 Buda-Pestről........ 4 20 reggel 201 „ ........2 5 délnt 211 - .............9 44 estve 814Bécsből (Szombath. Bécs-Ujhely)felől 10 27 estve 302 „ „ . »46 reggel 316 8oproayból ....... . . 11 5S délel. 214 Bécsből Grácz, Marburg, Pragerhof falől ......... 4 12 reggel. 201 Trieszt- és Béesből Marb urg »Pragerhof falől .........1 21 délut 204 Trieast- és Villachból Prágerhof felől U — e«»ve. Marburgba csaüakozás Villaoh ás FranceSlestbe „ „ „ . Fianceafestből. Felelős sxerkesztő : Báttrl Lajlt. Zeneművekről. Lapunk hirdetési rovatjában felUlálják tisztelt olvasóink és bájos olvasónőink ismét, mint minden évben, a világhírű zenemüvek ajánlatait H e 11 e r J. H. úrtól Bernben. Ezen oly általában kedvelt müveket ugyanaz, egyest bámulatgerjesstő teljességben szállítja, tehát nem bírjuk mindenkinek eléggé buzgón ajánlani, hogy egy ily zenemüvet, tÜi zenében egy kevás örömet lel, azt beszerezze, a melyre a közelgő karácsonyi idő legszebb alkalmat nyújt; — egyik tárgy sem pótolha^a — ha még oly becses — egy olyan müvet. Már mit ajándékozhatna a férj nejének, vőlegény jegyesének, barát barátjának ssebbet és szíve* sebben látottat? A szenvedőnek, a betegnek legnagyobb és legkellemetesebb szórakozást nyújt, szeren-esésen elélt időket jelenvalósit; a magánynak hfi társalgója, előmozdítja a hosszú téli estvék kedélyességét a házi körben sat Még különösen kiakarnók több vendéglő urak dicsérendő ötleteit emelni, a kik véndégeik mulattatására egy ilyen müvet beszereztek. — A tett kiadást, a mint több helyekről értesültünk, esek nem bánták meg; — ebből kitűnik czélszerű hasznuk is a tagadhatatlanaágig és minden vendéglős urna k, a ki eddig elmulasztotta, tanácsolnék, hogy egy ilyen zenemüvet késedelem nélŰST beszerezzen. Megjegyezzük még, hogy az egyes darabok választéka nagyon finoman ki van gondolva; a legújabb, valamint a legkedveltebb régibb operák, oj*-rettek, táncadarabok és dalok, vidám és komoly modorúak legszebb rendben tsláltatnak egyesítve a H a 11 e r - féle művekben. — Röviden mondva, nem lehet őszintébb éa jóakaratubb kivánatank la* punk kegyes olvasói és olvasónőihes, mint az, hogy egy ily zenemüvet nemsokára birtokukba juttassanak; dustartalmu Ulustrált árjegyzékek mindenkinek bérmentve küldetnek. Direet hozatal már annálfogva is ajánlható, miután sok helyen ilyen mfivek Heller-fél éknek adatnak ki, a melyek pedig nem attól valók. *) E rovat alatt köslöttért felelősséget nem vállal a Szerk. és világítsatok ; akkor legyetek megbámulva és csodálva, én pedig .irigyelve. A dobos fedelét ismét gondosan bezárta és régi helyére tevé. Tizennégy nap múlt el. Lukanin herczeg csaknem minden nap átjött, hogy tudomást szeressen magának a beteg gróf Valinaki állapotáról, kin réssvéttel csüngöttMindenkor Vanda fogadta. Melánia soha sem jött le a kerti pavíl-lonba, egy kis lakást rendezett be magának a felső emeleten, hol zavartalanul szórakozott Ge-niával s hol Freihagennak is ssabad volt megjelenni, ki minden nap eljött megnézni kecses menyssssonyál Igen sokssor hosott hirt Fülöpről, kivel gyakori leveleséeben állt; Melánia különösen örülni látssott e tudósításoknak. „Már három nap óta nem volt itt Egon" — panasskodott egy alkalommal Melánia, — „kezd elhanyagolni engem; legközelebb komoly predikatiót fo?ok neki tartani." Genia as ablaknál eteté Melánia papagályát 8 mosolyogva feleié: „Szemrehányásodat mindjárt megteheted, lásd itt jön Freihagen ur s még pedig mily gyorsan.* (Folytatásaköv.) Luther Márton elmés mondatai. A gyermejcet ugy kell büntetni, hogy as alma kösel legyen a vesssőhes. A fiatal törvénytudó a legszorosabb igazságot, a fiatal thsologus a legfeddhetlenebb kegyességet, a fiatal uralkodó a legnagyobb engedelmességet kívánja. Ss. né. ITALI A BAZAR X^t kecskeméti-utcza 6. as. a. Első és egyetlen Magyarországban. Különlegességek: N á p o 1 y b 6 1: Vezuv-borok, ¿kaserek hölgyeknek koráiból és lávából; maearoní ós sok más igen olcsó téastaaemek, dél» -. gyümölcsök.^ ^ n £ x g j. Moasik-mnnkák, ssobrok ós ábrskópek alabastrombál, Pagliano-szBrp, earrarai fehér márrány építésekhez és mfivíazethez, rnhskelmék nőknek, luecai finom faolaj. Rómából: Olajfestmények és ssent képek, ssent ereklyék és olvasók ; bor Lacrims Cristi, mosaik. Tnrinból: Crmös borok, Asti-pesagff. pipák, szeszek. Milánóból: 8elyem-azövet ruhákra, képek, hási gyóg/-*zeret, kendőző sxerek, pármazan sajt, risskása. Velenczéből: Kristály mnnkák, tükrök, moaaik ékszerek, fonott üvegkosarak éa mnnkák. Sic* illából: Borok és aszalt gyümölcsök. Olasz értékpapírok és pénzek beváltainak és eladatnak, mindennemű megrendelések Olaazorszigba elfogadtatnak, uU kalászok és mindennemfi munkák megrendeltetnek, könyvek és bú-lapok megszereztetnek. C225 2 d> Nagyobb megrendeléseknél 5% árleengedés. Cs. k. szab. déli vasúttársaság. Több, a vasúton talált tárgyak, melyeknek tulajdonosai nem jelentkeztek és fel nem találtathattak, e hó 25-én délelőtti 10 órakor elárvereztetnek. (224 2-2) A vezérigazgatóság. Temesváry Manó nagyon ismert legolcsóbb (191 14-20) czipőgyára Budapesten, Kiràly-utcza I. sz. ajánlja N ó k n e k: Kényelem-czipők finom everlasting vagy borbői . . . Kényelem-ezipők elegáns fazonnal, magas aarokkal, nagy rojtokkal ..........• • / • ! J Kerti-tzipők mézga betéttel, fénymázas hegygyei és rojtokkal 4 Everlasting hnzó-topánok, 6 hüvelyk magasságú szabással, fénymázas hegygyei, azegesett talppal, finom kiállítások. ................ • 3 Chagrain-bőr-hnzó-topánok 6 hüvelyk magasságú szabással, szegezett kettóa tzippal, erós, jó munks .... 3 1 frt — kr. 60 10 10 20 Uraknak: Kényelem-czipők bórbSl vagy szövetből....... Topánok, chagrin bőrből, simáu vagy fénymázas hegygyei jé, szép munka.............. Topánok borjú-, vagy bagaria-borból, szegezve éa csavarral ellátott kettSs talppal, gyakori használatra .... Párisi nobles fél-topánok mézga betéttel, a borítás simán, vagy fénymázottan különféleképen a legelegánsabb façonnai................ és még sok 1000 pár különféle forma és dirat azerint uri-, női-, leány-, fin- és gyermek-czípoárnkból. Levélbeli megrendelések mérték, vagy minU-czipő után biztosítás alatt utánvéttel eezközöltetnek, — hasznavehetlenek azonnal kicaeréhetnek. 1 . — 80 4 — 4 „ — 200,000 frt főnyeremény! A legkisebb nyeremény 190 frt 1876-d iki deezember 1-én lesz a kihúzása, as osztrák cs. k. kormánytól garantirozott 1864-dfkl 120 arillia 983,000 é. hitelsorsjegy kölcsönnek. A kölcsön nyereményei közt legnagyobb nyeroméayek: 200,000; 150,000 ; 50,000; 25,000 ; 20,000; 15,000; 10,000 ; 5000; 2000; 1000; 500 frt stb. éa a legkisebb 190 frt osztrák értékben minden ) (búzott sorajegy ntán. Semmi más sorsjegy kölcsönnél nincs nagyobb nyeremény lehetőség; s mindenkinek alkalma nyílik csekély betétellel 2oa,aae frtot nyerni. Egy sorsjegy, series a nyeremény számmal : 2 frt; ^ sorajegy : 5 frt, 7 sorsjegy la fit; 15 sorsjegy: 2a írt o. é b a n k-j egy ben. Becses megrendelések, as összlet beküldése mellett gyoraan, lelkirsmeretesen s bérmentesen teljesíttetnek; a hivatalos játékterv közöltetik ; minden értesítés készséggel adatik; s a nyeremény-jegyzék ingyen megküldetik; mint szinte a nyeremény rögtön kifizettetik. Tessék tehát a megrendelésekkel flsielébb egyenesen alólirt kereskedőházhoz fordulni. (228 1—♦) 1 Breycha in Frankfurt a M. Peatalozzi-Strasse Nr. 8. Wolf thea-rum-kivonata ! Kitűnő szer a legegyszerűbb éa legolcsóbb theakészltéare. kevés eznkor-kapjak, mely Három vagy négy káréskanálnyival e szerből egy rsl egy csésze forró vixbe téve, a legjobb romos theát mindössze e minőséghez képest 2, 3, 4 krba kerül. V«» 1U és ''I, literes üregekben finom, legfinomabb és különösen finom minósegben. Minden üveg a bejegyzett védjegy gyei éa a feltaláló »Wolf J.'' aláírásával van ellátva. (229 1—6) Utánzásoktól óvakodni kell. Első bécsi thea-rum-kivonat-gyár, Bécsben, EL kerület, Bobertgmsse 2. Raktár Nagy-Kanizsá*: Strém és Klein «raknál léterik, _valamint a monarchia legtöbb nagyobb vároaábaa._ Alsérvben szenvedők a felette jó s ártalmatlan batáso Stsrzeseffer Gottlteb Herisaakaa (Hslvecsia) féle sérr-kenóca használata által meglepő gyógyirt találnak, ogyazinte alsérv- s nemi bántalmakban szenvedők ia. Bizonyítvány- a há-Uirat » használati utasításhoz van mellékelve. Megrendelhető tégelyen-kist 3 frt 20 krrért o. é. akár egyenesen Sturxenegger O.-től, ugy következő raktárakból: Budapesten: Formágyi F. ,8st- Mária" gyégyss^ - ■ '' ''«inéi Temesrárott : Pocher J. gyógyszerésznél (200 4—12) Bátorkodunk a t. cs. háziasszonyokat'' így nagy takaritményra figyelmeztetni, mely abból áll. hogy a kávé valódi jó fü gekáv * vegyülésével készíttessék. Rzzel S előny jár, még pedig: 1 az ízlést nemesíteni lehet és 2. a jutányos bevásári/a lényeges ta-karitmányt hos magával. E czél-ból kérjük hamisitatlan liili-ttrakMl egy kísérletet tenni. Miután mi aranyozott papirban becsomagolt füg* kávénk minden •egyea csomagjának tartalmáért a valódiságát illetőleg, 100 frt-taljótállnnk, tehát lajstromozod védjegyünkről kü-lönöaen tudomást venni kérünk. Sctoi Győzi s Fia. ea. kir. guzd. gyárosok Béeaben. Egyedüli raktár Nagy-Kanizsán : Strem ós Klein uraknál. (179 13— ! MintAn a rosz üzlet-menet végett ch na-ezüstáru-gyánmkat teljesen beszüntetjük, ^kényszerítve vagyunk pompás chlna ezüstgyártmányaink tömérdek készletét a leggyorsabban a« előállítási áron sokkal alább elárusítani KisérletÜl Szolgáljon következő kivonat a »agy árjegyzékből, mely utóbbi kivánatra bénnentesen megküldetik. (213 3-6) Mérsékelt ára: azelőtt kávéskanál evőkanál . asztali kés asztali villa leves szedó tej-szedő most esupán frt 3 60 1.60 „ 7 60 2 60 „ 7.50 2.80 f „ 7.50 2.80 i 5.— 2.30 I 3 50 1-50 azelőtt m0* csupán »» 1 db. csukortartó zárral . . frt 14.— 8.— 1 p. gyertyatartó „ 8.— 3.— 6 d. kée-nyugtstó „ 5.— 2.70 6 „ csemege-vills „ 6.— 2.50 6 „ csemegéik és „ 6.— 2.50 6 db !: 6 1 1 „ vaj<sselencze ,, 5.— 2.— Legújabb kézelőgom b-g a r n i t ura, gépezettel á 1 frt, Parafa-dugók állat fejekkei á 40 kr. Továbbá pompás findzsák, kávé- és thea ibrikek, tojánkész-U-tek, fogpiszkáló-tartók, ecset- és olaj-készletek ós más egyéb számos csikkek, stb. stb. színtoly meglepő olcsó árakon. J^&lönösen figyelemre méltó: 6 db. evőkanál, 6 db. villa ) mind a 24 drb'' együttvéve elegáns 6 „ kávéskanál, 6 r kés ) tokbau 24 frt helyett osak 10 frt Ugyanas britannia-esüstb ől, mind a 24 darab elegaiw tokban csak 7 frt. Vidéki megrendelések utánvét mellett pontosan és lelkiismeretesen eszkösöltetnek. C»im : Bécs, Rothenthurmstrasse 16. Gőzmalom-eladás, Kapronczán, a Táros mellett levő Kaproncza folyónál közel a pályaudvarhoz, egy három kerekű vizi, és egyszersmind gőzmalom, folyó hó 20-án reggeli 9 órakor ár?erés utján az ottani kir. járásbíróságnál eladatik. Hitelesen becs< ára 6800 forint, házzal, pajtával színnel, konyha- és gyümölcsös kerttel és 6 hóid földdel'' együtt. Az árverési feltételek az ottani biróságnál megtekinthetők. (221 3-3) PÜBITáS Haj-iQitó-tej. A Parttas'' nem hajfesték, hanem tejseofi folyadék mely maid nem azon csodálatos hatáaaal bár, hogy ősz hajakat megifjit, azaz lassan kint még pedig le«k*S*to ÜSMwéfy SS| alatt ama szint visszaadj, melylyel eredetileg bírt 1 A „Parftaa" nem tartalmaz festékanyagot A haj teUsés ««érint riezel mosathatík, lehet fehérrel átvont vánkoson aludni és gűafürdőket használni, a festéknek nyoma som vehető éssre, mert a IV „Ptirltajg" nem fest, hanem ifjitja és pedi* a legkosssabb éa legdúsabb női hxi« tot éa a férfi haját és szakállát Egy üveg „Paritás 4 ára 2 frt. (postai ssétküldésnél 20 krral több a készpénzzel vagy utánvéttel kapható : Fraai Ottó és tártánál Bées. Ms riskillérstrasse 38. szám Nagy-Kanizsán valódi minőségben Práoer Béla gyógyazeróss urnái. (185 19-«) A Christkindl jön! Aki gyermekeinek nagy örömet szerezni aksr, az vegye gyorsan mie a készlet tart, legújabb a csak 11.5,15 kr, bámulatos olcsó árért, a melyért 53 darab minden korú fiu ós leányoknak való legújabb játékárukat lehet kapni, úgymint : 12 darab pompáa asitmény. 25 darab tarkaaxinü gyertyácska a karácsonyfa kivilágítására. 1 teljes porcsellán teríték 6 személynek. 1 jntsűomdijjal koronázott madárkalitka, egy terméssetileg énekló és mozgékony colibrimadárral. 1 tarka lepke mint velocípedísta, mely folytonosan idestova röpdös. 1 takaros, sikarolt kávémalom. 1 egész fotó vaspályavonat. 1 dúsan felöltözött bubócz, aki aok-féle bohózatokat ad elő. (217 2-G) karácsonyfa-di- j l ssépeu felöltözött baba, mint városi hölgy. 1 háttöltő pisztoly essttsnóhatással. 1 csalogány tarka tollazatúi, amely a szobában idestova röpköd. 1 ezred török katona báboruí f31. fegyverkezéssel. 1 hangmfiszer égi hanrokkal. 1 skatulya, mely egész Bécs városát tartalmazza. 1 nagy domínójáték. 1 ujonan felfedezett nevetókészülék. 1 világ-panoráma tarka színjátékkal 1 skatulya, mely az égést allator-sságot tartalmazza. A íentemlitetl 53 darab legújabb játékáruk öaszesen csak fL 5.15 Csim Vidéki krba jőnek. Wiener Weihnachls-Bazar Wien, I. Burgring Nr. 3. megrendelések utánvét mellett pontosan teljesíttetnek r 0 v a s. Néhány nap óta Budapesten egy bizonyos Politzer Zsigmond-féle nr ujonan megnyitott üzletének akként csinál hírnevet, hogy ó a: „Mercur* kiadóhivatalának bank- és váltúüzlete czégével él. Hirneveskedései mutatják, hogy ő főképen a részletlevelek és Ígérvények eladására akarja magát adni és ehez vevők kellenek. — Ezen czég alatt : Wechslergeseháft der Administration des „Mercur" 15 év óta Bécsben fennálló vállalatunk szintúgy Ausztria-Magyarországon, valamint k ü 1 f ö 1-d ö n is nagy előfizetési és vevői kört biztositott és szigorú-szilárd kezelés által pedig becsületes állást vivott ki magának. Ha most ugyanazon üzletek üzésére, a melyekkel m i szilárd módon a Wechslergescháftder Administration des „Mercur* czimü czég alatt foglalkodtunk, egy csak tegnap, vagy ma óta fennálló vállalat a .Mercur'' kiadóhivatalának bank- és váltó-üzlete czimű czéget kereste ki magának, ugy ez nyilvánosan üzleti hírnevünknek eltántoritás-r a czélzott illoyalis felhasználása. * A concurrentiának ezen a megengedettnek határain messze túlmenő kihágást mint ilyent bélyegezve, figyelmeztetnünk kell, hogy nekünk Budapesten egyátalában fiókunk nincsen, hogy "mi ezen kérdéses üzlettel semmiféle összeköttetésben sem állunk, hogy vállalatunk lakhelye mint előbb, most is egyedül Bécsben, W o 11 z e i 1 e 13. szám alatt van és kinyilatkoztatjuk, hogy részletleveleinket Ígérvényeinket, sat., a melyeknek még különösen Ch, C o h n aláírásával ¿ell ellátva len-niök, soha utazó ügynökök által el nem adatjuk. A „Merced kiadóhivatalának váltoflzlete. Becs, Wollzeile 13. __• (223 2-2) Bécs, 1876. november hó 12-én. Wajdits József kiadó-, lap- éa nyomdatulajdonos (jorvsajtó uyoaáu, Kaaiuán. Ati NAGYKANIZSA, 1876. november 23-fa. J egé* TbenfttSdlk évfolyam. Eliflzetési ár: eght évre. . 8 frt, tfl évre . . 4 „ B«.gjed évre . 2 „ Ügy szám 10 kr. Hirdetések S Uajiboa petiuorban 7 másodszor 6 • minden további sorért 6 kr. nyilttérben loronkint 10 krért vétetnek fel. Kincstári illeték minden egyes hirdetésért külön gas^——w^ 1 A lap szellemi részét ¥ J illetS közlemények a V szerkesztShös, Takarékpénztári épület földszint, — anyagi* részét illető közlemények pociig- a kiadóhoz bérmentve intézendSk : NAGYKANIZSA Bérmentetlen leveiek csak ismert aaankatár-caktól fogadtatnak el. Késiratok vissza küldetnek. Ps Qira«3tcjioífc »u — _ ,. 3 kr. fizetendő. | ... k _ A ^ ^ ____„ ^ 1 Kéziratok vissza nem f =________döbb: .ZAL A-SOMOGYI KÖZLŐN Y.« köttetnek. tf.-Kanlzsavkros helyhatóságának, nemkülönben a „n-kanizsai kereskedelmi s iparbank", a *n.-kanizsai takarékpénztár«, a „zalamegyei általános tanítótestület«, a „n-kanlzsai kisded- nevelo egyesülef, a „soproni kereskedelmi s iparkamara n.-kanizsai kilválasztmánya« 8 több megyei és Tárosi egyesület hivatalos értesítője. Metenkint kétszer, vasárnap- s csütörtökön megjelenő vegyes tartalmú lap. Részes klirás Zalainegyének Zala - Eger szegen 6. no-veiuftfr G-áu s folytatva tartott megyei bizottsági közgyűlése jegyzőkönyvéből. J512. ÖO jk. Glavina Lajos bizottsági tag ur fel-aóllalása folytán az évnegyedenként tartatni szokott rendes közgyűlések számának megváltoztatása s illetőleg annak az 1870.42-ik tórvényczikk 42. § a által elrendelt tavaszi és ószí, vagyis évenkint 2 rendes közgyűlés tartásában való megállapítása hozatván kérdésbe, határoztatott. Tekintve, hogy az 1876. Vl-ik tör-Yéoyczikk életbe lépte folytán a törvényhatóság kebelében alakított közigazgatási bizottság közvetlen hatáskörébe több oly lényeges ügyek és teendők mentek át, melyek az előtt közgyűlési elintézés tárgyát képezték s a melyek tekintetéből az előbbi időben szükségessé vált év negyeden kén ti közgyűlés tartásának indoka ma már fenn forog; ''s másfelől figyelembe véve, hogy a közigazgatási bizottság a törvény rendelete szerint a folyó ügyek elintézése végett havon kint tartván rendes ülésezését és a közigazgatás összes ágainak állapotáról szóló részletes jelentését félévenként terjesztvén a törrényhatóság közgyűlése elé, már ez okból is nélkülözi a czélszerűség alapját az évnegyedenként közgyűlések tartása, mert az által a megapasztott ügykörrel s teendőkkel szemben a törvényhatósági bizottságnak nagyobb részt gazdálkodással foglalkozó tagjai szükségen tnl s igy indokolatlant vétetnének igénybe s végre tekintve, bőgj'' valamint egy felől a közigazgatási bizottságnak a közigazgatás összes ágaira s tüzetesen a közigazgatás vezetésére, ugy a pontos foganatosítás ellenőrzésére kiterjedő közvetlen hivatása és a törvényhatóság bizalmának választottjait s a szakközegeket magában foglaló szervezete kellő biztositékát szolgáltatja a felmerülő ügyek s teendők gyors és sikeres elintézésének, ugy másfelől nem kevésbé nyújt biztosítékot az 1870. 42-ik törvczik 42-ik§-ának rendelkezése az iránt is, hogy az ott a költségvetés és számadás tárgyában elrendelt tavaszi és őszi közgyűléseken kivül a netán felmerülő körülmények által igényelt rendkívüli közgyűlés összehivattassék: mindezeknél fogva a közgyűlés a7 eddig évnegyedenként tartatni szokott rendes közgyűlések számát az idézett törvény alapján s az ügyrendre nézve alkotott szabály 1-ső pontjának megváltoztatásával ezentúl kettőben, illetőleg a tavaszi és őszi közgyűlésekben olykép állapítja meg, miszerint a tavaszi közgyűlés minden év május havának — az őszi pedig septem-ber havának 1-ső hétfői napján és ha e napra ünnep esnék, az arra kővetkező keddi napon fog megtartatni. Miről jélen határozat kellő tudomás végett nyomtatott példányokban a bizottság összes tagjainak, valamint a megyei tisztviselőknek és a közigazgatási bizottságnak is kiadatni rendeltetik. Kmf. Kiadta : SVAST1TS BENÓ m. k., fSjegyzó. Mlntsterl rendelet az adóbehajtás tárgyában. A közadók kezeléséről szóló 1876. évi XY. t. cz. II. részének az adókivetésről szóló I. fejezete a f. évi 51450. számú rendelet alapján f. évi november hó 1-lép hatályba. Szükséges tehát, hogy a jövő évi adókivetési munkálatok már az uj törvény rendeletei szerint megindittassanak. A kir. adófelügyelói intézmény szervezése folytán most már bizton elvárom és várja az adózó közönség is, hogy az adókivetés ezentúl gyorsabban és alaposabban fog teljesíttetni, mint ez, cz ideig történt. Hogy ezen várakozás teljesedésbe menjen, szükséges oly intézkedéseket tenni, melyek az adókivetés gyors és alapos eszközlését biztosítani fogják. Ezen intézkedések közt első helyen áll „az adókivetési munkáknak tervszerű beosztása." Hogy ily munkaterv megállapítható legyen, szükséges a határidőket egyszer mindenkorra megjelölni, melyekben az adóköteles jövedelmek és tárgyak évről évre be-vallaudók lesznek. Ezen határidőket következőleg tűzöm ki: Bevallandók: 1. november hó 1 — 20-iki időben a házbéijövedelmek; 2. decz. hó 1 —15-iki időben az 1875. XXVI. tvczikk által behozott úgynevezett fényűzési adók alá tartozó tárgyak ; 3. január hó 1— 20-iki időben a keresetadó III. és IV. osztálya, a tőkekamat és járadék adó és a bánya adó (a határőr-vidéki részekben az ezen adókat helyettesítő jövedelem adó) alá tartozó jövödelmek, ugy szintén az általános jövedelmi pótadóról szóló 1875. XLVIL törv. czikk. 4. §. b) pontjában emiitett ezen adónem kivetésénél tekintetbe veendő kamatösszegek; 4. február hó 20 — mártius 15-iki időben a nyilvános számadásra kötelezett vállalatok és egyletek adója alá tartozó jövedelmek. Az adókivetés eszközlésére nézve egyszer mindenkorra a kővetkező munka-tervet állapítom meg: '' 1. November havában: A kir. adófelfigyelők e hó első felében megindítják az adókötelezettek és az adótárgyak összeírását. A községi közegek teljesítik az adókötelezettek és az adótárgyak (ide értve a házakat is) összeírását, gyűjtik a házbér jövedelmekre vonatkozó bevallásokat, megkezdik az összeírás befejezte után az I. és II. osztály o keresetadónak kivetését. 2. Deczember havában: A kir. adófelügyelők a határőrndéki részekben kivetik a házadót. A községi közegek pedig: a) folytatják és be végzik áz L éa IL osztályú keresetadónak kivetését; b) kivetik a fegyveradót, a házbér és a házosztályadót; c) gyűjtik a fényűzési adók alá tartozó tárgyakról szóló vallomásokat és kivetik ezen vallomások és az összeirási adatok alapján a fényűzési adókat. 3. Január havában: A kir. adófelügyelók: a) kivetik sommásan a földadót és kiküldik a sommás kivetés eredményét kitüntető kimutatást a hónap 5-éig. minden egyes községnek: b) megvizsgálják és közszemlére kité- TÁRCZA Oh a remény ... Oh a remény, ez a remény, Mely naponta játszik vélem: A kétséggel — hogy mefvetél — Meddig áll még ellentétben ? LekBzdi-e ez óriás A másikat — reményemet, Vagy ez Oli diadalát 8 eltemeti kétségemet 1 ? Mint tengeren hab hab után, Ugy torlódik • két kérdés, — 8 lelkem hánykódik, mint tenger, Ha korbácsolja a szélvész . .. Tiszta szívvel hüa szeretni . . . Ou, mi jó • gondolatnál, — Fölmelegszik nála a sziv, Mint a test a nyári napnál. Tiszta szívvel hfin szeretni : Ez az, a miért még élek ; H hogy a remény lekdcdve leas, Istenem, csak ettől félek . . . Ob, adi erőt, adj világot, Hogy felkeamel tisztán lássak, — Voud el tőlem vaksötétet £ szörnyteljes éjszakának ! . . . — Oh lány, oh lány, szeretsz e még, Még mindig a régi hévvel ? Tiszta lelked szent vágyával, Tiszta asiv^d azerelmével I . . . Mint üidösött földönfutó, Kit önkUti bűn« kerget: Fátok önaön rémárnyamtól, Megátkoxva •»▼<*, lelket. Ob, adj vissza önmagamnak, Old fel lelkamről a vádat, Mely kínozva átraarczongja — Szivemet meg a uagy bánat. ... Mi ba«zna ? A aziv- a léleknek 8ziv s lélek kell ... s obez veszve1 tJaak azt várom, hogy a kétség Szivem, lelkem ketté messe! PÁSZTÓE FERENCZ Az árva. Yesthotr E. Után: Babos Szidóniától. (Folytatás.) Melánia elfeledé a tervezett predikátiót; hisz ismét itt volt ő, kit szeretett, kien egész élete s leikével csüngött Freihagen Genia felé fordalt. ,Esen látogatásom kegyedet illeti Genia ! Nehés szívvel telj esi tém a feladatot, melyet ke gyed elém tűzött, de agy látszik, sikerrel old-tam meg azt, mert kegyedhez illő alkalmasást találtam. Nagynéném, ki már meglehetős éltes, irt nekem a napokban, hogy egy jó családból való fiatal lánykát óhajtana maga mellé, ki vele társaságát megosztaná, a lapokat felolvasná s minden héten néhány látogatást tehetne a szomszédoknál ; egy szóval: az éltesnő egyedül van, analmas neki as élet és hiszi, hogy egy fiatal üde lélek, kit ssabad less sseretnie, as ő életét is kellemessé teendi." „Ezer köszönet fáradozásaiért,'' — feleié Genia elérzékenyülve, — „nem szabad tovább tétovásnom, elfogadom az állást minden körülmények között. Mikor kell elutasnom ?" .Minden pillanatban elatashat; Sendovné sony örömmel fogja kegyedet elfogadni." Melánia kért, sírt és megcsókolá Geniát, ugy tetszett, mintha a két lányka elválása örök volna. Végre roégia csak válni kellett, — egy utolaó Isten hozzád — éa a nehés utazó kocái megindult, még egy élénk üdvöslet a zsebkendővel és mindennek vége volt. — — — — Vanda pillanatnyi távosását felhasználta Melánia s a vig Jánost, ki most kivételesen az öreg grófot szolgálta s a mogorva Jóssefet helyettesi té, sikerült egy marok arasynyal megnyerni, hogy Geniának elutazása előtt fontos közlendők végett bácsijához bebocsáttatást eszközöljön. Konstantin elősseretettel fogadta Geniát; legkevesebb haragot sem mutatott, de elutazása okát sem kérdeste. Amint azonban könyes szemmel kezeit megcsókolá, Konstantin mintegy ál-dólag tevé jobbját az aranyszőke fejre és halkan mondá: »öreg bátyád áldása kísérjen utaidon Genia ; ha Isten is ugy akaija, utad a boldogsághoz vemet. Ne felejtsd gyermekem, hogy én mint lányomat szerettelek! Menj Isten nevében .. Vigasztalódva távostt Genia. A fájdalmas könyek megszűntek; nem üldözte többé rémkép; nem, as áldás megóvja őt mindentől; erre épített ártatlan szive. Vanda diadalmaskodott. Genia elment. Most már elkövetkezett a boszu ideje, most akarta felbontani a köteleket, mely az öreg gróf oldalához lánczolá — minden áron; még a becsület árán is, hangzott szivében; mit érdekelte ót férje átka, as anya könyeí, testvére tájdalm&; ő a jövőben független szabadságotakart sserezni. Néhány nap múlva Genia elutasáaa után lázas felhevültségben járt kelt a hás körül Vanda; as uradalmi tiszteket, kik rendesen eljöttek Vandáhos parancsait venni, röviden és szórakozottan bocsájtá el magától; még a nagy -szerü fatol vajlási esethez sem mutatott semmi érdekeltséget; franczia komornáját, annak nagy csodálkozására,különféle pipere tárgyakkal aján-dékozá meg; csak Konstantin irányában volt hideg, kemény elutasító. Nem vett magának annyi fáradságot, hogy as utolsó pillanatig áldozatkész szivet mutasson. „Vanda, te egy idő óta boldogtalannak éned magadat?" — kérdé as öreg gróf, midőn egy idő óta lázas nyugtalanságát, izgatott mozdulatait éazrevevé. Fürkészőleg tekintett szokatlan tűsben égő arcsára. — „Megbántad, hogy ifjúságoddal megsjándékosál! — Szegény asssony. De nem sokára ssabad lessess; ssabad és független ; gondoskodtam rólad; még ezen rövid időt csak tűrd megadással. Vanda egy ssót sem felelt; csak vállait vonogatá s elhagyá a szobát. Mély sóhajjal tekintett utána as öreg gróf; fájdalmasan mosolygott s száraz keseibe rejté arczát. A követkeső reggelen erősen megvüágitá a felkelő nap Vanda hálószobáját Zavarodva nézte Angéla as üres érintetlen ágyat, a kiürített ssekrényeket Hinaea egyelőre tervesett szökésre mutatott A pipereasstalon egy levél feküdt; gyorsan nyalt utána, elolvaaá a csimet s szaladt lélekzet nélkül as öreg grófhoz. .Méltóságos ur!" - kiáltott ijedve — tetik a községi közegek által készített adólajstromokat : ; .. c) a hó közepéig az 1876. X V. tvczikk 19. §-ra való tekintettel javaslatot tesznek az adókivető bizottságok alakítása iránt a pénzügy ministerhez és megkeresik az alispánokat a bizottsági tagok kinevezése végett; V d) a határórvidéki részekben kivetik a malomadót, a kereskedelmi, ipar és védelmi adót. A községi közegek: a) egyénenkint vetik ki a földadót január hó 20-dikig; b) gyűjtik és a kir. adúfelügyelőhöz küldik a bizottsági tárgyalás alá tartozó adónemekre (a határőrvidéki részekben az őzen adókat helyettesitó jövedelemadóra! vonatkozó bevallásokat; c) teljesitik a földadónak és a többi a községi közegek által kirovott adónemeknek a községi adófőkönyvekbe és az adózók könyvecskéibe bejegyeztetését; d) gyűjtik az általános jövedelmi pótadó kivetésénél tekintetbe veendő kamatokról szóló bevallásokat — és e) teljesitik azon bevallások és a községi adófókönyvben foglalt adatok alapján az általános jövedelmi póíadó kivetését. (Vége köv.) Szerény véleményem az iskolai takarékpénztárakról. Mint minden uj eszme, ugy az iskolai takarékpénztárak eszméje is osztozott ama sorsban, hogy az újdonság barátai értéken felül is becsülték, mig az ujjitás ellenei erővel is igyekeztek ez eszmét, mint egy idétlen csodaszülöttet még a bu"< kban elfojtani, szelídebben mondva, a jobb idők eljötteig aludni hagyni. Hogy sem ez, sem a másik hibába és szélsőségbe ne essünk — vegyünk magunknak egy kis fárad-ságot ezen uj^eszmével kissé bővebben foglalkozni, ennek czélját és hasznát, lélektani hatását és kiviteli módját figyelembe venni. Lássuk először is czélját és hasznát. Ugy hiszem néptanitótársaim''közül ki sem fog azon véleményen lenni, mintha az iskolai takarékpénztáraknak az volna rendeltetésük, hogy annak segélyével az iskolás gyermekek zsebpénzeikből majd egy-egy jókora tőke nevelkedjen az iskola növendékei számára, vagy hogy ez által meglegyen akadályozva a zsebpénzek hasztalan dolgokra, vagy épen nyalánkságokra leendő pazarlása. Mert hisz van alkalmunk tapasztalni, hogy ez utóbbi esettől nincs mit félteni a tanulókat, vaUmint arra sem számithatunk, hogy az iskolai takarékpénztár utján valami nagy pénztőkénk nevekedjen. — Nem oly bőviben van a magyar ember a pénznek, hogy «ok zsebpénzeket adogathasson gyermekeinek. De azt sem kell hosszasan indokolnom, hogy as iskolai takarékpénztárnak sokkal magasabb „oh Istenem, én nem tudom, mi történt; nagy szerencsétlenség, igen, különöt szerencsétlenség..... ne ijedjen meg uram ... talán még kiderüt. ..." „Beszéljen, mi történt?'' — kiáltott az öreg gróf felkelve. „Oh, a grófnő . . .« „Nőm? Mi történt a grófnővel?" „Ne haragudjék gróf ur; ö nincs többé, hiszem, hogy itt hagyott levele mindent megmagyaráz. Az öreg gróf nehezen tudott magán uralkodni. Ez nem várt, nehéz csapás volt reá nézve. Még nem tudta, mii gondoljon, mitől féljen; a mellette levő asztalhoz támaszkodott oly erősen, hogy a rajta levő poharak csengtek. „Adja ide !" — kiáltott hangosan és hagyjon magamra. A grófnő hirtelen elutazásáról senkinek se szóljon!"— Angelika meghajtotta magát s távozott a szobából „Ezt a novellát Melánia kisasszonynak is tudtára adom." Konstantin feljajdulva esett viasza székébe ; a papír ropogott remegő ujjai közt; lázas pir boritá a beesett árezokat. Hiába kísérté meg fehiyitni a levelet; a hűtlen kezek megtagadták a szolgálatot; végre sikerült— Vanda kézírása volt; a határozott vonásokból kitetszett, hogy a kéz nem reszkedett, midőn irta. A gróf olvasni kezdé. „Gróf ur! Amidőn e sorokat olvasni fogja, nincs többé neje. — Én a köteléket büszkén és szabadon oldám fol, melyet egykor gyermeki esztelenségből magam és egy öreg aggastyán közt létrehoztam. — Elég erős voltam széttépni a köteléket; addig csak elviseltem, mig szivem azabad volt, — de uram. önnek egy fia van; — Fülöpöt teljes erőmből szerettem ; ez volt első és messzehatóbb czélja és rendeltetése van, mint pénztőkét teremteni. Ha a világban széttekintünk, azt látjuk, hogy mindazon intézmények és eszmék, melye ket az idő és szükség''tercmt — többnyire hosz-szu életűek és állandók, mig azok, melyek csak valamely tudós agy szülemény oi, amint születtek, azonnal el is halnak. S hogy as iskolai takarékpénztár eszméje is életre való, noha azt még most sok helyen elodázni és elejteni szeretnék, azt csak azok nem ismerik el, kik nem látják a mai kor reális irányát s jobblétérti küzdelmét, kik tagadják minden oly intézményektől a korszerűséget, melyek a nemzetet a jólét felé s vagyonosságra vezetik. Nekünk magyaroknak, kik még távol állunk a franczia, angol, vagy a német nemzettől a vagyonosság tekintetében, különösen kell törekednünk gazdagságra és jólétre, ha önálló éa azabad nemzet akarunk maradni. Hogy gazdagságra éa jólétre szert akarunk tenni, két jó tulajdont kell még a többi jótulajdonaink mellé elsajátítanunk, megyek az igazat kimondva nem erős oldalunk. És e két jó tulajdon a ta karékosság éa a fáradhatatlan szorgalom. Különösen a takarékosság ma a jelszó hazánkban, még az országházban is. Jókaink a genialis iró egyik beszédében mondá: ma minden magyar ember írja háza ajtajára e szót: „takarékosság." Csak hogy ugy vagyunk mi magyarok a takarékossággal, mint némely beteg ember a keserű orvossággal, ki szinte jól tudja, hogy gyógyulása Isten után ogyedül a keserű orvosság bevételétől függ — még is vonakodik annak bevételétől. Ajkunkon hordhatjuk mi is o szót takarékosság, de ez nem tesz még takarékosokká bennünket, hanem meg kell azt gyakorlatilag is tanulnunk. Csuk hogy ez nem oly könnyű dolog, mint kimondani. Erre nevelni és szoktatni kell az embert már gyermekkorától kezdve, régi közmondás tartja a mit az ifjú és gyermek megszokott, attól nem fog távozni még agg korában sem. Tanítsuk és szoktassuk azért már a gyermeket, miképpen kell a krajezárokat összerakogatni. hogy azok forintokká szaporodjanak. A puszta szókban elmondott oktatás igen ritkán marad állandóul meg a gyermek elméjében, még ritkábban vál-lik tulajdonává, ha csak azt valami uton, módon gyakorlatilag is meg nem mutatjuk. És erre igen alkalmas eszköz volna az iskolai takarékpénztár, tehát csak es:köz, czél pedig az, hogy az ifjú nemzedéket, a takarékosságra szoktassuk, hogy belőlük szorgalmas és takarékos honpolgárok váljanak. De vegyük még figyelembe másodszor a lélektani hatást is, mit az iskolai takarékpénztár életbeléptetése magával hoz. Némi joggal kéidezhetik a nevelésssel foglalkozok, ha a takarékosságot a többi erények kifejlődésének rovására annyira előtérbe szorítjuk a nevelésnél, nem fog-e az önhaszonlelés kapzsiság nálunk magyaroknál is lábra kapni? nem leend e ez által a többi nemes erények a felebaráti szeretet a közjóérti áldozatkészség elfojtva? A gyermeknek sokszor akad alkalma szegényebb tanulótársán zsebpénzével segíteni, de ha itt u a jótéteitől a takarékpénztár által visszatartóz-tattatik; nem fészkel-e meg már a gyermekben a könyörületlenség ? Oly kérdések ezek, melyek az embert gondolkodóvá teszik, váljon az iskolai takarékpénztárak áldásos hatását elismerje- e szerelmem, de Fülöp megvetett és eltaszított magától; én megesküvém, hogy megboszulom magamat s mégis tar''.ám eskümet. — — Lu-kanin berezeg kisér külföldre; — én neje leszek ---boszuból. Vanda." Konstantin a levelet végig olvasá. Mintha vérrel borították volna a setét szemeket könytelten bámulá a szívtelen nő kézírását; nagy cseppekben hult a veríték halvány homlokáról. Még Melánia is igy találta, ki a franczia nő tudósítása után Konstantinhoz sietett. — Zokogva borult a grófra s mindkét kezével átkarolta nyakát, de erőtlenül hanyatlott víssza az öreg férfiú s mereven szegezte szemeit az iratra. „Szegény, szegény Konstantin ! Ne lég\ oly rettenetes szomorú! Én nálad maradok, vigasztalni és ápolni foglak ; veled fogok imádkozni, sírni és folyton gondoskodandok rólad, caak no légy oly vig asztalba ti an!" Lassan támasztá fejét a szék karfájához; térdreborult előtte és finom ujjai közé vette » hideg, megdermedt kezeket. „Konstantin, ml bajod ? Te nagyon beteg vagy, nem hallasz engem ? Mondd, legalább értesz e engem, tudod, hogy én vagyok itt ?"— kiáltott Melánia aggálylyal. Kimondhatatlan fájdalommai, lassan for-ditá szemeit az öreg gróf Melániára, de nem szólt; ő magán kívül, volt. Szája örökre elnémult. Semmi panasz, semmi szemrehányás, semmi keserű szava nem volt ajkának. Ki tudhatá, micsoda átkot gondolt a halvány homlok ? Mozdulatlanul nyugodtak a sárga kezek; a megmerevedett ujjak a legcsekélyebb mozdulatra sem voltak képesek. Freihagen e nehéz napok alatt is hiven állt bátor menyasszonya oldala mellett. Gyorsan elhivatták az orvosi, de az odanj ilatkozott, hogy vagy tagadja. Azonban ezen kérdések ¡iselvesz-'' tik jelentőségüket, ha fontolóra vesszük, hogy a takarékosság még nem zárja ki a szívből a nemes érzelmeket, sőt inkább a takarékosságot kedvelő ember érheti el azon/kedvez«" állspotot, hogy megszorult ember társán segíthet a á közjóra áldozhat, mig ellenben a pazarló éa nya Iánk ember sokszor maga is mástól vár segítséget. Tapasztalásból tudjuk azt is, hogy még a fösvénytől is előbb lehet segedelmet kapni, mint a torkostól, vagy a falánktól.De az igazat szólva, nem is ártana, ha a magyar lovagias természetéből egy kicsit elengedne és a máanemsetüek irányában követni szokott nemes érzclmŰségé-vel egy kevéssé alább hagyna. Önző német sógoraink ugy is sokszor zsákmányolták ki saját előnyükre a magyar nemes érzelműséget. Tehát ne féljünk nagyon attól, ha az ifjú nemzedék egy kissé szűkmarkuabb leend is. De lássuk végre az iskolai takarékpénz tár felállításának kiviteli módját is. Ha már kedvünk volna is az úgyis terhes és eléggé számos teendőinket még jó rneny-nyiséggel szaporítani és csekély fennmaradt időnket még az iskola takarékpénztár kezelésére fordítani; de ha elébe nézünk azon sok kellemetlenségeknek és rósz akaratú félreértéseknek. melyeknek sok szűkkeblű és értetlen szü-lők részéről kilessünk tétetve, — még is vissza fogunk riadni a sok kellemetlenséggel járó eszmének életbeléptetésétől. Vessünk azért azámot szorgalmunk, türelmünk éa erélyünkkel, csak is ugy kezdjünk hozzá az iskolai takarékpénztár megalapításához. Jobb el sem kezdeni, mint elkezdeni és abba hagyni. De az idő és a szükség itt is jó tanító mester és megfogjuk találni itt is a czél hoz vezető utats módot. Véleményem szerint minek előtte nyakra főre hozzáfognánk a gyermekek megtakarított krajezárjaik gyűjtéséhez, jobb módú és értelmesebb szülőket kell ezen ügy részere, ennek czéljA és hasznai megbeszélése áital — megnyerni és csak azután lehet megpendíteni az ügyet az iskola népe között, mert nem jó hatást szülne az a gyermekeknél, ha szülőik részéről ez ügyben kicsinylő roszakaratu nyilatkozatokat és czélzásokat a tanító és az iskola takarékpénztár felől hallana. Azért nem is volna tanácsos a gyermekek mind annyiát egyaránt kötelezni erővel is a betételekre, mert ez rosz visszahatást szülne; hanem csak az önként jelentkezőktől kellene a betételeket elfogadni. Ezeknek pénzeiket pedig pontosan kezelni és kamatoztatni. S igy lassankint terjedne a takarékpénztár ügye mind szélesebb körre és nyrne több tagokat és pártolókat a szülök közül is, végre még a szegényebb sorsú pzülőknek is kedvök jön a takarékpénztárakhoz s ellátják gyermekeiket némi kis zsebpéuzrel. De fű dolog, hogy a számadó könyv pontosan vezettessen és a pénzek oly tisztán kezeltesse nek, hogy senkinek caak egy krajezárja is el ue vesszen. Jó iskolagondnok a pénz kezelésében segitsc^ére lehetne a tanítónak, ki az iskola takarékpénztár pénzeit együtt kamatoztathatná az iskola máspénzeivel, csakhogy külön számadás mellett. Hogy a tanítótól sok időt el ne vegyen az egyes betétek beírása és a pénz begyűjtése; szabályul lehetne hozni, hogy a 10 krajczárnál kisebb betétet nem kellene elfogadni. Had ra-kogatná maga a gyermek össze krajezárjait, mig 10 krra nem szaporodik. Már ez is magá- néin létezik többé segély,— még egy pár napig tarthat a vigasztalhatlan helyzet,— az enyészetnek indult élet nem menthető meg. — Freihagen azonnal irt Fülöpnek a Vanda hátrahagyott leveleit is mellékeié. — Igy mult el néhány nap kínos várakozásban. FreihHgen és Melánia körül fogták az aggastyánt, Melánia szép arcza csaknem felismerheti«» volt a sok könytől; aggály teljesen hajolt időközönként a beteg fölé ; nehéz lélegzetét leste, vagy néhány csepp erősítőt öntött szájába. Az öreg férfiú zárt szemekkel feküdt; né-hu, néha felemelő a nehéz szempillákat és tü-rclemctlen tekintetet vetett az ajtó felé, majd. ismét kérdőleg nézett Freibageura. „0 megjön, meg kell jönnie ; rnindjn perez ben itt lehet" — nyugtatá meg Freihagen, ki ép oly türelmetlenül nézett ki az ablakon ;az országútra és számlálta a perczekef. Mily hamar lezáródhattak volna örökre a fáradt szemek, anélkül, hogy fiát az életben még egyszor láthatá, Fülöpöt, ki legdrágább volt előtte a földön 6 ki után ugy sóvárgott, hogy csaknem a halál ellen látszott küzdeni. Végre gyors léptek hallatszottak. A haldokló felpillantott; kedves gyermeke hajolt rája ; csendesen és feliartóztatlanal nagy cseppekben hulltak a nehéz könyek arczáról. „Szegény atyám,"— suttogá alig hallhatólag. Magáhu* vonta a jéghideg kezeket s CBÓk-jai és könyeível boritá azokat. A haldokló fürkésző tekintete kérdőleg nyugodott rajta. Fülöp elértette s mondá kese- ban gyakcrla^ a tUkatók<»ságb£n, msrt a gyermekeknek kell a krajezárokat összerakni, sokszor uralkodni kell magán, midőn szeretne kraj-csárjain haszontalan dolgokat, játékokat, vagy épen nyalánkságokat venni és még seui vesz csakhogy krsjesárjait megtakaríthassa. Ez ál-Ul tanulná meg a gyermek korán lemondani némely kívánságairól. Egy az igazsággal ellenkezni látszó dologra fogunk majd bukkanni az iskolai takarékpénztárak kezelésével. Hát azon gyermekek-nek; kik szegény sorsú szülőiktől nem kapnak zsebpénzeket, de még csak írószerre is alig kapnak, nem lesz e az majd leverő, midőn látja, hogy más ssülők gyermekei mily szépen r&ko-gatnak a pénztárba, ő nekik pedig a legszüksé gesebb dolgokra sem kerül. Ennek lélektani rosz hatása az leend, hogy az irigység gonosz indulata már korán a gyermeki kebelben fog felébredni. E bajon csak ugy segíthetünk, ha az iskolai órákon kívül megtanítjuk őket oly kézi munkákra, melyekkel üres idejökben fog-lalkozva, egy kis pénzt is szerezhetnének. Ilyen foglalkozás volna nyári időben selyemhernyók etetése, eperfa levél szedése, gyógyfüvek gyűjtése szárítása, gyümölcs és virágmagvak gyüj. téso, téli időn szalmakalaphoz való szalagfonása, kosár kötés s több efélék. Leányoknak igen kedves foglalkozás a kötés, varrás, himzés csip-kehorgolás. a Unitónak pedig a gyermekek munkáit pénzzé tenni volna kötelessége. Igv azután a szegény sorsú szülők gyermekei sem lennének elzárva a takarékpénztári betétektől sokan is tölthetnék abban kedvüket, hogy saját kezök munkája által szerzett krajcárjaikat összerakhatják. Csakhogy biz ez sok tiireimet igényelne a tanitó részéről is, de megleend ju tal mazva amaz öntudattal, hogy megtett mindent, a mi az ifjú nemzedék jövő szerencséjét előmozditandja. Elszámláltam szerény véleményemet az iskolai takarékpénztárról azon reményben, hogy ez ügynek ez uton is barátokat, és pártolókat szerezzek, nem takartam oz eszmének nehéz és árnyoldalait sem. PATAKI GÉZA. Helyi hírek. — JPetőfi Sándor élete éa haláláról, ugy müveinek hatásáról Vahot Imre áltai tartatott felolvasás igen szépen sikerült, a város intelligentiája jelen volt, aürü tapssal fogadta a valóban érdekes felolvasást. Különösen nagy tetszéssel fogadtatott Vörösmarty halálozásának évfordulati és felséges királynénk nevenapjának megemlítése. a főgymnasium ifjúság rzí-ves közreműködése általános elismerést aratott s Bereez Imre zenetanár ur érdemeit ujabban gyarapította, a városház nagy termében ez alkalommal tartatott az első esti előadás. Örömünknek adunk kifejezést, hogy a nagyérdemű veterán iró Nagy Kanizsán ily kiváló figyelemben részesült. — A kaposvári tűzoltók közül többen mult szombaton átjöttek a kanizsai tűzoltók gyakorlatainak megszemlélésére, hol is a legezi vélyesebben fogadtattuk, a pályaudvarban az egyesület tevékeny elnöke Valbach Mór or üdvözölte őket. Este a Szarvas fogadóban banquette volt. — Divatba jött a bíróságok részéről ruen : ,Légy nyugodt kedves atyám; épen a határszélen találtara — megboszultalak — Luka nin horczeg halott." A feszes kifejezést nyugodtság cserélte fel; azután bezáródtak a fáradt szemek — még «''gy sóhajtás — és életének minden gyötrelme megszűnve — minden fájdalom kioltva — a halál uralkodott a halotton. — — — — — Oeniának igen hosszú utat kellett tenni, mig rendeltetése helyére érkezett, reszketve és fájdalommal hagyá el ez utolsó vasúti állomást, hol egy barátságos öreg szolga várakozott rája; kényelmes, szép fogatban helyezkedék el,melyben még két órai utazást kellett tennie. Aggálya eloszlott; ismét uj . bátorságot nyert; hisx Freihagen az éltes nőt csupa jóságnak rajzolá. A faluba értek. Szép sorrendben álltak a tiszta, csinos házak; magasra nyúlt napraforgó, szegfű, lángat»-nü mák virágzott minden kertben és a gyerroe kek sokkal barátságosabban, bizalmaaabban üdvözölték, mint egyebütt. Itt bizonyosan ma« szellem — a szeretet uralkodik — mert Geni» sokszor látta, mily félénken futottak és búvtak el a szegény napszámosok gyermekei, Ba Vand* — a félt úrnő — valamelyik faluján átkocsift* • — nem törődve azzal, ha a gyámoltalan kis teremtések segély nélkül is ültek az ut közepén | vészéinek kitéve, „Ej, sok gyermok előroozíli''J* a nyomort!"— volt szavajárása ós a piszK"*'' sovány kicsi alakokat kinem állhatá. Végre meglátta utazási czéljának helyé*-Sveiczi modorban épült szép házacskn volt ez széles födetlen erkélylyel,; aa ajtó el»tl számtalan rózsabokor s a középen levő ugrókut IÖveié a viz kristály ti**ta cseppjeit a virágokra-Genia kellemes benyomással s örömm''1 szemléié a kies birodalmat; de mééázásáb"'' csakhamar felébreeztetett, mert a szolga m«** fordult és a sötét női alakra mutatva, szólt: „Ott áll már úrnőnk; a kisasszonyt várja-'' (Folytatása köv.) egyes értékpapírokat, melyek különben a közforgalom tárgyait képezik, megsemmisítési el-jiris alá vonni. Az igazeágugymínáte,. tehát I iíniételve is bgyelmezteti a bk^WQkat hogy efféle hatáskörükön kivül eső kí^vánitásokba ne avatkozzanak, mert ez eljárásból netán eredhet kárért felelősség terheli. Vájjon va-gyoni felelősség? Mert abban volna az a fogni való- — Egy császári kir iskola Keszt- heiyen.Folyó évi november hó 9 én következő exiraú lovél küldetett Nagy-Kanizsáról Készt belére: „Louise Schercz Gr-Kanizsa. Löblich« k.''k. Mädchenschule Keszthely." Nem tudjuk, honnét indult ki a Nagy-Kanizsán lakóSchercz Lujza féle magyar (?!) czég, hogy leveleit a fenti czim alatt küldözgesse, vagy azt hiszi tán, hogy vftrrógépraktára nagyobb kelendőségnek örvend akkor, ha — saját szégyenére _ leveleit német nyelven s az érintett czim alatt kül-d*ndi. Kiég sajnos, hogy magyar hazánkban sok oly egyén táplálkozik, a ki szégyenít tán a világ előtt bevallani azt, hogy ő magyar, vagy ha nem is volna magyarországi születésű, legalább mulassa meg, — ha már itt akarja éltét eltölteni — hogy tud, vagy akar tudni magyarul. Ingyen meggyőződve az illető caég, hogy a kesztnelyi iskolák, ugy Keszthely lakói is ma-gy*rok s igy szivesebben fogadták volna as illetők a magyar nyelven irts minden k. k. czim nftlküli levelet. A levél boríték szerkesztőségün k-huz szintén beküldetett. — — Tihamér. - A zalaegerszegi ifjúság f. évi november hó 25-cn a .Zöldfa" vendéglő nagy ¡erűiében az olvasókör könyvtára gyarapítására únczczal pgybokötött tombolát rendezend. Belépti dij ÖO kr. Tombolajegy 20 kr. Kezdete 8 órakor. — Jilbilaeum. — Nagyságos és főt. Ta-rány i Ferencz, veszprémi kanonok ur vasárnap iinneplé áldozárrá szentelésének 50-ik évfordulóját a szokásos aranymísével. E nap emlékét megörökítendő ő nagysága a Domonkos-intézetnek ezer forintot adományozott. A ritka jó egészségű jubilansnak mi tiszta szívből szerencsét kivánunk e szép ünnephez. — A levelező közönség figyelmeztetik, hogy jövő hó 1 tői kezdve a postahivatalok a szabott föltételeknek meg nem felelő vsgy nem teljesen bérmentesített hírlapokat, körözvénye-ket, hirdetéseket stb. keresztszalagu küldeményeket akár belföldi, akár külföldi helyre szóljanak, nem fogják elküldeni, hanem a feladónak, a mennyiben az a küldemény cziméből kivehető, visszaadni; ha ez nem lehetséges, ily küldemények a térti levelekkel együtt as illető postaigazgatóságokhoz terjesztetnek föl ée ha a föladó azokat a föladásra következő év junius végéig onuét el nem viszi, el fognak árverez tetui. Könyvek, hangjegyek, kefelevonati ívek « több eféle keresztszalagu küldemények, ha a szabályszerű feltételeknek meg nem felelnek ú, ezentúl is elfognak küldetni, de a posta dij jal ugy rovatnak meg, mint as elégtelenül bér mentesített levelek. — „Adatok Zalamegye történeté'' czimü folyóirat Ildik kötetének IV dik füzete következő érdekes tartalommal jelent meg : Török János. (Életrajz.) — Zalai követek a jelen században. — Zalai főispánok s főispáni helytartók a jelen században. — Kisfa ludy Sándor emlékszobrának ünnepélyes lelep-l-w5se Balaton Füreden 1860 junius U-én. J^nvay Gézától. — Mátyás királynak küzdete. Vitéz Jánostól. — Kisfaludy Sándor sírkövére, Takács Jenőtől. — Történeti emlék zalamegyei 25 vár- s véd helyről. — Bessenyey László levele 1709 bői. Közli Thaly Kálmán. — Zala jegyéről a Times. — Csabrendeki birtokeladás. Közli Kőváry Béla. - Császár Ferencz levele Üervarics Kálmánhoz. — Boldoghfai két ok-nány 1719 és 1725. (Mindkettő Hajgató Sándor munkatársunk elődéről szól.) — Strídó mezőváros és vidéke, Megyeresy Gézától. — Zala-Som(.gymegyei népdal a XVÍII-ik századból, K<«di Jenvay Géza. Ára 6 füzetnek 3 frt, 12 füzetnek 6 frt Szerkeszti s kiadja Bátorfi Lajos. Minden kötetre díjmentes disztábla adatik. — A 8Sopron"-ban olvassuk: Póda Kndre városi plébános ur beigtatási ünnepélye alkalmával tartott diszebéden a törvényszéki elnök Dr. Hérits János ur c sak azért mon dott német í e 1 k öszö n tőt, mert ily 11 y e I v e n lett f elk ös zön t ve, ő tehát illem szabályainak felelt meg. — Vj zenemüvek. Táborssky és Parsch Detnzeti zenemükereskedésében megjelent és beküldetett hozzánk: „A tolonc»'' fcTóth Kde pályany.rtes [népszínművének összes keddit dalai. Énekhangra zongora kísérettel al-^alniHtta Erkel Gyula. Ára I frt. — Die Kaie. Pol ka-Francaiso, ttir das Pianoforte componírt v,jn Philipp-Fahrbach jun. Preis 50 kr. — Meghívás. A .keszthelyi dalegylef %ó évi november hó 25-én az .Amazon" szálba nagytermében tánczczal egybekötött ren des dalestélyt rendez. Belépti dij személyenkint 1 frt- - Kezdete 7 és fél icsktx* — Megjelent: íevélszerinti oktatás a né ®etnyelv öntanuláaára. írja és kiadja Roder Adolf 24 és 25 ik füzet Az egész mü 6 frt o. é. Megrendelhető minden hazai könyvárusnál, v«€} « szerzőnél Szombathelyen. E díszesen kiállított folyóirat as eléggé ismert Toussaint-Langenscheidt tan módszert vette alapul ée a németnyelv alapos megtanulását a legrövidebb idő alatt biztosítja. A .Béwiz ''-re lakfel ügyelővé Udvardy István volt uradalmi pajtabiró neveztetett ki. A midőn a keszthelyi uradalom által tett esen kinevezés felett örömünket fejesnénk ki, egyúttal elmulassthatlan kötelességünknek tartjuk a t. közönséggel tudatni ast >*> hogy Udvardy ur magyar ember s igy a fürdőszobák ügyében hozzá intézendő leveles — valahára — magyarul is irathatnak. - Rövidhírek. A krakói .Csáz« szerkesztője meghalt. — Bratíano román kormány-elsős mondá: Oroszország ukázok alatt nyög, Magyarország as alkotmányosság országa. — A skupstina decz. 13 án ül össe. — Salovaci Teréz ludbregi bírtokosnő a zágrábi fogadóban gázömlés folytán meghalt. — Bulyovsskyné jobban van. — .Ifjú Magyarország" czimü lap indul meg újévkor. — Bengália délkeleti részében borzasztó forgóviharbui 120 ezer ember vesztette életét — Csernajeff Bécsben van. — A romján vasutak 27 ezer orosz önkéntest szállítottak Szerbiába. — Horváth Mihály jeles történészünk aggasztóiag beteg. — Fiuméből 40 ezer frt értékű torpedoszállitmány küldetett Sebastopolba. — A bosniai menekültek száma Dalmatiában mindegyre növekszik. — Rákosi Jenőnek nevenapján esüst billokomot nyújtott át a népszínház személyzete. — Don Carlos Bécsben van. — Köztelken e hó 30 án Gslgó-czy K. Török János felett emlékbeszédet tart — A londoni rendőrség Vilmos császár élete elleni összeesküvést fedezett fel. — A fővárosi szeretetház februárban nyílik meg. — A bpesti egyetemnek 2862 hallgatója van. — B. Simo-nyi Lajos kilépett a kormánypártból. — az oroszok a lengyel hadkötelezetteket éjjel ágyukból szállítják a vasútra. — Páplrszeletek. — Korlátolt hatalom. Falusi templom számára nagy oltárképet késaitvén a képíró, as ispánt, ki néhányszor gorombáskodott vele, s e tulajdona miatt mindenki UH gyülöltetett, — a kép alján látható pokolban ördögnek festé, oly életbiven, hogy minden ember saoanal ráismert. As ispáa tehát panaszra ment a lelkészhez, de ez igy atasitá ót visssa: „Az én hstslmsm essk pargatóríomból szabadíthat ki, de pokolból nem!" — Orvosi leeske. Egy orv ottani tó, ki gorom-basága miett gyűlöletes volt, egykor esen kérdést intésé egyik tanítványához : .melyik idegzete fogna önnek mozgásba jönni, ba ököllel keményen hátba fltném ? „minden eeetre jobb karom idege — feleié hirtelen s tanítvány — mert bisoayosan rögtön pofon ütném a tekintetes urat, ha engem — hátha verne." A napokban egy jeles, de kissé szórakozott fényképész megjelent egy halottas háznál, hogy a mélyen szomorodott szülék kívánságára lefényképezze a ravatalon holtan fekvS egyetlen gyermeket. Nagy mftértelemmel állítván föl gépét, ssórakosottságában igy ssólt a halott felé fordniva: — Szíveskedjék kérem egéssen mozdulatlanul maradni. Ha Gellert valahová hivatalos volt, rendeeen egy negyed órával el óbb jelent meg a kitűzött időnél. Mert — úgymond — az időt, melyben magára várat Sz ember, a társaság rendesen arra használja, hogy előkeresik hibáit és gyöngéit, vagy ilyeneket koholnak reá, s én ast tartom, ezt is jobb elkerülni. Bízonyoe ismerőseinknek ss a kutya szokása van, hogy midőn panaszlólag ad elő valamit, átalá-ban a kutyára hivatkozik ilyeténképen: ástam mint a kutya, fáztam, mint a kutya, iszsdtam, mint a kutya, éheztem, mint a kutya, szomjaztam, mint a kutya, gyalogoltam, mint a kutya, irtam, beszéltem, dolgoztam, sat., mint a^kntya! Egyébiránt kalönben is tele van kutyasággal as illető. — Egy másik ismerősünk a szamárral van ily viszonyban. ■rkésik Kanizsára Vegyes hírek. — Az elhunyt ötv. Andráuy gró/iiéról, külügyminiszterünk édesanyjáról a következő ket jegyzik föl a »Főv. Lapok" : .0 valódi pél-dányasszoDj volt ssiv és értelem tekintetében egyaránt. O s hasának nevelte fiait, s maga nevelte, mert korán ös vegyen maradt A szabad-ságharezban legkisebb fiát is, Aladárt, odaadta katonának; ez Bem tábornok segédtisztje lett; ugyanakkor Manó gróf főispáni tisztséget viselt; Gyula gróf pedig honvédezredest ranggal a török udvarnál szolgálta ügyünket, hogy mily sikerrel, megmutatta később menekültjeink testveri fogadtatása. A grófnő, már akkor is koros hölgy, de egyszersmind példányképe a déli magyar matrónáknak, környezetében buzdított, adakozott, lelkesített a szabad ságügy érdekében. E sorok írója emlékezik egy megható jelenetre, mely akkoriban a sátorslja-újhelyi országúton történt A gácsországi határszélén csapatokat vontak össze, hogy esek s zempléni, beregi és mármarosi szorosokon törjenek be. Esek ellenébe néhány ujonan alakított zászlóaljat küldtek gyorsan, de elég rósz fegyverekkel. Amint a kemény tél elején egy csapat as orsságuton haladt, uri hintóval találkozott A hintó megállt An-drássy grófnő ssált ki belőle. Nem tartott pa-thetikus beszédet, hanem annyit mondott csak könyes szemmel a fiatal ujonezoknak: .Fiaim, az isten áldja meg fegyvereiteket!" S egypár rnssznl öltözött njoneznak pénzt adott át, hogy a városban vegyenek maguknak meleg ruhadarabot a katonaköpeny alá. Aztán hosszasan nézte az elvonuló csapatot amely lelkesen éljenezte a kitűnő magyar úrnőt." — Magyar fw mint tzerb $zabadsághfia. Abdul Kenni török fővezér legutóbbi ebédje alkalmával az ebéd végén elővezettek egy magyar hadifoglyot, kitaszerb seregből fogtak az október 30-iki csata alkalmával. Lévén a társaságban magyar ember, kí a fogoly lyal beszélni tudottá foglyot kihallgatták. A fiu alig 20 éves, bajai születésű, s mesterségére nézve szűcs. Ba rátjainak rábeszélésére Nándorfehérvárra ment, remélve, hogy munkát fog találni ott De alig érkezett oda, már az első napon elcsipte egy őrjárat, s kaszárnyába vitte, hol másnap te tő tői-talpig fölfegyverestetett, s nolens-volens fölavattatott szerb szabadsághősnek. Aztán az első transporttal el is vitték Delígrádba. A fiu ast állítja, hogy a sereg főtisztjei mind oroszok, kik durva modoruk miatt általános gyűlöletnek örvendenek. Azon kérdésre, hogy mit csinál a hadi fokságban, megelégedéssel válaazolá, hogy mesterségét folytatja, s naponkint 5 piasztert keres, melyet rendesen kifizetnek. Ezután egéssen nsivnl hozzá tette: .Ha a szerb katonák tudnák, hogy milyen jói megy a hadi foglyok dolga, akkor rövididő alatt az egész szerb hadsereg elfogatná magát" • ■ — Szegeden egy nőtlen hivatalnok elcsábította nős társa életpáiját Es veszekedés he lyett szedte magát s állomását elhagyva máshová költözött — Szent Benedek rendje 1880 ban az egéss világon ezer éves örömünnepet fog tartani. Mondják, hogy a magyarországiak ez ünnepély emeléséhes nevezetes irodalmi müvekkel fognak iárulni. KOzgazdászat — A rovarok s z ag 1 á 1 ás á r ó 1. Minden természetbarát és fSleg vadáss előtt ismeretes — írja a .Terméasettnd. Közi." — hogy a magasabb szer-vezető emlősöknél és madaraknál a szaglás érzéke nagy mértékben ki van fejlődve Kevésbé ismeretes talán, hogy ezen érzék aokssor a rovaroknál is oly magas fejlettséget ér el, mely még a legfinomabb szaglású állatok, az őzek, szarvasok, antilopok stb. szaglásával is vetekedik. A rovarok szagló-szerve, mint tudjuk, a csápokban van elhelyezve; és a mindennapi tapasztalás mutatja, hogy a mely rovarok táplálékuk beszerzésénél főleg szaglásuk segélyére vannak utalva, mindig bunkós vagy lemezes csápokkal bírnak, mint a melyek a szagos anyagok megérzésére nagyobb terimévei rendelkeznek. Ilyenek péld. a dögészek (necrophorut), melyek már több száz lépésnyíre megérzik valamely dög jelenlétét s rövid idő alatt tömegesen szoktak körébe gyülekezni. A finom szaglás legkitűnőbb példáját azonban bizonyára a Korzika szigetén tenyésző Pabrpos eornutns himpéldányaí szolgáltatják, a mint ast Beveliére fran-czia tudós a „Petites Nouvelles Kntomologiques" es idei évfolyamában köslL E csersbülyféle bogár szár-nystlan nőstényei ugyanis állandóan a föld alatt tartózkodnak; a szabadon élő és lemezes csápokkal biró ssárnyas hímek ennélfogva kénytelenek párjaik rejtekeit néha meglehetős mélységben (20 25 centim.) kifürkészni és asokat fölkeresni. Minthogy pedig a helyet, hol valamely nőstény tartózkodik, semmi külső jel sem árulja el, az alkonyatkor ezerteröpkedó rovarok fürkészésökben kizárólag szagló sservökre f van utalva. Szaglásuk ereje és finomsága valóban rendkívüli. NeveseU tudós Írja, hogy alig ásott ki egy nőstényt lyukából, a hímek nemsokára ser égéstől előteremtek, folyvást körülötte ée belé Otódtek — oly hévvel, hogy csaknem szemeit verték ki. Midőn a nőstényt feltftzte, as bizonyos tejfehér folyadékot lövelt ki mzgából, melyből egy kevés kabátja ujjára hullott. Kabátja ennek következtében három napig oly vonzerővel birt, hogy valahányszor csak a mezőre ment, mindannyiszor a legrövidebb idő alatt ssám-talao htm rajrott és zúgott körül fitt««. Még inkább meggyőződött azonban a hímek szaglásának erejéről, midőn egy élő nőstényt a szabadba vitt. Csakhamar egész csapat hím repült felé — mind azon irányból, mely felé a szél fujt, a hol tehát az illető nőstényt mogérezhették. Egy ily nSsténynyel aztán képes volt a himeket még oly helyeken is elővarázsolni, a hol jelenlétüket nem is sejtette volna, mint péld. mocaá rokban — és pedig nemcaak naplemenetkor, a midőn röpködni szoktak, hanem tetszése szeriut a nap Lár-mrly órájában, még verőfényes déltájbau is. 216 Eszék, Moháns,Domhovárs Fiúméból 1 41 délut 206 , . . 11 11 eetve 203 Buda-Pestről........ 4 20 reggel »1 „ ........2 5 délut. 211 „ .........9 44 estve 314 Bécsből (Saeesbath. Bécs-Ujh«iy)felől 10 21 estve «02 „ „ . , * 5 reggel 816 Sodronyból........11 6» délet S14 Bécsből Oráea, Marburg, Prsgsrhof felől ......... 4 12 reggel. 202 Trieszt- és Béesból Marburg, Prager - bef felől.........1 21 délut. 204 Trieszt- és ViBaehból Prágerbof felől 11 — estve. Marburgba csatlakozás Villaeh és FraneesJestbo ... . Pianeesfestból. Lottsbnsi. Buda, nov. 18 án: 54, 12, 24, 39, 35. Lines, . „ 19, 34, 25, 69, 88. Felelős tserkesztó : Bátarfl Lajt*. Érték ét váftéfelyaa november 21. 5*/, metálujuee 60.80 ; 5*/a sem*, kölcsön 66.30; 1860-kiálladalmí kölcsön 106.75; bank-réssv. 827. — ; hitelintéseti részvények 138 60; London 126.80; magyar föld te her mentési kötvény 73.— ; temesvári föld teher mentési kötvény 72.26 ; erdélyi fóldtehermentési kötvény 72.25; horvát-slavon föld tehermentés! kötvény 84.— ; esüst 112 60; os. kir arany 6.04. — ; Napoleond''or 10.12''/,. Valamennyi beteg erőt és egészséget nyer gyógyszer és költség nélkül a Revalesciére da B&rry képes ¿Ütni gyógytápszertü Laodoabél. AO * — — aa^^m^^umA T . ... £ fi ^mba .«a. tf X9 ct oca semminemű octcpflcy *c/n vott e beÜBmm egétnégi tápszernek etlent-s üdvösnek bizonyul az felnőtteknél úgymint gyermekeknél orvosság és költség aélkftl miademgy*. nor-, ideg-, mell-, tfldő-, máj-, mirigy-, nyákhártya-, lélegzési-, hólyag- és vesebaj-, gflmő-, asskór-, nehéz lélegzés., köhögés-, emészthetlenség-, dngulá»-, hasme-ués-, álmatlanság-, gyengeség-, aranyér-, vizl-betegsóg-, lázszédülés-, vér-megsaorulás-, fülzsibongás-, émelygés és hányás, sőt terhesség folyamatában, hártyalob-, mélakór-, soványodás, csáz, köszvény, sápkór ellen, úgyszintén csecsemőknél eledelül dajkatej helyett előnyt érdemel. Kivonat 80,000 bizonyítványból gyógyításokról, a melyek minden (gyógyszer ellen daesoltak, ezek közt bizonyítványok Dr. Wuraer tanártól, Benekl, Dr. Angelstsin, Dr. C^oreland, Dr. Campbell, Dr. Déde U-nár, Dr. Ure, Castlestuart grófnő, Breban márkiné, Issenstein herczeg Mennsdorf-Poulli ministereleök és több magas államssemélytől, tetszésre bérmentve be-küldetnek. Rövidrevont kivonat 80,000 ktsonylt-vssyhél: Hét hava most már, midőn vigasstalhatlan állapotban voltam. Mell- ée idegbajban szenvedtem ugy, hogy napról-napra szemlátomást fogyatkoztam, ennek következében tanulásomtól huzamosb idetg háborgatva voltam. Ekkor csodálatos Bevalseciére-jóről hallottam, azt fölhasználtam és bistosithat«m, hogy tápláló és kellemes Bevalesciéie-js egy havi élvezése után. tökéletesen egésseégesnek és srŐsbültnek érzem magamat, úgyannyira, hogy a tollat a legcsekélyebb reszketés nélkül birom vezetni. Indíttatva érzem magam ezen aránylag igen olcsó ízletes eledelt, minden szenvedőnek mint legjobb szert ajánlani ée vagyok alázatos szolgája. TE8CHNEK GÁBOR, a magasabb kereskedelmi-tanintézet hallgatója. Az igen nemes de Bréhzn márkiné levele. Nápoly, 1872. april 17-én-Uram! Májbetegség következtében bét év ÓU borzasztó eorvadási állapotban voltam. Nem bírtam olvasni vagy írni; reszketés fogta el idegeimet és egéss testemet, rosz emésztés, tartós Almstlanság é« a minduntalan* idegráikódás idestova hajtott s pillanatra eem volt nyugtom, a mellett a legnagyobb mérvben mélakóros valék. Sok orvos bánt el velem anélkül, hogy könnyebböléet szerezhettek volna. Tökéletes kétségbeeeések ben az ön Kevalesciére-jét használtam s most, miután három holnapig éltem vele köszönöm a jó Istennek. A Eevalesciére a legfőbb elismerést érdemli, egészségemet tökéletesen helyreállítóit* s oly állapotba tett, hogy állásomat a társaságban ismét elfoglalhatom Fogadj . úestelt ur legforróbb köszönetem i% teljes tiszteletem nyilvánítását. DE BBÉHÁM MÁRKINÉ-75,877. sz. Köller Flórián, es. k. katonai felügyelő Nagyváradon tüdő- és légcső hurut, fejsaédttlés és mellszorulásból. 65,716. De Montlouis kisasszony, eméesthetlen-ség, álmatlanság és sorvadásból. Táplálóbb levén a kútnál, 60-$*ere»en meg-drót, felnőtteknél ugy, mint iméli a gyóayzer jermekeknil Vasút! menetrend. Érvényes május 15-tÖl 1876. A bada-pesti idótmatatn óra szerint, iidsl Kasiissról Vonat hova: szám Ura Perc. ldS 906 Eszék, Mobács,Dombovár s Finméba 4 48 reggel 218 . . . . 2 30 délut. 212 Buda-Pestre........ 4 68 reggel 202 ...........26 délut. 204 ........... 11 30 estve SlSBéesb* (Szombathely, Bécs Uj hely fctép 8 reggel 801 „ .........11 48 eetve 815 8opronyba ........ 8 88 délut. 203 Triesztbe ée Pragerhofon keresztül Grácz és Bécsbe ....... 4 50 reggel 201 Triesztbe ée'' Prágerhofon keresztül Grácz és Bécsbe ......«47 délut Pléhszeleuezékben «/ font 1 frt. &0 zr., 1 font 2 frt 50 kr., 2 font 4 frt 50 kr., 5 font 10 frt^ 12 fout 20 frt, 24 font 36 frt Revalesciére piskóták sselen-ezékben 2 frt 50 és 4 frt 50 krral. Revalesciére Cho-eoladé táblákban 12 caészérs 1 frt 50 kr., 24-re 2 frt 50 kr_ 48-ra 4 Ért 60 kr., poralakban 120 ceészére 10 frt — 288-rs 20 frt — 576-ra 36 frt — Kegrendelhetö Barry du Barry A Comp álul, Wien, WaMschyaste Ur. a, Valamint minden város gyógyszertáraiban és fflszer-kereskedéseiben ; azonkívül a bécsi ház minden vidékre megküldi postai utalvány vagy utánvét mellett. N.-Kanizsán Práger Béla, (eselikt Lévák Károly) gyógyszertárában; Pesten Török Jössefnél; Áradon Tones F. és társánál; Debrecsenben Mihálovits István gyógyszertárában a kígyóhoz; Eszéken Dávid Qy ula gyógyszerésznél; Kassán Woadraschek Károly gyógy ss., Marosvásárhelyt! Fogaraai Dömötörnél; Pozsonyban Pisstorí Félixnéi és 8ölu Rezsó gyógy sz., Székes-Fehérvárott Die-balla Györgynél, Sopron Voga A. gyógy sz.; Temesvárott Pap József városi gyógyszerésznél, Újvidék Grossánger C. B. ét Ernst János gyógy-szerésznél; Varasdon dr. Halter A. gyógysz., Versecsen Fischer Móriosaál, Zágrábon Irgalmasok gyógyszertárában. Tiaza-Ujlak: Boyko Victor gyógyszertárában. •) R rovat alatt köslöttéct felelőseéget vállal a Temesváry Manó nagyon i&nx rt legolcsóbb (191 16—20) czipogyara Budapesten, Király-utcza I. sz. ajánlja Nőknek: Kényelem-czipSk űnom everlasting vagy bSrbSl .... Kényelein-czipók elegani fagonnal, mag« sarokkal, nagy roj tokkal ............ • • Kerti-czípSk mézga betéttel, fénymázas hegygyel ós rojtokkal Kverlastiug linzó-topánok, 6 hüvelyk magassága sxabásjsl, fénymás .s hegygyei, szegezett talppal, finom kiállítással ................. Chagrain-bőr-buzó-topánok 6 hüvelyk magasságú szabással, szegezett kettős talppal, erős, jó manka .... 1 frt — kr. 1 4 60 10 10 20 simán vagy fénymázas hegygyei csavarral Urikni Kényelem-czipők bőrből vagy szövetből Topánok, ehagria bőrből, jó, szép manka...... Topánok borjn-, vagy bagaria-bőrből, szegezve es ellátott kettős talppal, gyakori használatra .... Párisi nobles tói-topánok mé2ga betéttel, a borítás simán, vagy fénymásoltán különféleképea a legelegánsabb fagonnal................ és még sok 1000 pár különféle forma és divat szerint un-, nöi-, leány-, fin- és gysrmek-cxipŐárakból Levélbeli megrendolé«ek mérték, vagy minta-czipö után biztontás alatt utánTétto] eszközöltetnek, — hasznavehetlenek azonnal kicseréltet nek 1 - — 8 „ 80 4 - 4 „ — A hamisítástól óvatik! üres fogak kitöltésére nincs hatályosabb és jobb szer, mint dr. P»pp J 6- udv. fogorvos ár (Bécsváron, Bognergasse Nr. 2.) fogónj a, melyet mindenki könnyen éa fájdalom nélkül behelyezhet odvas fogaiba, mely aztán a fogrészekkel és fogbunsal teljesen egyesül, « a fogakat a további elromlástól óvja s a fájdalmat csillapitja. Anatherin-; Dr. POPP J. G-. cs. kir. udv. fogorvostól Bécsben, Stadt Bognergasse, Nr. 2. fivsfekkea I frt 4® kr., a legkitűnőbb szer a csúzos togfájdalmak-ban, gyuladásoknál, a foghus daganatai- és sebeinél; fölolvasxtja a létező fogkövet és megakadályozza annak uj képződését; az ingd fogakat a foghus erositése által szilárdítja; s midőn a fogakat és foghust minden ártalmas anyagoktól megtisztítja, a szájnak kellemes frisseséget kölcsönöz és már rövid használat után eltávolítja a kellemetlen szagot. (15 32—*) Anatherin-fogpasta 11.1.2? kr. -szájvíz iQati >oi*p Dr. POPP J. G. cs. k. udv. fogorvostól Bécsben. Ezen késsitmény a lehelet frisseségét és tisztaságát fentartja, azonkívül a fogaknak hófehérséget kölcsönöz ások romlását megakadályozna és foghust erósbiti. Popp illatos fogpasztája. Évek óta elismert, mint legbiztosabb óvszer fogfájás ellen és mint legkitűnőbb szer a szájüreg és a fogak ápolására és fenntartására. Ára egy darabnak 35 kr. Dr. Pöpp J. G. növény-fogpora. A fogakat oly szépea tisztítja, hogy annak naponkénti használata által nemcsak a közönséges togkő el távolit tátik, hanem a fogak zománcza és finomsága is mindinkább tökéletesbül. Kaphatók: Nagy-Kanizsán : Prager Béla gyógyszerész urnái Rosenberg, és Fesselhoífer József füszerkereskedésökben. — Pápán frehepen J., Keszthelyen: Pfissterer gyógyszerén, 8inger M. Weis |A. Zala-Egerszegen : Isóó Fi, gyógyszerész. Kapronczán : Werli gyógy •z. Varasdon : Halter gyógyszerész. Sümegen : Dorner Kajet Szom »athelyen: Pillicb Ferencz és Sudolf gyógyszer. Határőrvidéki 8z.-Györ rön: Fibic E. C, Veszprémben : Meyr Tuszkau, ugy Outhard Tiva fiainál. — Székesfehérvárott; Legmann A. Braun J. gyógysz. Lovas {erényben: Heisler gyógysz. Kalocsán : Horváth K. gyógyszerén. Kecs-ceméten : Milhofer és Maehleid gyógysz. Pakson : Flórián J. gyógysz. ¡Körmenden; Horváth J.Somzenrend gyógysz. Kaposvárott: Kohn J. |B6gl, Belns és 8chrŐder gyógyszi Szeg»tárd: Brabsay gyógysz. — konyhádon: Kramolín J. 8zigetvárott:Barwarth, Salamon gyógy sx. — sján : Miehítsch St. és Hersfeld fiai, ugy Herzog Ignácznál. — Pécsett lolnay W. és E. Zách, 8ip6cz gyógysz. Kárádon: Zadubánszky gyógy Marosaliban: Kin gyógysz. — Tolnában : Graff gyógysz. — Danaföld rárótt Lakács gyógyn. — Szent-Györgyön: Nöthig. — Alsó-Lendván gyógysz. — Rohonczon: Simon gyógysxerész uraknál; ÓVÁS. Azt tapasztaltam, hogy az általam 2« év óta készitett és közkedveltségü Anatherin asájviz hason név alatt hamisittatik és elSadatik. A t közönség ámítására as ezen hamisítás készítői ugyanazon felszerelést használják, mint minőkkel én a saját gyártmányaimat ellátom. Ennélfogva mindenkit figyelmeztetem, hogy az általam ké-»"tett Anatherin szájviz mindenkor teljes czégemmel, J. fi. P«M, W Ur. ad vari fafarvss, Bét«, Btf—rfasse 2, a cs. kir. osztrák ndvari caimerrel (kétfejű sas griffektdl tartva) és a törvényesen letett óvjegygyel len ellátva, és mindazon készítmények, melyek ugyan hasonló, de nem épen az itt leirt felnereléesel lesznek ellátva, hamisításnak tekintendők, egyidejűleg azt is megjegyzem, hogy a hamisított Anatherin szájvíz, mely gyakran kártékony hatású, olcsóbban adatik el. Azért is, hogy egy részt valódi Anatherin szájvizem jó hírneve a hamisított által csorbulást ne szenvedjen, másrészt meg, hogy a hamisítók ellen fölléphessek : tisztelettel felkérem a t. c*. közönséget, hogy a hamisítottnak megösmert Anatherin szájvizet az etladó neve megnevezése mellett nálam valódi ellen cserélje ki. J. G. Popp, csász. kir. ndvari fogorvos. Bécs, Bsperfasse 2. ITÁLIA BAZAR kecskeméti-utcza 6. n a. Első és egyetlen Magyarországban. Különlegességek : Nápolyból: Vexnv-borok, ¿kaserek hölgyeknek koráiból és lávából ; maearoni és sok más igen olcsó téastaneaek, déli gyümölcsök. Florenczből: Mosaik-munkák, nobrok és ábrák ének alabastromból, Pag liáno ssörp, carrarai fehér márvány építésekhez és mfivészethe*, ruhakelmék nőknek, luccai finom faolaj. Rómából: Olajfestmények és szent képek, szent ereklyék és olvasók; bor l*acrima Cristi, mosaik. Tariuból: Ürmös borok, Asti-pengő, pipák, saeasek. Milánóból: Selyem-szövet ruhákra, képek, háaí gyógyszerek, kendőző szerek, pármazan sajt, rizskása. Velenczébol: Kristály munkák, tükrök, mosaik-ék-szerek, fonott üvegkosarak és munkák. Sicz iliából: Borok és aszalt gyümölcsök. Olasz értékpapírok és pénzek be váltatnak és eladatnak, mindennemfi megrendelések Olaszországba elfogadtatnák, nti kalauzok és mindennemű munkák megrendeltetnek, könyvek és hírlapok megszereztetnek. (225 8—8) Nagyobb megrendeléseknél 5% árleengedés. 200,000 frt főnyeremény! A legkisebb nyeremény 190 frt. 1876-d iki deczember 1-én lesz s kihúzása, az osztrák cs k. kormánytól garantirozott 1864-Mci 120 aillia 983,000 0. 8. hitelsorsjegy kölcsönnek. A kölcsön nvoremőnyei közt legnagyobb nyeremények: 200,000; 150,000 ; 50,000 ; 25,000 ; 20,000; 15,000; 10,000 ; 5000; 2000; 1000; 500 frt r.tb. és a legkisebb 190 f''t osy.trák értékben minden kihúzott sorsjegy után. Semmi más sorsjegy kölcsönné) nincs nagyobb nyeremény lehetőség ; s mindenkinek alkalma uyilik csekély betétel]el 2n,M( frtot nyerni. Kgy sorsjegy, seriös s nyeremény számmal : 2 frt; 3 sors-jegy : 5 frt; 7 sorsjegy fit; lí> sorsjegy ; 2* Irt o é bankjegyben. Becses megreudelésok, az Összlet beküldése mellett gyorsan, lelki rsmeretesen * bérmentoaen teljesíttetnek; a hivatalos játékterv közöltetik ; minden értesítés készséggel adatik; s a nyeremény-jegyzék ingyen megküldetik ; mint szinte a nyeremény rögtön kifizettetik. Tessék tehát a megrendelésekkel mielébb egyenesen alólirt kereskedőházhoz fordulni. (228 2—*) J. Breycha in Frankfurt a M. Pestaloazi-Straaae Nr. 8. Wolf theamm-ki vonata! Kitűnő sser a legegyszerűbb és legolcsóbb theakészitésre. Három vagy négy kávéskanálnyival e szerből egy egy csésze forró vízbe téve, a legjobb rumos theát ral mindössze kevés cziikörkúpjuk, I'' /«» „ minőséghez képest 2, 8, 4 krba kerül. \ és *|t literes Üvegekben finom, legfinomabb és különösen finom minőségben. Minden üveg a bejegyzett védjegygyei és a feltaláló „W o 1 f j • aláírásával van ellátva. (229 2-6) Utáoiásoktél óvakodni kell. Első bécsi thea-rum-kivonat-gyár, Bécsben, II. kerület, Robertgasse 2. Baktár Nagy-Kanizsán : Strém és Klein uraknál létezik valamint a monarchia legtöbb nagyobb városában. ? Wajdits József könyvkereskedésében Nagy-Kanizsán (183 7-*) kaphatók: mindennemű irodapapir; 1 rizsma finom irodapapir csak . . . . 2 frt 20 kr. 1 „ rovátkos, duplán enyvezett . . . 3,10, 1 , fél minister.......4 , 20 ] 1 „ egész minister .... 8—9 , — " 100 nagy negyedrétü lenboríték egész név és lakhely kinyomásával együtt 1 frt 10 kr. 500 példány 2 frt 50 kr. ezer példány 3 frt 40 kr. Havanna-papíron 1000 példány névnyomással együtt csak 3 frt 50 kr. Feltűnő olcsóságu monogramm-levélpapirok toritéUjil. 20 levélpapír 20botiték és tokkal 30 kr., színes monogrammal csak 50 kr. — 50 levélpapír 50 borítékkal csinos tokban 100 színes monogrammal együtt 1 frt 50 kr. — 25 levélpapír 25 borítékkal gyönyörű arany monogrammal díszes tokban 1 frt 50 kr. Továbbá ajánlja dúsan berendezett könyvnyomdáját mindennemű nyomtatványok elkészítésére. 1000 frt jótállás 1000 frt!!! ezüstben !! Százezer szép haját eaen egyetlen ée egyedül létező, legbiztosabb és legjobb cs. és tir. mim 11 lai- É és sztóáMeszto" essential* köszönhetik s mely egyszersmint a pikkelyeket nyom nélkül elpusztítja, ugymind a boxxá tartozó valódi steier havasi növény-kenőcs a cs. és kir. magy. kizárólagosan engedélyezett els5 parfüm-gyárból Bécsben, HAWRANEK MIHÁLY UTÓDA, előbb VI. ker. Bürgerspitalgaase 26-ik szám, flV most: I., Teinfalt8tra8se 17-ik szám, II. emelet, mely mindenkinek 1000 frt ezüstben jótáll, ha az illető, a világhírűvé lett, most ujolag javított s kétszeresen ercsbitett cs. s kir. magy. kizár. eng. haj- és szakáJI-nSvesztő essentia hoz.á tartozó havasi kesdesaek ¡5» s a folytonos használása mellett, a kopasz helye-keu hajat vagy szakállt kap és pedig korén n e m i különbség nélkül. Kgy tökéletes tar létezéséuél hat havi, a csupán hajfogyásoknál nyolez napi és pikkelyképződéseknél esn-pán háromszori használat után jótál-lunk. — E szert, mely már ezreknek a maga «b aristokratiai körökből, ugymind a tisz- telt polgári állásbóliaknak segített, javítottak s kétszeresen erosbitettük. így kétszeres hatásúvá tettük, melyről mindenki legjobban meggyőződhet. Nincs vörös és ősz haj többé, ezen minden concurrentia nélkül álló hajifjntó tej nálata mellett. A hajak setét festéséhez, az njon javított kétszeres erejű hajffjité dieextract-pemade alkalmazásánál, ugy dió-extract-olaj vagy radpomade (Cosmetique), mely sxer, folytonos használat mellett, hófehér hajnak a ssint visszaadja Nem létezik jobb a szakáll- és fejhajak növésének, termesstése, megtartása s eISmozditáaához, mint eaen fé nyes, majdnem csodálatos ''hatású eredménynyel koronásott valódi haj- és szakálltermesstS- erő-nedvek a ni egyedüli hatású cs. s kir. a. p. ^ haj- és szakáll-nfivesztő szeszünk Csak a valóban jónak kell a dia- J^ dalt kikfladenl s csak egy kis próbába kerül. Egyének, melyek t ö k é 1 e t es e n s a a k ál 1- JE8 és f a jh a j a é I k ü I i e k voltak, hiheteL len rövid i d 5 al a tt dusgatdag szakáll- és haj birtokába jutottak s még eddig egyetlen, e g y kísérlet sem maradt eredmény nélkflL Erő-nedvflnk a beteg haj gyökereket rövididő múlva alaposan meggyógyítja s folytonos használatnál a legkésőbb korig dús g^asd a g bajzato biztosit. A fejbőrre igen kellemesen hat s a fejfájást elhárítja. Figyelmeztetünk, hogy a ml valódi készítményünk, más asédelgő cxikkekkg nem cserélendők fel. A közöntég biztonsága végett áruink minden tégelyén és üvagaeskéin, mint beigtatott védbélyeg, a feltalál* arczkép* van. Megrendelések intésendők : Hawranek Mihály ^ ea. és. k. magy. a. p. első parfüm - gyár e 1 ó b b: VI. ker. fi&r- flj gerspitalgaa''se 26. ss. most: L ker. Teinfkltstrasae ^^ 17-ik sz. II. emelet. Bátorkodunk a t. ez. háziasszonyokat egy nagy takaritmányra figyelmeztetni, mely abból áll, bogy a kávé valódi jó fügék áv é vegyülésével készíttessék. Ezzel 2 elSny jár, még pedig: 1 az ízlést nemesíteni lehet és 2. a jutányos bevásárlás lényeges ta-karitmányt hoz magával. E csálból kérjük hamisítatlan Jl * * egy kísérletet tenni. Mintán mi aranyozott papírban becso magolt füge-'' kávénk minden egyes csomagjának tartalmáért a valódiságát illetőleg, 100 frt-t a 1 j ó t á 1 1 n n k, tehát lajstromozott védjegyünkről különösen tudomást venni kérünk. ScM Győző s Fia. cs. kir. gazd gyárosok Bécsben. Egyedüli raktár Nsgy-Kanissán : Strem és Klein uraknál. (179 16—*) vtéiáhtz Bécsben első parfüm g e r s p i t a SZ. Árjegysók: 1 üveg kétszeres erősségű haj és ssakálnOvasatö essentia alabastrom üvegben 5 frt, 1 kis, üveg 2 frt 50 kr. 1 alabastrom-üvegtégely valódi stájer havaai növény ponsde 2 frt 1 alaba trom-üveg valódi ha jlfjitó e xt r a ct - p o m a de 2 frt 1 ftvag valódi hajifj itó tej, valódi dlóol^jjal, tálcsa és kefével együtt 5 frt 1 kis flveg valódi h a j i f j i t ó t e j 2 frt 60 kr 1 üveg valódi hajifj »tó-dió extract-olaj 1 frt 60 kr. Dióé xtraet (Cosmetique) rddpomade 1 frt Megrendelések külföldről készpénzfizetés, a vidékről utánvét mellett leggyorsabban foganatosíttatnak.I 3000 kötetből álló magyar-német Csomagolással 80 kral több. (165 12-15)'' rát ajánlja Wajdits József könyvkereskedése N-Kanizsán t Olvasási dij havonként csak 50 kr. Wajdita József kiadó-, lap- te nyoadatnlajdonot gyorsaajtó »yotaása, Nacy-Kanizsáa. MOY-KANIZBA, • frt. t Tfeenötfldlk évfoljrtm. OHntésiftr •f^a évre. fél évre negyed évre Egy mám lO kr A 2 Hirdetések '' | hzaábos petíuorban i 7 másodszor 6 a minden további aorért 5 kr NYILTTÉRBEN 1 (oroukiat 10 krért vétetitek fel. ;. Kic«-*tári illeték minden , tfje* hirdetésért külön 30 kr. fizetendS. 1 A Up smUmsí részét illető közlemények « szerkeeztffhöz, Tiki-rékpénztári épfiletföld- Mist, — UjMfi részét illető közlemények pedig a kiadóhoz bér-mentre intézendSk : NAGY-KANIZSA Wtzssleskáz- BérmenUUea levelek eeak ismert maukatár-saktól fogadtatnak el. el óbb Kéziratok vissza nem I ÓZLON Y/ á küldetnek. , gy» -fi>8 >''.-KanÍz8»?aros helyhalóságának, n^különben a „n.-kanizsal kereskedelmi 8 iparbank*, a „*.-kanizsai takarékpénztár", a »zalamegyei általános tanítótestület«, a „n.-kanlxsal kladed- Beielo egyesület^, a „soproni kereskedelmi s iparkamara n.-kanizsal kJUválasztmánya* s több megyei és rárosl egyesület hivatalos értesítője. Hetenkint kétszer, vasárnap- s csütörtökön megjelenő vegyes tartalma lap. Mintateri rendelet as adóbehajtás tárgyában. (Folyt, és vége.) 4. Február havában: A kir. adófelügyelók készítik : a) a bizottsági tárgyalás alá tartozó adónemekre nézve az adókiszámitási javaslatokat magokban foglaló adólajstomokat; b) megvizsgálják az általános jövedelmi pótadóról a községi közegek által készített kivetési adólajstroinokat és közszemlére tétetik ki azokat az egyes községekben ; c) a határórvidéki részekben kivetik a jövedelemadót. A községi közegek: a) közszemlére teszik ki az adófelügyeló által készített adókiszámitási javaslatokat kitüntető lajstromokat; b) közszemlére teszik ki az általános jövedelmi pótadóról szóló a kir. adófelügyeló által érvényesített adólajstromokat; c) bejegyzik az általára jövedelmi pótadót a községi adófőkönyvbe és az adózók adókönyvecskéibe; d) gyűjtik a nyilvános számadásra kötelezett vállalatok és egyletek adója alá tartozó jövedelmekre vonatkozó bevallásokat és átkfildik azokat a kir. adófelügyelónek. 5. Martins havában : A kir. adófelűgyelők: a) készítik a 4. pontban d) alatt emiitett bevallások alapján a társulatok adójára nézve az adókiszámitási javaslatokat és közszemlére tétetik ki az illető adólajstromokat az egyes községekben. b) megindítják az adókivető bizottságok működését. A községi közegek : a) átadják a kir. adófelügyelónek a nyilvános számadásra kötelezett vállalatok adójára vonatkozó bevallásokat, a mennyiben ilyenek még martins havában beérkeznének ; b) közszemlére teszik ki a nyilvános számadásra kötelezett vállalatok és egyletek adójára vonatkozó adókiszámitási javaslatokról szóló adólajstromokat. E hóban megkezdik és befejezik működésüket az adókivető bizottságok, — megengedtetvén, hogy a nyilvános számadásra kötelezett vállalatok és egyletek adójának megállapithatása végett ezen bizottságok április havában ismét összehivattathassanak. 1>. Április havában: A kivető bizottságok tárgyalásainak befejezte otán a községi közegek beirják a bizottságilag megállapitott adótételeket a községi főkönyvbe s az egyes adózók adókönyvecskéibe. Ez által az adókivetési mi-velet be van fejezve és el lesz érve az, hogy minden egyes adózó összes adótartozását az év negyedik havában teljesen tndni fogja. Az egyes adónemekben elért kivetési eredményekről szóló összesítéseknek a kir. adófelügyelók által a pénzügyministeri adó-és jövedéki számvevőséghez leendő beterjesztésére a következő határidőket tűzöm ki: 1. jannár hó 10 ig a földadót illetőleg. 2. jannár hó 30-ig a házadót, az I. és II. osztálya keresetadót, továbbá a fegyveradót és a fényűzési adókat illetőleg; 3. február hó 20 ig az általános jövedelmi pótadót illetőleg; — végre 4. april hó 15-ig a bizottságilag megállapitott adónemeket, illetőleg az összesítések a fentemiitett számvevőséghez lesznek beküldendők. A kir. adófelügyelóket felelőssé teszem arra nézve, hogy ezen beküldési határidőket szorosan megtartsák. Az eddig gyakorlatban volt, a kivetés egyes mozzanatainak haladását kitüntető kimutatások fölterjesztését — az ügykezelés egyszerűsítése végett — megszüntetem, a kir. adófelügyelő már a törvény erejénél fogva köteles lévén, hogy a kivetési munkálatokat siettesse, az azokat teljesítő közegeket ellenőrizze, esetleg a hanyag tisztviselőket kötelességük teljesítésére szorítsa. Utasítom a kir. adófelügyelőt, hogy a közigazgatási bizottságnak — annak legközelebbi ülésében — tüzetes jelentést terjesz-szen elő azon intézkedéseiről, melyeket jelen rendeletem alapján az 1877. évi egyenes adó kivetés megindítása iránt tett. Jelen rendeletem tartalma szolgáljon a törvényhatósági közigazgatási bizottságoknak zsinórmértékül az adóügyek ellátása körül Őket megiDetó felügyeleti jog gyakorlásánál. kötelességül tevén egyszersmind nekik, hogy egyrészt a kir. adófelügyelót és a községi közegeket az egyenes adók kivetése körüli teendőik teljesítésénél ellenőrizzék, másrészt pedig a kir. adófelügyelők indokolt előterjesztéseire az egyenes adók gyors és alapos kivetésének akadályait elhárítani siessenek. Budapest, 1876. nov. 3 án. SZÉLL KÁLMÁN, s. k. Az uzsora elfojtásáról. 1851-ik évben egy közgyűlési vitaál-kalmából röpiratot irtam a követi ntaaitás védelmére, melyből egy péidánynyal, a nagy hirü főpap: Lonovics József érseknek is kedveskedtem. Igen lekötelező modorban köszön- te meg figyelmemet s a többi közt ezt irta: »Osztozom az utasítások iránti meggyőzőleg indokolt véleményét s csak azt fájlalom, hogya mint dolgaink állanak, arrais alkalmazhatók a classicus ama szavai:* optima vide-bantur, quorumtempus jam praeterierat. .Ne. engedje ajó Isten, hogy hazánk valaha ennek kárát vallja.* A jóslat fájdalom, beteljesedett, mert mióta a törvényhatóságok megszűntek a törvényhozás tényezői lenni: megdöbbenve tapasztaljuk a képviselőház folytonos kísérleteit. Még meg sem szárad sok törvényen a tinta, már is módosításáról kell gondoskodni. És ez nem is lehet máskép. A hírre vergődött tekintélyek saját elméleteiket rátukmálják a többségre és lesz belőle törvény anélkül, hogy a gyakorlati életnek megfelelne. A parlamenti absolutismus egyik szerencsétlen alkotása az uzsora törvény eltörlése is. Nem állítom, hogy ez előtt is nem divatozott volna az uzsoráskodás: -de nem volt törvény által szentesítve. A törvény tisztelő, társadalmi reputatiójára sokat tartó ember nem uzsoráskodott. Most a törvény megrontotta az erkölcsöket. Kinevetnék az oly csodabogarat, a ki 6*/0 száztólira vesztegetné pénzét Ily nehéz körülmények közt a gazda, iparos s kereskedő, ha saját pénzzel nem rendelkezik: a tőkepénzesnek dolgozik. A pénztózsérek a has, a többiek mindnyájan a munkás tagok; csakhogy a has nem élteti, TÁRCZA Szellemem ..... elleniem — mint ákácz halavlny virága , Távozó nap-csóknál mosolygvz alszik el — £de* emlékeddel derülten száll sirba. Buborék, mely elhal szivárvány fényivel..... ¿íjkor mint szerettél 1 — Lelked ábrándjain Fájó azivem felélt, mint a holdvilágon Pehnoaolyg z bóa-ffiz.....I a hogy elfeledtél. Nézd mily bánat fészkel e seomoro ágon ! **»épi lombjait, . . . s * sséthoUt levelek Vihzr játékai .... a fa is már sorvad, lidCl, összeomlik . . — Hamvfból virág kél. Lehelj egy csókot rál — Szivem lenn érzi majd. GUOTff GYULA. Az árva. Yesthoff E. után: Babos Szidóniától. (Folytatás.) Genia tekintete a megjelelt irányt követé; ¡8«», ott állt a kecses finom nfii alak setét se }7«nbe burkoltan ; most még kendőjével is ''»tegetett, as idegennek mintegy barátságos fogadtatást jelesve. — Mily kinosan jutott ismét essébe s roko-»» báthox tett utazása. Itt meleg szivlakott; itt as idegen, a fizetett társalkodónő barátságosan fogadtatott,— «oyek tolultak szemeibe. A kocsi megállt. Barátságosan- de tissteletteljesen nyujtá °*ki kesét a szolga. Sandovné asszonyság is as ajtóban állt. .Sivemből üdvözlöm kedvez gyermekem!" -mondá Geniának nyujtvs fehér kesét és szere fetteljsatn homlokon csókolá. — „Kegyed bizo- nyára elfáradt a hossza ut alatt; magam mutatom meg szobáczkáját és látni óhajtom, hs tetszik-e kegyednek. — „Oh méltóságos aászony !* — feleié Genia s megilletődés remegő hangján, — „kegyed meghálálhat!sn szeretettel és jósággal halmos el engem, as ismeretlent, a társalkodónőt,u — meghajolt és megcsókolá a nő fioom kezeit, ki szeretetteljesen öleié keblére, — „kegyed jó és nemes!" Kedvesen nézett ki a fioom arcz; koránt sem oly öreg, mint Genia gondolta: szende és nyájas volt minden vonása ; oly tiszta a csillámló szürke szemek tekintete; as alig negyven éves nőnek egész magatartása egyszerű, de nemes volt. És mily ssép volt a szobácska, melyben Genia fog lakni. Finom, fehér csipkefüggönyök ékesítették az ablakot s a vadrepkény en át utat törve bo-csátá be a nap aranyos sugarait, as ablakok tárva voltak, lágy, nyári fuvalat lengedezett be rajtok. Az egyik ablaknál díszes varróasztalka állt; egy íróasztal, kicsi pamlsg és a háttérben a hófehér ágy — hosszú fehér csipke függönyükkel betakarva, képezték a szoba bútor* zatát. „Jó lesz igy kedves gyermekem ?B — kérdezé a házinő. „Oh, ezerszer mély köszönet mindezekért I" suttogá Genia; — „semmit sem tettem olyant, mivel e szeretet és jóságot kiérdemeltem; de méltóságos asszony," — toldá hozzá s kérőleg kulcsotá Össse kis kezeit, — „kívánjon tőlem bármit, én mindent, de mindent szivesen megteszek, hogy megelégedését kiérdemeljem." „Lássa, én kegyedet már e néhány peres- ben megszerettem, nem akarom, hogy idegenek maradjunk; én Önnek nénje vagyok ; ugy tekintsen, mint anyai barátnőjét. — Az ég megtagadta tőlem gyermeket bírhatni; kegyed gyermekem helyét fogja pótolni. Hoaszn évek óta ösvegy s gyermektelen vagyok; a szegény, neveletlen falu gyermekeit vettem magam mellé, kiket kötni, varrni, olvasni és irni tanítok. Nyáron kertemben dolgosnak; megmutatom a fiuknak, hogyan neveljék és nemesítsék a gyümölcsfákat; a lánykákat a vetemények termesztése és ápolása körűi oktatom. A hosszú téli estéken meleg gyapot harisnyákat kötök, meleg ruhákat varrok, melyek azután karácsony este a nagy karácsonyfa ¿4 helyeztetnek. Kegyed segitend nekem Genia. Velem fog jönni a faluba, meglátogatandó a szegény, öreg betegeket ; velem fog imádkozni ahaldoklók mellett és a szegény árvákat segitendi nevelni." Genia Őrömmel hallgatá, azután zokogva borult as uj védőnő karjai közé. Uj, áldásteljes élet ragyogott fel Geniának. A régi, nehéz kötelékektől menten, víg és boldog volt; a közel mult mint egy gonosz álom tűnt föl előtte; csak ha Fülöpre gondolt: oh, akkor mély, erős fájdalmat érzett; utóiaó vigasztaló szavai csengtek fŰieíben, a a «ivébe tolult vér aggály teljes dobogásbaa tört ki. De hiszen felednie kellett. Melániától gyakran kapott levelet; tőle tudta meg a Baranovbaa történteket; Vanda meggondolatlan őrült átkát, bátyja fájdalmas halálát és Fülöp bossuját; tőle tudta meg, hogy Melánia boldog asszony lett, hogy Fülöp Bara-novot elhagyta és Németországba távosott, de hová, azt Melánia maga asm látszott tudni. Igy mult el egy egész év. Ismét meleg nyár volt Egyik gyönyörű kellemes estén Genia georginákat öntözött, midőn Sandovné asszonyság hozzá lépett és mondá: „Nemde gyermekem, nehezünkre fog esni, ha est mind, mit ápoltunk, óvtunk és szerettünk, itt kellend hagyni?" Megijedve nézett fel Genia. „Istenemi kedvez néni, csak nem akarja mondani, hogy ismét elmegyünk ?" „Igen gyermekem, azt akarom mondani, mart eaen jószágot eladtam; rövid idd alatt Ut less as uj tulajdonos és nekem akkor mindent el kell hagynom." „Ok, mily szomorú 1" — mondá Genia le-hangoltan és közelebb lépvén védőnőjéhez, hízelegve ragadta meg karját, — „szivem, leiken, nénikém, csakugyan meg kall annak lsnr ia Meggondolta, mily nehezen fogja aálkűlörui i szegény gyenge botegeket; a gyermekek mily hiába fogják kiáltozni nevét; hogy fog minden, mit feláldozással és szeretettel életre hozott, ismét a semmiségben elenyészni ? Nem, nem ; kegyed nem lehet önmaga iránt ily kegyetlen !" „Megtörtént gyermekem; ezt nem lehet megváltoztatni; hanem egy kérésem volna he»*, zád." „Mondja hamar, mit tegyek?" - kiáltott Génit: lángoló arcacsal, — „előre is ígérem, hogy mindent megteendők, mi kegyednek örömöt okozhat 1" „Ne oly gyorsan as ígérettel gyerzsekemi" — mosolyogva figyelmezteté Sandovné asszonyság éz Genia aranyhaját hátra sírni tá, — „még megbánhatod a „Nem, nemi" — bizonyitá Genia. „Ugy hálád tehát: én téged mindenüvé hanem megdermeszti őkpL Az uzsora törvény eltörlése tette tönkre az ingatlanok értékét is, mert a korlátlan pénzkereskedés legjutalmazóbb s legkevésbé %aszté.. foglalkozás lévén, a tókepénidí jnÖek fektetné pénzét fekvő birtokba, midőn azt az ingatlan jövedelmét messze meghaladó kamatra kiadhatja s jelzálogilag is biztosithatja. Távol legyen tőlem, hogy a tőkepénzek ellen akarnék izgatni. A törvényhozás és a kormány hibája, hogy az uzsora, a társadalom ezen rákfenéje kiirtva nincs. Ily hosszas előzmény ntán felmerül már most e kérdés : Miként lehetne a bajon segíteni? Eszme ébresztésül elmondtam nézeteimet. Nagy miveltségü államokban, hol a nép régóta szabad, maga lábán jár s a társulási szellem ki van fejlődve: elégségesek a permissiv törvények és a polgárokra lehet bizni, hogy magukon segítsenek. Azonban oly államban, hol a nép zöme nem rég szabadult meg a szolgaság jármától s kellő ki-képeztetéséról nem volt idő s mód gondoskodni : a törvényhozásnak s kormánynak kötelessége a népet ugy szólván rákényszeríteni, hogy magán segítsen. Nem tartom elégségesnek a polgárok-szabad tetszésére bizni s nyerészkedés tárgyává tenni a hitel és biztosító intézetek megállapítását. Az országot okszerűen kell megyékre, ezeket pedig tekintélyes kerületekre ugy felosztani, hogy minden kerület székhelyén legyen telekbiróság. hiteles biztosító intézet. A helyhatóságok a lakosság adója s eléghető vagyona arányában tartozzanak részvényesei lenni a hitel és biztosító intézeteknek. Ne a nagy osztalék : hanem a lehetőségig olcsó kamat és kis biztosítási díj legyen az intézetek czélja. A nyereséget a községek közszükségletére lehetne fordítani, hogy ekképpen a legnagyobb adózó se érezze magát megterhelve, mivel hogy a községi pótléEöi.viselni ugy is köteles, amennyiben pedig a nyereség a közös szükséget fölözné : osztassák fol aránylagosan. Ily hitelintézetet létrehozni polgári kötelesség, hogy a gazdászat, ipar és kereskedelem táplálékot nyerjen. Az át alános kötelező biztosítás is szintúgy kötelesség ; mert a társadalomban éló embernek nincs jogában magát az adózásra képtelenné tenni. A kerületek székhelyén járásbíróságok minden nagyobb nehézség nélkül létrehozhatók. Az állami pénztári hivatalok föl lévén mentve a végrehajtások s illeték szabásoktól : nagyon ráérnének kellő jutalom mellett a hitel s biztosító intezetek kezelésre s ekként az intézetek aránylag olaó kezelési tisztviselőket nyernének. Ily országos intézkedések mellett a ki- magammal vittelek, ^mindent megmutattam a észrevevém, hogy mindezt gyorsan felfogtad. Te melegen, érző szívvel éa erős jellemmel bírsz, képes volnál & megkezdett alapon egyedül is tovább működni. Maradj tebát itt az uj tulajdonosnál. Én ismerem őt, kezeeked hetem, hogy ürömmel fogad magához s támogatni fog. A szegény betegek; a gyámoltalan öregek,árvák így mitaem fognak veszteni. A fiatal, tettre képes arő köoyiteni fogja a kivitelt. Mindest, mit mi uly könnyen nélkülözhetünk s vele a szegényeket elégedettekké tehetjük, efentul ia hozzád fogom aaállittatni. Te mindent, még a legkisebb tervet ia közlöd velem ; s igy elválva 10 egyesülnénk.« Genia csendesen hallgatá; végre lassan emelé föl a könytelt szemeket. ■ »Kedves néném; én nem is tudom, hogy köszönjem meg azon bizalmat, melylyel megtisztel. Mélyen érzem, mily nehéz és felelősséggel terhes leend ezen állás, melyet számomra kijelölt. Kegyednek örömmel és szívesen segítettem, amint tudtam; nem ia ijednék vissza a kötelmektől, melyeket teljesítenem kellend, de kegyed nem akarhatja komolyan, hogy én elhagyjam. Nem, nem. Meet jött el az idő, hol reám szüksége vsa inkább, mint valaha; most, midőn elhagyj* mindazt,'' min szive-lelke csüngött. Engedje, hogy kegyeddel távozhassam s csevegés és olvasás közt idézhessük vissza a mult emlékezetét. 8 nincs-e mindenütt szegény ? nincs»* mindenütt nélkülöző, kiket az én ked-vea és jó védőném gazdag szive befogadni tudna? Nem tudnánk-e a legel hagyat ottabb helyes is tért szerezni, működésünknek? Nem, 1! én nem maradok itt! nem hagyom el ke- 25« jk. • Olvastatott Gréaz Jáuue megyei főorvos ur jelentése, mely mellett a megy. bizottaági közgyűlés utasítása folytán, bemutatja a megyei állatorvosokra nézve, oly esetekben irányadó díjszabályzat tervezetét, midőn hivatalból teljesítendő eljárásukon tul magán felek által igénybe vétetnek. — V égzés. A tervezet némely módosításokkal elfogadtatván, csupán a megyei állatorvoaokra nézve — oly esetekben, midőn járvány, vagy egyéb szabályszerüleg általuk hivatalból teljesítendő eljárásukon tul magán felek által igénybe vétetnek 1877-ik évi január 1-től kezdve hatály-lyal biró következő díjszabályzat allapitatik mag: u. m. 1. Helyben egy elővezetett (ambulans) beteg állat vizsgálati dija tanács, vagy rendelvénynyel 50 kr. 2. A községben házhoz egyes és első ut, menet látogatásáért (visít) tanács, vagy rendeléssel 1 frt. Második ós a következő látogatásokért rendeléssel 50 kr. Mütételekért. 3. Egy darab állaton érnyitási dij, 1-től 5 drbig 50 kr. Egy darab állaton ugyanazon gazdánál érnyitási dij 5 tői 10 drbig 30 kr. Egy darab állaton ugyanazon gazdánál érnyitási dij 10 darabon felül 20 kr. 4. Egy kelevény nyitási dij 50 kr. 5. Egy elvezető gyökér, vagy bőrnek bőr alá alkalmazása (Fontanell) 1—5 drbig 1 irt. 6. Egy genyazalag húzás (Eiterband) 1 frt. 7. Egy légcső nyitás s légcső alkalmazás torok bajoknál 1 frt 8. Troikár alkalmazása fel puffad ásóknál 1 frt. 9- Egy körömbajnáll talp, vagy köröm-nyitás, vsgy fúrás 1 frt. 10. Egy darab 1—2 éves csikó, borjú vagy kandisznó herélés 2 frt. 3—4 éves állatért 3 frt. 11. Egy 5 érnél idősebb ménló vagy bika heréléa 5 frt. 12. Nehéz szülési eseteknél segédkezée, mütétkezés 2 frt 13. Sikeres működés után 4 frt. Egy allövet adás 30 kr. Mely határosat kellő ssámu példányokban kinyomtatván, miheztartás ée as 1870-ik évi XLII-ik törvényezikk 6. és 7. wr.sk a bt. si értelmében leendő közhírré tétel végett a járási gyedet; mindenüvé kisérni fogom és különben is« — folytatá tovább — »ha az uj tulajdonost ismeri és tudja — hogy jő; akkor ajánljuk neki védenczeinket is s azok gondozását köasük szivére; ő bizonyosan szívesen fogja folytatni azt, mit mi elkezdettünk !'' „Kedves jó gyermek !« — mondá Sán-dorné asszony meglepetve b mosolyogva tevé hozzá: „mit gondolsz, ha ez ügyet az uj birtokosnak előadnók? Meghallgatjuk véleményét Á legközelebbi napokban megérkezik.* Genia még nem gondolt arrav hogy as uj birtokos öreg e, vagy fiatal? — hát ha már nős — vagy itt akar magának családot alapítani; — és még most sem gondolt semmire; a különös javaslat alig tünt föl előtte; csak egy érzéktől volt áthatva, amint kérőleg kiáltott: »Ne hagyjon itt, én nem maradhatok egyedül! Ha kegyed nem akarja, ki követelheti ezt? Nem, én nem maradok itt!« Gyengéden csókolá meg az éltes nő a felhevült lánykát. »Nyugtasd meg magadat; egészen szivedet követheted.« »Köszönet, ezerszer köszönet« — suttogá Genia boldogan. Amint néhány nap múlva Genia egy kosárka frissen szedett málnával az erkélyre lépett, Sándorné asszony egy levél olvasásával volt elfoglalva, melyet gondosan a papírkosárba rejtett »János!« — mondá a kávékészlettel elősiető szolgának — ,a kék vendégszobát hozassa rendbe; az uj birtokos ma este megérkezik.« (Vége köv.) nek biztos jelzáloga, vagy személye? .itete lenne: pár óra alatt minden közbenjárók nélkfcl olcsó kölcsönt kaphatna és csak a hitelvesztett egyén* swü^ nzsoráfi 1köl-csönre; ¿.polgáréfca közterheket könnyebben viselhetnék: a xsibbasztó uzsorától megszabadulnának, szóval a mai kétségbeejtő állapotnak vége szakadna. . j BODNÁB ISTVÁN. Részes kiírás Zalamegy ének Zala-Eger szegen 1876. november G-án s Joiytatva tartott bizottsági közgyűlést, jegyzökönyvéből. «776. szplgabirö uraknak s Nagy-Kanizsavár* Unár csának, a megyei bizottsági tag uraknak pedig tudomás végett kiadatci rendeltetik. Kmf. Kiadta r ,-vr. f-w* V '' V> -1 SVaSTJTÉ BENÓ ro. lt», fSjsgyrő. Mire jó tulajdonkép ft gőzfürdő? '' 1 A gőzfürdőnek igen sok barátja van, de van ellensége is: barátai közül sokan minden betegség ellen átalános gyógyszernek tartják, míg ellenei azt vetik föl ellene, ho^y ott az ember meghülési bajokat szerezhet magának. Tagadhatlan, mert számtalan tapasztalás igazolja, hogy a gőzfürdő használata, főkép némely betegségekben csaknem csudával határos ; emberek,kiket előbb mankók segélyével látunk járni kelni, valóságos nyomorékok, gyorsan gyógyulnak meg használata folytán, egyének, kik évek óta szenvedtek csúzos, köszvényesen szaggató fájdalmakban, néhány gőzfürdő használata Utás minden bajtól megszabadultak. '' v ! Miután mi csak is saját tapasztalataink eredménye nyomán szólhatnánk, szabad legyen most általánosságban a gőzfürdőkről való véleményét, hazánk egyik első rangú orvosi tekintélyének Dr. Heinrich budapesti főorvos s Jő-zsef főherczeg ő fönsége családja volt házi orvosának szavait idéznünk. Következőleg hangzik ez pedig szóról szóra: — »Távol legyen tőlem azon állítás kocz káztatása, hogy a gőzfürdő mindenre jó, de azt biztosan állithatom, hogy gőzfürdő a legczél-szerübb alakja a fürdőnek egészséges emberekre nézve, és hogy akik azt rendszeresen használják, hetenkint 1—2-szer, sok betegségnek veszik ez által elejét, részint pedig sok kezdődő bajt már csirájokban elfojtanak. Arról azonban egész merészséggel biztosíthatom kegyeteket, hogy mindazon betegségekben, melyek átaláa fürdő használatát kívánják, a gőzfürdő már csak azért is leghatékonyabb leend, mivel ez mindent egyesit magában, mit ez ideig a tudomány, és mUtan a fürdők körében hasznosat létesített, ugy mint talán sehol a földön egy fürdő sem. Sajátlagos jó hatása van ezen gőzfürdőnek a csúzos köszvényes bántalmak, idült bőrbajok, aranyeres bántalmak, — a végtagok (kezek, lábak) ferdülései és hüdéeei ellen. Előmozdítja a bőrlehámlást s ezután a bőr raegujulást eszközli, serkenti a bőr főmüködését, az átissadást, edzi as egész bőrfelületet a ruganyossá teszi, mi által a legjótékonyabb befolyással van as arezbőr szépségének emelésére; védi a testet a különböző káros, különösen némely járványos befolyások ellen, milyenek — s Chóiéra, Typhus és sok máa káros hatányok. As utóbbi Cholera-járvány alkalmával gőzfürdőmnek e tekíntetbeni kitűnő hatása a legvilágosabban bebisonyult azáltal, hogy férfi gőzfürdőm összes törsslátogatói a as egész szolgálati személyzet közül egyetlen egyén sem kapta meg a Oholerát Előmozdítja továbbá a gőzfürdő a vérkeringést, erőeiti as idegrendszert, edzi as egész szervezetet, lehetlenné teszi a másnemű meleg fürdők ntán oly könnyen bekövetkezhető meghűlést; nyárban is inkább hüt, min: bármely hideg fürdő, melynek használata után a hőség rendeeen még kiállhatatlanabb azokott lei»ni,mig ellenben gőzfürdő használata után a legégetőbb hőség iránt ép oly közönyös marad a test, mint télben a legcsipősebb hideg iánt Közmondások B. F. után. A Talmud — a héber vallásos irodalom e nagy gyűjteménye — igen gazdag közmondásokban, melyek közül némely igazi lélektani ismeretre mutat. Esek közül akarok bemutatni néhányat »Egy dolog fáradsággal szerezve jobban esik, mint száz könnyű szerrel.« (Nálunk sok tekintetben csak rokon essmét fejes ki: olcsó búsnak hig a leve.) A hallgatás szép bölcs emberben, mennyivel Inkább a bolondban. (E közmondás gúnyja mintegy megfordítva nyilatkozik a mienkben: a bölcs hallgatódé a bolond is.) Ha azt mondják, hogy barátod meg'' halt, hidd el; hogy valami szerencse érte, ezen kételkedjél. A kedvező körülményeket felhasználni nem tudó, vagy nemakaró népre. »Itt van as asztal, az étel, a kések, de nincs szánk, hogy együnk." Légy okos és hallgatag. Nagyon ügyes hasonlat nyilatkozik a következőkben: »A világ olyan, mint a kutkerék a két vödörrel; a melyik teli van, egyre ürül, a melyik üres, egyre telik" (rokon vele, bár nem egészen azonos: annyit le a kerék, a mennyit föl.) ,A pörlekedés olyan,.mint a nyíláson kiömlő viz; egyre tágul a nyiláa, egyre erősebb lesz t vizŐP5Í£<. * ,Hári2«hs halál van a rágalmazónak nyel vében: megöli azt, a ki rágalmaz, azt, a kit rágalmaz és azt, aki beveszi a rágalmat" — igazi mély lélektani ismeret-tani tó közmondás. »Nem lehet megindítani a bolondot: holt ember tea te nem érzi a kést* „A hol a dal kihalt, száz ludat adhatsz jn; . Bánjalak* jó katica *sn.4ovibb4afgőzfürdőnek némely belszervek, különösen máj és lép dugulásai s az ezek nyomán gyakran fellép« szokott vértorlódások, fejfájás éa szédülés ellea, jpfelyek «BM^tap a helybeli vérei vonulások ÜjMnden siker nélkül maradnak. A görvélyes bántalmakban is (Scropba-lose,) ha elég korán és kellő rendszabályok meg-tartása melletfchaaználtatik a gőzfürdő,egyike as e bántalmak ellen a gyógyászat terén szereplő legstkerebb hatányoknak." Helyi hírek. — Egy vadérzéHü anyát kisértek a nagy-kanizsai börtönbe, ki férjét, 4 kis gyer mek atyját megmérgezte ; a hivatalos bonczo-1 ásnál kitűnt hogy arzenikummal történt *» erőszakos halál. A szerencsétlent Vanotti Pál-nák hívták, vasúti munkavállalkozó, derék • szorgalmas egyén volt, a télre pihenni jött családja körébe s bizon pihenni ment a temetőbe A lelketlen nő patkányirtás!*« kétie az arzeni'' kUmot egyik itteni gyakorló orvos vényére 0 theában adta be boldogtalan férjének. — Nyilatkozat. Egy cs. kir. iskola Keszthelyen, e lapok 94-ki számában czimü czikkre vonatkozólag, azon megjegyzésem van, hogy igaz ugyan, mikép a kérdéses levói Louise Schers czég irodájából került ki, de ki kell jelentenem, hogy a czimzetet.....____.tő| — kinél a varrógép megrendelve lőa — kap tam, s igy történt, hogy mit sem gondolvs a czimsettel küldtem el a varrógépet ée a levelet, — mely azonban daczára a hibás cs intésnek'' rendeltetése helyére megérkezett. A miazonbau a honpolgári érzelmeket illeti, ugy hiszem tisztelt czikkiró ur is befogja látni, hogy azokat nem a nyelv szabály ozxas legyen meggyőződve, hopy semmi körülmények között azt'' hogy szívben magyar vagyok,— daczára annak, hogy a nyelvet tökélyetesen nem birám, — beval''ani nemcsak hogy nem szégyenlem, de sőt dicsőségnek tartom. Scherz H. Scherz Lujza czégüzlet vezetője. — E lapok egyik számában említettük, miszerint a keszthelyi »szent Mihály« nevű temetőben egy kis csecsemő találtatott,a rendőrség erélyes kutatása után feltalálta a vétkes és szívtelen anyát Ez egy keszthelyi Bódi nevezetű takács mesternek 16 éves lánya volt E sorok irója igy hallotta as esetet: A kis csecsemő azü letése alkalmával azonnal a házpadlására vitetett s itt egészen magára hagyatván, kilehele ártatlan lelkét; amidőn már meghalt, az anya, atyja által hozatott le a padlásról • egy öreg aassony és sz anya vitték őt ki hajnalban a temetőbe. A szívtelen anya elfogatott s jelenleg a nagy kanizsai kir. törv. börtönében várja k¡érdemlett büntetését — A zalamepyei ált. tanítótestület »keszthelyi jköre« tek. Krób Pál urat tanfelügyelővé történt kineveatetéae alkalmából tisste-letbeli tagjául válás«tá s s követkeső feliratot tartalmasé vereabaraa diszalbummal tiszteié őt meg: Kivül: Tekintetes Krób Pál urnák,Zalamegye királyi tanfelügyelőjének tisztelete jeléül a zalamegyei általános tanítótestület keszthelyi járási köre. Belül: Szeretve tiszteit vezérünk! Midőn ön a legfőbb tanügyi hatóság bölca intézkedése folytán mind nyájunk leghőbb óhajának megfslelőleg e m«-gye tanügyének élére állitatott s igy lelke« buzgalmával, alapú» szak ismerőiével ismét a s tanügyé, ismét ezen megyéé: fogadja szive- egy krajezárért a száz véka busát egy jó szóért, még se kéri senki.a Igen szépen jellemzi, hogy a hol költéazet és vidámság nincsen, élet sincsen. »Vágd le a fejét de vigyázz, bogy meg , ne öld.« (Ü«d agyon, de ne nagyon.) Mikor már a bárd éri nyakadat, még akkor is bízz, hogy megtart az Isten. Csak az a szegény, a kinek ; józan esze nincs. Nem jó egyik pohárból innod s a másikra kacsintgstnod. A hová az ember szeret menni, oda viszi a lába. »Az ember az utolsó napon teremte ték : még a szúnyog ia régibb családból való. Egyél •gyorsan, igyál gyorsan: ez a.világ cssk egy rövid lakodalom. A bölca minél vénebb, annál okoaabb less; a bolond, ha megvénül, csak vés bolond less. Az igssságoaember nsgyobb halál» után, mint életében.* ,A közmondások mindig a legkitűnőbb jellemzői az illető nép lelkületének. A kővetkezőre szintén felezlegea elmondani, hogy olyan: Az, a ki nem "udja magát megbőszülni,gyenge; as, a ki nem skarja, megvetésre méltó." E másik szintén olyan, de sokkal azebb igazságot fajos ki: „Az ördög kisért mindenkit, de a henye ember az ördögöt kisérti.« . • ■ »A francziát jelzi az elbizottaág, könnyelműség. Kiálts örökté ¡hajlát! sohse halsz roeg; ó is szereti vágni az asszonyokat Süket ée vak feleség boldog egy párt adhat De néha közmondáaai . méjyebben érintik a kedély t« anyai szeretet soh se vénül meg." Arasyp&»'' pök, fakereszt, arany kereszt fapüapök." ] Sz. v.-né. a tisztelettel alulírottaknak áron önmaguk megtiiiteltetósére is szolgáló határozatát, mely „érint önt köninknek „ti a* t e 1® t b e 1 i l * g j 4 U I választottuk el. Ezen szerény esz-kóf ¿11 egyedül csak rendelkezésünkre, hogy öo iránti tiszt«letünknek s s fölötti &«nte ör£ gjüDknek adjunk kifejezést, miszerint ön to-lábbra is a mienk s Így gyámolitásra oly gyak r»n szorulé ügyünk jó kezekben van s reraál jükl maradand még számos évre. Fogadja tfCk mellett azon legbensőbb óhajunk kifejezést: tartsa meg az ég önt még sokáig egészségben é* erfiben s engedje, hogy a caaládatya ''.eg fóbb öröme, övéinek boldogsága édesítse meg jövendő éveit. Itt következnek a járási kör tag. jainak aláírásai. — Magyar színészeink a legszomorúbb állapotba estek, nem elég a meg nem érdemelt kötöny, hozzá jött még a roaz időjárás és az , kéve» lelkesült közönaég ia oly annyira elmaradozott, hogy több izben nem lehetett az elő Mláat megtartani; még két előadást szándékoz-aak tartani, bizalommal felhívjuk a t közönaé-get, bogy legalább e két utolsó előadást szíveskedjék pártolni. — .Menyecskék könyve, adomák és tpró történetek gyüjtményefc, — e czim alatt vettunk egy, a Franklin társulat nyomdájából elegáns kiállításban kikerült 160lapnyi kis kötetei A gyűjteményt a .menyecskék mulatá-lára » tisztelőik okulására összeszedte egy Rok kant huszár", — vagyis a „Nemzeti Hírlap" köíkedveltségü .Viszhang''-jának irója. Az előttünk fekvő kötet löbb kis elbeszélést s egy sereg ügyes adomát Urtalmaz a nőkről, férjek-rfl. házasságról, gyermekekről stb. a .Rokkant busxár" inmert pikáns és kellemes modorában irva. A kis kötet ára egy farint. — Kapható minden köny vkereakedéaben ; közvetlenül pedig megrendelhető a kiadónál, (Lauffer Vilmos könyvkiadó, Pest, újvilág-utcza 19. sz.) utánvét vagj pedig egy forintnak postautalványnyal ralű beküldése mellett, mely utóbbi esetben a könyv postán, bérmentesen küldetik meg a negrendelőnek. — Rövidhírek. Kisfaludy-Pikéty Guas-táv tábornok meghalt. — A kaposvári müked-velő társaság minden második pénteken társas estélyt rendez, belépti dii 10 kr. — Gróf Mikes Károly meghalt. — Horváth Mihály jobban van. — Több volt honvédtisst Konstanti-íápolyba utazott. — A kiadednevelók orsságos •gylétének elnöke Tisaa Kálmánné lett. — Pet-rotsényban egy kőszén bánya kígyuladt. — Ró-»aági Antal uj lapja Kassán változatos és gazdag tartalommal megjelent. — A lovak kivitele betiltatott — A izerb ministerium beadta lemondását. - A budai lutrin 5, 10 és 50 számokra •fy negyed millió forint fizettetett ki. — Don Carlo« Gráctban van. — Vegyes hírek. — A „hazatérőku ismét fővárosunkon vo-Jalnak keresztül, de arczuk korántsem oly de-r<, mint pár bé előtt volt, mikor lelkesedéstől &£adó kebellel „testvéreik* segítségére siettek. A lelkesedés oda van, a szép egyenruha is meg-lsbetőaen megkopott. A napokban egy este ismét 85 muszka hazatérőt látott a „P. N." tudósítója * rasuti váróteremben. Elindulásuk előtt a «London* fogadóban vacsoráltak, as asztal körül letelepedve csöndesen viselték magukat, — «|y csöpp kedvök sem volt mulatni. A levertség aindnyájokon meglátszott; egyikök elpana-»Ita, hogy a szerbekben nagyon caalatkostak ; wm hitték, hogy a szerbek annyira gyávák. — ''^«•sesen 15 ezer muszka volt Szerbiában, ugy voIuk beosztva, hogy a csapatoknak egynegyedéét a muszkák képezték s midőn a csatára került a tor, a szerbek rendesen megfutottak. — A szerbek nemcsak hogy magukra hagyták « oroszokat, hanem még az őket visszatartóztatni akaró orosz tisztek ellen fordultak. így ®*gyarázható meg, hogy a 15,000 oroszból alig maradt 5000 életben. — Egy bizar hátauág képezi most Bécs wisttokratikus köreiben a közbeszéd tárgyát. A »P- Ll.''-nak irják onnan, hogy Wrede berezeg ''tinya ment férjhez — egy írni és olvasni sem l«dó neveletlen parasztemberhez. — A kisaas-"oay pedig törvényes gyermeke Wrede bar-Ctcl?nek, ennek házában növekedett föl b itt élte Üpazar fénytőlkörnyexvséleténekfddig lefolyt év«it. A legelőkelőbb kőrÜ uracsok versenyezek kezéért s ő most mindenki bámulatára, egy Parasztembert boldogított szivével és kezével. Kokouai és hozzátartozói hiába kisérték meg ''«beszélni tervéről; 30 ezer forinton, melyet ujától kapott, egy falusi jósaágoá vett s itt, fc''Qt rokonainak írja, egyedül imádott férjének él. — Nö polgármeztér. Dellás éazaksmeri-városból Kammermayer fővárosi polgármes- W ügyvéd ós „Karkslíts Berta k. a. polgármester- aláírásával levelet kapott, ha val- JR0I> a nő polgármester ur nagyanyja, ki egykor tiudapegten lakott, é!-emég,vagy maghalt, s ha Meghalt; hagyott-e vaian» öi^ks^ft, astán ho- lehetne azt roegszeresni •tb... —Ennek ) Oi^yar nőaek ax Uristep szépen felvitte a d0|git, hogy i»idege* v*ágt*rf*n polgárme.- ^ lett, ae ugy Utazik ''«jff kis örökség ráférne A nagym. m. ti* fÖldmlVeléaí, iparés kereskedni mi ministerramnsk f. évi oktober 0 án 20348. ss. a. kelt rendelete sserint az alulirt ^kamarával az orosz perrendtartásnak a zsenié-lyea fogságra vonatkozó határosmányaí azon megjegyzés mellett közöltettek, hogy as említett perrendtartás orosz Lengyelországban is f. é. július 13 án hatályba lépett. A kérdéses határozatok következők: 1227. czikk. Oly sdós-*ág, mely 100 rubelen alul van, a személyes fogság''alapjául nem szolgálhat. 1234. czikk. A fizetni nem tudó adós letartóztatásának időtartama a bíróság által a keresetbe vett még fizetetten összeg mennyiségéhez képest következő arányban állanittatik megV100—1000 rubelig terjedő követelésért 6 hó, 1 (XX)—10000 rubelig terjedő követelésért 1 év, iOOOO—30000 rubelig terjedő követelésért 2 év, 3O0JX)-60000rubelig terjedő követelésért 3 év, 60000—100000 rubelig terjedő követelésért 4 év, 100000 rubelon felül terjedő követelésért 5 év. 1237. czikk. Azon hitelenő, ki adósa ellenében a személyes fogságot alkalmazta, s neki megítélt öss-szegre vonatkozólag más végrehajtási eszközt nem haasnálhat és az adós fogság idejének letelte után adósságától, mely végett szabadságán tói megfosztatott, feloldottnak tekintetik. Mi az illető köröknek ezennel tudomására hozatik. Sopron, 1876. novembér 20. A kereskedelmi és iparkamara. Papírszeletek. A parasztasszony mindf-n délben eltett egy ki« bögrében l«rut, a ha jutott, egy darabka baat is két éves fiacskájának utér«. Egy est« odaadja a levest s ő maga szokása szerint dolga után látott. A kicsiny eJónür ia a baat kanalazta ki a bögréből és csodálkozva kezdé nézegetni. — Nyanya, — szólalt meg végre, — füle ia Tan 7 — Van, fiacskáin, vau, — föleit szórakozottan anyja, ki a tűzhelynél a rántást kevert«, — caak egyéi. — Nyanya. — keidé iámét a kicsiny, — bát lába ia van ? — Van, kis életem, van, — sióit iámét anyja, ki oda »em figyelt, — caak egyél. — Nyanya, — kérdi ismét kis vártatva — bát farka ia van ? — Van, egyetlenen, van, — felelt anyja, ki axt hitte, bogy kia fia valami meaére gondol. — Nyanya, — bát mindene vau ? — kérdi biiahsatUakodd, kesernyés hangon a kicsiny. Aayja végre figyelmes lett a megnézte, arft kérdesősködik aZnyit a kis Breg a látta, hogy a hus-darabka helyett egeret tart a kanalába, mely bee&eét a bngrébe a a levesbe falt a melyet a kia fiu, anyja bittatásai dacaára ia, kételkedve nézegetett a nem akart megkeadeni. Folyamodott a felaxaporodott acékely fiók-kötaég a püapökkQa, hogy Sk már annyian vannak, hogy egy papot el tódnak tartani, bát adjanak nekik kfilOti papot. Jó reményaég fejébea el ia keadték a paplakot elóre építeni. — Ogyao minek Teaxődnek kendtek biaonyta-lanra azaal as épitkecéaaei, — feddi as asyakösság lelkéaae a falu bSIcseit. — Hátha nem is fog adni a püspök keiteknek uj papot a aségyenasemre flre-seu marad az uj hás ? — Soh''ae féjjen attu a tisstelend* nr, — asó-lal fel egy öregebbik, — csak taó legyen, hát beákát eleget kapánk. Csornán athletikai clnbb alakult • csakhamar gyakorlati próbákat tettek, elóaaör Csornán a korcsmában egy ügyvád a agy végrehajtó elverték egy-m»at, másodszor Párádon késekkel ¿a székekkel dulakodtak. Egy hivatalnoknak as a asskáaa volt, hogy szeretett a azegény paraszttal tréfát üxni éa ast nevetség tárgyává tenni, bgy iibeu asiutón váltig kinálta a falosi parsastot, bogy üljön le, foglaljon helyet ; a tsegény paraast caak tekintgelodík jobbra éa balra !t, mignom bossnaan e azavakra fakad : — De hát mire az ördögre ünék, isten ugy uis itt ki, mint az iatálómba, a hol egy sáék aioca nf de marha vau elég I Közgazdászat — A jó b o r c i i n i I i i «eattraége Quyot Qyula a« érint Cselétfeídnék filtvas kotyot, a nepnek fríaaitőOl plántálj raerdinnyéket, saját asztalod számára nerelj csemege diuuycket, Cantalnpot, Tnrkestant atb. l3e ne várd, bogy a vegyészet a te számodra a kotyot cantalotppá vagy - teerdianyévé is változtassa! ¿S aat seea Z talajtól, vem as égsljától, «em a fekvéstől, sem pedig as év járásától se várd, sót magától a jósága» iatentftl aer mert 5 . saját okosságodra hagyta ajándékai megválaastását, ea okoknál fpgva a te balgaságodért vagy kedvedért örök térvényein nem Táltostat. Ha- tehát bort akaiSs axflmi, jó fajta ss£*3t tltesa. Akkor asedj, mikor már a asíJC jól megérett. A termáit scedd be gyorsan, tisztán éa értelmesen. A jő förtöktfil különítsd el a középszerűeket, fóleg s rosszakat. Ha fehér bort caiaáit*. Szűrj és sajtolj minél gyorsabban ; aajtód legyen gjors mankához alkalmazott ím tiszta. A hordók legyenek jó! elkészítve, tiaatán kimosva, éa sem mellék ist, mz: ssint no közöljenek. Aa erjed éa megcaiUapedásáif lepadlásolt ás mérsékelt légálláau helyisében folyjon le, kát mniva tsálliU''l le a borokat a pincsibe, mely állandóan 10-13 fok melageággsl birjoc. A bordókat mindez nyolexad nap tSltSgesd, a borokat tél folytán fejtsd le, egyezer vagy kétsser, akár tObbasör is, lehetőleg száras id&ben, minél nagyobb hidegben - - ás mindég sJy legjobb borod leend, a minSt asClod rak-faja, talaja, égalji vifsonya és as évjáráa csak nyújthat Ha vörös bort csinálsz, sz515det törd él sasd de«»« csomutflló fával; A jól kitisstitotta gondosan meg-mosott áa iemét megszárasstott kacsikát töltod meg-négy Öt ráaa magattágilag, a susott axSIS felszínét egyengesd «1 ás valamely Japoafival vagy lapocká- val Teregesd le; csakhogy figyelj, hogy s lág 15 fokon alól ne szálljon. Napjában, káüxerháromsxor füledet a kacsihos tartva, figyelj as erjedésre, ás ha a aajoa erjedéa elesendeaült, as elSre kaeai «Íjába alkalmaz oU csapon srSazd le a bort, mert erjedéae végbe ment, és a törköly további ásta tát z kedvezSt-lea hatással lehetne. Hogy boraid egyenlők legyenek, a hordókat ae egyenként tölsd tele, hanem a leeresztett sainbort esesd el ssijába adagonként s hordókba, ugy iráuyosva, bogy három negyed részükig teljenek meg. A törkölyt sajtold ki gyorsan, éa a prés alját oszd el a bordókba egyenlően. Néhány nap mnhra leeresztheted a bordókat a pincsibe. A hordókat minden nyolexad nap töltögeed meg, január vagy február hóban egyszer fejtsd le, ás ss*l< fsjodbos, talajodhoz, égaljadhos éa as évjáráshos képeit mindig a lehető legjobb vöröl borod lesod. Kedvezőtlen években, midoa a must 16 — 17 foknyi s kevéa ezukrot tartalmas, a esnkrozáat Gnyot Gyula ia ajánlja — a menyiben az as erjadást gyorsítja - a bort azeasesebbé éa állandóbbá teaxi — de a leghatárosaUabbea tiltakoaik nson feltevés ellen — mintha középszerű mustból — csukrozás segélyével — kitftnő bort lehetne előállítani. — A jak-ok koránnk meghatározásáról. A bárány mint kéródsS állat as alsó ál-kapcsában levő 8 elaő meUső fogat magával kosza a világra. Váltja pedig: A két középső fogat 1—l''f, évea korában, as esekhes támaaakodó másik pár fogst 2-Sy„ a harmadik párt 3—31/, as utolsókat padig 4''/, éves korában. Hat éves kora utáo ezen váltott fogak ugyanezen sorrendben ejra lassankint iámét kihullanak. — Méhek elaltatáaa chloroform á l ts L A természetbúvárok elótt rég nem titok, kogy s chloroform ép agy hat a rovarok, mint a melegvérű állatok- éa esek közt as ember idegeire. Azonban még aem érdektelen as a tényleges tapasztalat, mely AUgliában szereztetett ás a gyakorlati élei hasznára válhatik. Angliában ugyanis a méheket e szerrel el-altatják, hogy a köpüből a mézet kiazedheeaék, a ro-varkák végelpuastitása mellőzésével. As eljárás következő : Közel (2 méternyire) a méhkas állóhelyétől egy asstalt helyezünk el és erre vastag vássonlepe-dőt terítünk. A lepedő közepére egy lspos tányérban chloroform jön, sodronyhálóval beborítva, hogy a méhek a chloroformra ne halljanak közvetlenül Mosta méhkast e tányér fölé borítjuk. Mintegy 20 perez alatt a mó''jek mély álomba merttloek, és a legutolsóig mind a lepedőre — a ks< falai mellé hull le. Ekkor a chloroformoa tányért félredobjak, a méset kiszedjük és a kast újra a lehullt mébesoport fölé boritjak. Nemsokára föleszmélnek a méhecskék és sietnek megssokott lakhelyűket elfoglalni a munkájo-kat folytatni. LottohnzAB. N. Sceben,Bov. 22-én: 44, 2, 67, 28, 69-Prága, „ . 15, 40, 25, 57, 7*. trték ét váttéfafyaa novenber 24. ö*/c metaÜques 61.45; 5*/a nemz. kölosöa 67.— ; 1860-ki álladalmi kölosön 109.—; baak-réssv. 837.— ; hiteüntéseti résavénjek 141 20 ; London 126.—; magyar föld tehermentés! kötvény 73.— ; temesvári földtehermentási kötvény 71.50; erdélyi földtehermentési kötvény 72. — ; horvát-slavon földtebermentéaí kötvény 85.— ; estist 112 40 ; os. kir. arany 5.95. — ; Napol eond''or 10.07 — . Pi&czl árak. Hivatalosan jegysett piaezíárak Nagy-Kanissavároe píaezbiztosi könyvéből: 187». 4m novsmber hó 22-én. Busa legjobb auly 40, ''/» bektoliterkint, 100 kilogramm axerint: 11 frt — kr., kösépaaerü auly 38, 10 frtöO kr. — Kétszeres legjobb auly —, — frt — kr. kösépaseril snly —, — frt — kr. Rozs legjobb suljj 36, 8 frt 30 kr., kösépaaerü suly 35, 7 frt 50 kr. — Árpa legjobb snly 32, 7 fit — kr., középszerű auly 30, 6 frt 50 kr. — Zab legjobb anly 20, 1 frt, 30 k» kösápssert suly 18, l frt 15 kr. — Kukoricsa (tengeri) uj 7 frt — kr. — Burgonya 2 frt 10 kr. — Ssin-lisst 24 frt — kr., zsemlyeliszt 22 frt — kr., kenyérliszt fehár lö frt — kr., fekete 16 frt — kr. — Riss 24 frt — kr. — Buza-dara 28 frt —. Árpa-kása 38 írt — kr. — Borsó 30 frt — kr. — Lencse 30 frt — kr. — Bsb 10 frt 50 kr — Köles-kása 11 frt. — Savanyú-káposzta 12 frt — kr. — 8avanya-répa 10 frt — kr. Széna kötött legjobb — frt — kr., közép-aaertt — frt — kr.; ssána kötetlen legjobb 2 frt 60 kr., középszerű 2 frt 30 kr. — Kötött- vagy ágy-aaalma legjobb 3 frt — kr., — középszerű — frt —kr szalma takarmánynak való legjobb 2 frt 60 kr. kösépsserü — frt — kr., szalma alomnak való legjobb 2 frt — kr., köxépaxerü 1 frt 60 kr. — Uj-bor hectoliterkint 9 frt — kr. ó-bor 12 frt — kr. — 1 liter pálinka 40 kr. — 1 liter ecset 8 kr. —; Bükkfa, egy köbméterkint, egy méter hoaaxn hasábokban, kei esatrskással — frt — kr, kventraká* nélkül 8 frt 70 kr. — Cserfa kereaztrakással — frt — kr., keresztrakás nélkül S frt 30 kr. — Tölgyfa kereestrakással — frt — kr., keresstraká« nélkül 2 frt 80 kr. — Kószán a bányából 100 kÜogrsmmkint 70 kr. — Lámpaolaj, repcséból, egy kilogrammkint 60 kr. — 8tenringyertya l frt — kr. Fagyugyertya öntött 68 kr., mártott 72 kr. — Szappan 44 kr. — Nyers fagygyu 32 kr. — Lámpa-bél, egy méter, 8 kr. — Marhahús egy kilogramm sserint 48—50 kr. — Borjúhús 60 kr. Sertéshús 60 kr. — Ssalonna 80 kr.— Diaxnóssir 96 kr. — Marhasair 1 frt 10 kr. — Köménymag 64 kr. — Vöröshagyma 14 kr, — Foghagyma 28 kr. — Főtt aó 15 krn kő-«ó 13 kr. — Bora 1 frt — kr. - Paprika 72 kr. — Czukor 74 kr Kiadta: (F. h.) M a n i n g e v. aljegyző. Szerkesztői üzenet. 2180. R. Keszthely. Igen sajnáljak, hogy lapunkból példányokkal a azerkeastőaég nem aaolgálhat. 2181. ,A cselédügyben mindig caak a aok panasz* igen gyakorlati czikk, mielőbb közöljük. 2182. gMagyarország szomorú helysete a vadáss élvecet és fegyversdó tekintetében" legközelebb jő. 2183. ö H Gy. Nem lehet. 2184. V. Keszthely. A vevényeket megküldöm. Utazók névsora Nagy-Kanizsán, 1876. november 16-tól — november 22 ig. — .Arsay Koron áh os" osimsettszállodába: B. Schwarxenfeld Cilii. Bákay £. Duna-Földvár. 8tam-bul N. Budapest. Roaenwasser E. Pozsony. Konner J. Páps. Qyömörey K. Bécs. Farkas X. Bécs. Or. Ssirmay A. Budapest. Hopp H. Szigetvár. Tskáte N. Z.-Egsrsxeg. Hsnsner J Kaposvár. Erdődy L. Budapest. Berthold A. Brünn. Maierhoffer N. Berzdocxa. VahotL Budapest. Horváth L. Kecskemét. Or. Lich-tensteiu Berlin. Elstein F. Laibaeh. Petrik J. Oyőr. Meissner J. Pápa. Malhary E. Esztergom. Beinics H. Stutgart. Dr. Qréz N. Z.-Égersseg. Hencsey A. Tren-csén. Reis J. Laibaeh. Janicsarí H. Kaposvár Pspuer N. Z.-Egerszeg. SvaatiU X. Z.-Egersseg. Br. Heybeck Müraauscblsg. — a8sarvaahos" oaimsett szállodába: Vajda P. Kaposvár. Paál F. Jákó. Leitner F. Grata. Lsas P. Brünn. Kobn L Prága. Löwy A. Béca. Höcker K. Budapest. Hanauer J. Ötvös. Schweigbart N. Bécs Klein H. Grats. Ratz E. Bécs. Hofauui K. Bécs. Deutsch M. Bxt,-Tsmás. Schlesinger H. Prága. Schnh J. Bécs. Klnger P. Béna. Weiss 8. Kaposvár. Weiss M. Raehaitz. Főig! D. Örstx. Seb war es C. Pcssony. Johau L. Béca. Kaiser ts. Bécs. Wücxek N. Várasd. Schslbof N. Kaposvár. Jancsovlcs N. Kaposvár Sess-ler J. Bécs Ravass J. Kaposvár. Kugler M. Caorgó. Branner A. Grata. Schön M. Berlin. Erdályszky J. Berxoncae. Hirschler M. Dombóvár. Kardos K. Atád. Jung G. Brünn. Nagj J. A.-Lendva. Hennel F. Po-asoay. Hertelendy J. Tivadár. Weiss J. Vizrár. Kollay R. Kot tori Nsqsianu 8. Ssomhathely. 8n)yok M. P.-MiAe. Richter J ^reibergl Weiss H. Kapoirár. B&ck J. Budapest. Keller J. Bécs. — ,0 rotil áohoi'' czimzett szállodába : Wasold J. Hteiaach. Rossi O. Canton Ceasis. Zabál H. Csáktornya. Butkovich N. Varaad. Grinhut N. Ssi-getvár. Stranzl F. Rsdkerabnrg. Hecht 8. Bécs Téth F. Budspest. Heimbel K. Sat-Martln GrHnwald K. Essék. M. Rosenberg Kottori. Stern J. Budapest. Althaler J. Pakrats. Simon V. Kaposvár. Kaufer N. Kaposvár. Jaroech F. Bécs. Kohn A. Wuger. Jak J. Kaproucza. Woblhauaer N. Wien. Hochsinger 8. Dom-borát MihoUek S. Caehovetz Pulay 8. Csebovets. Deutsch J Ősáktornya. Löbl M. CaehoveU. Rosen-berg 8- A.rLendva. Hoch«iSger N. Veszprém. Basel J. Körmend. Nagy J. Szombathely. Glückmann V. Bécs. Háta* J. Mórágy. Kucmanic L Mr.-Weiakir-cben. Mudrovde J. Zágráb. Jäger J. Marburg. Nagy A. Budapest. Vasúti menetrend. Érvény«« májas 15-tól 1876. A budt-pesti időtmutató óra szerint, Irtai Kanizsáról Vonat hova} szám Ora Perc. Idő 205 Essék, Mohács,Dombovár a Fiúméba 4 48 reggel 215 . „ »«Odálat. 2l2 Buda-Pestre........4 M regg«T 202 ...........26 délut. 204 . .......... 11 30 eatve 313 Bécsbe (Szombathely, Bécs Ujbely felé)5 8 reggel J01 . .........11 48 eatve 315 Sopronyba ........ 3 38 délut 203 Triesztbe és Pragerhofon keresztül Grácz és Bécsbe ...... 4 50 reggel 201 Triesztbe és Prágerhofon keresstül Grácz ás Bécabe ......1 47 délut^ Brkezik Kanlzaárn honnét: 216 Eaaék, Moháes.Dombovára Fiaméból I 41 délnt 206 , , . 11 11 ••t»'' 203 Buds-PeaUŐI........ 4 20 re^z . 201 ........2 5 dé! t 211 ........... 9 44 - . e 314 Bécsből (Szomksth. Bécs Ujhely)MŐI ln 27 «stve 302 „ ,, , í*«*1 316 8opronyból ........11 53 délel. «14 Bécsből Grácz, Marburg. Pragerbof felől ......... 4 12 reggel. 202 Trieszt- én Bécsből Marburg, Prager- hof felől............1 21 délut. 204 Trissst- és VUlaebból Prágerhof felől 11 — aatve. Marbnrgba csatlakozás VUlech ás Franeestestbe , . Fianeesfeetból btr 26-tél Hó- áa heti- . Katb. ás prot Görög i * nap naptár asptár Uvi 48. A végaő pusztulás iszonyairól. Máté XXIV. 261 Vasársas A. 25. Konr. 1 14 C. 25. Fül. 35 27 Hétfő Ákos lö Gurias M 28 Kedd. Sosten 16 Máté tol 29 Sserda Satura ln 17 Gergely 30 Csütörtök Andr. ap. 18 Platón prt 1 Póntek Eligius 19 Ahááas IS 2 Ssombat Aarelia 20 Gregor tf Felelős sxerkesztó : Báttrfi LtjiS. Egy igen czélszeH ojltás ax élelmi csikkek terén a Bécsben feltalált s már általánosan ismert Wolf thea-ram kivonata. (WolFs Tbee-Rum Extrskt) K kivonattal minden egyéb előkészület nélkül csupán kevés forró viszel lehint egy csésze theát rummal készíteni, mely miud-ösnesen körülbelül 2 krajezárba jöu. A thea fogyasztás es újítás által jelentékenyen emeltetik, minthogy e kivonat a theát, es élvasstaa italt, mely nálunk eddig csak luxus csikknek tartatott, egyszerűsége éa olcsósága miatt fogyasztani mind enkinek lehetővé teszi. Bővebb tájékozáat as olvasó közönség a mai hirdetésünkben talál. *) K ro»at alatt közlöttéri felelősséget nerc vállal a »wk. Zênemûvek 4 darabtól kezdve egész 200 darabot zonélők ; kifejezéssel. apadásával, dobbal, harangokkal, kézcsengetyükkel, ági hangokkal, bárfaxenével aat. vagy pedig azok nélkül (218 2-3) Zeneszelenczék 2 darabtól kezdve 16 darabot zenélik* ; továbbá szükséglettartók, szivarállványok, avájcxi Láxacakák, fényképalbumok, .róeszközök, kextyüsxekrények, levélnehezitSk, virág-diszedények, sx> vartartok. dohán vazelencxék. dolgoxó asztalok, palaczkok aerüvegek tár-cxák «ékek »tb. mindegyik xrnével. Mindenkor a legújabbat sjánlja Heller J. H. Bernben. Képes árjegyzékekkel bérmentve axolgálok. Csak a ki közvetlen hozat, kap H e 1 I e r-rtle ® öveket. Wdf thea-rum-klvonata ! Kitűnő szer a legegyszerűbb és legolcsóbb theakészitésre. kevée czukor-kapjuk, moly UárOiSa vagy négy kávéskanáliiyival e Bterbő! egy ral egy csésze forró vízbe tóve, a legjobb rumos tb*-at mindössze e minőséghez képest 2, 3. 4 krba kerül. V4t ''1, és ''J, literes üvegekben finom, hgfinomabb és külöuöacn finom minőségben. T • 11 Minden üveg a bejegyzett védjegyével ** * feltaláló ,W o 1 f J. " aláírásával van elUtva. (229 3 - 6)# Utánzásoktól óvakodni kell. Első bécsi thea-rum-kivonat-gyár, Bécsben, II. kerület, Robertgasse 2. Raktár Nagy-Kanizsán : Strém és Klein nraknál létezik, valamint a monarchia legtöbb nagyobb városában. Bátorkodunk * t. cx. háziasszonyokat egy nagy takaritmí nyra figyelmeztetni, mely abból áll, hogy a kávé valódi jó fügekávé vegyülésével készitteasék. E*rel 2 előny jár, még pedig: 1 a* izlést nemesíteni lehet és 2. & jutányos be vásárira lényeges ta-karitmányt hox magával. K czél-ból kérjük hamisítatlan I I I I I I I I I I Egy egészen uj szép s tünó jó ki- egy kísérletet tenni Miután mi sranyoxott papírban becsomagolt füge-kávénk minden egye« csomagjának tartalmáért a valódiságait illetőleg, 100 frt-taljótállunk, tehát laj-atromoxott védjegyünkről különösen tudomást venni kérünk. Sctal Gyol s Fia. ca. kir. gazd gyárosok Bécsben. Egyedüli raktár Nagy-Kanizaán ; Strem és Klein uraknál. (179 16— zongora Hofbaner hírneves gyárából való, szabadkézből eladatik, részletfizetés mellett is. Bővebben értesülhetni néhai Baráth -János házában N.Kanizsán. (204 3-*) I I I I I I i I H- xxxxxxxxxx pilepsia nyavalyatorésirásilag gyógyltUtik Dr. Kil-lixch apecxialista ál- , tal Dresdában Neustadt (Szászország). ! Már több, mintHOOO sikerrel gyógyíttatott. (222 3-60) PURITAS 200,000 frt főnyeremény! A legkisebb nyeremény 190 frt. 1876-d iki deczember 1-én Icax a kihúzása, a« oaztrák cs. k. kormánytól garantirosott 1864-düű 120 aíllks 983,000 S. é. bíulsorsjegy kőlcaöunek. A k Ö I c * fi n n> orenjéuyei közt legnagvobb nyor tnények 200,000; 150,000 ; 50,000; 25,000; 20,000; 15,000-10,000 ; 5000; 2000; 1000; 500 frt r.tb. éa a legkisebb 190 frt osztrák értékben minden kibnxott aorsjegy után. Semmi más sorsjegy kölcsönnél nincs nagyobb nyeremény lehetőség; a mindenkinek alkalma nyilík csekély betétellel 2*S,»## frtot nyerni. Egy sorsjegy, series s nyeremény számmal : 2 frt; 3 aorsjegy : 5 frt-, 7 sorajegy le fit; 15 sorsjegy: 2s frt o. é. b a n k-jegyben. Becses megrendelések, az öaszlet beküldése mellett gyorsan, Mkirameretesen s bérmeuteaen teljesíttetnek; a hivatalos játékterv közöltetik; minden értesítés készséggel adatik-a a nyeremény-jegyzék ingyen megkflldetik ; mint azinte a oyere-mény rögtön kifizettetik. Tessék tehát a megrendelésekkel míclébb egyenesen alólirt kereskedőházhoz fordulni. Haj-iljitó-tej. (228 3 —*) J. Breycha in Frankfurt a M. Pestslozzi-Strasse Nr. 8. A .Psrttss* nem hajfesték, h.iuem tejnemfi folyadék mely majdnem axon csodálatos hatással bir, hogy 5« haiakat megifjlt, axaz lassankint még pedig legkésőbb tizesséfly ssp alatt ama szint visszaadja, molylyel oredetileg birt! A ,,Piríts«" nom tartalmaz festékanyagot. A haj teLazé* azeriut vizzel moaatbatik, lehet fehérrel átvont vánkoson aludni é* gőzfürdőket használni, a festékmk nyoma som vehető észre, mert a IV „Purltaa" ''M nem fest. hanem ifjitja és pedig a Ieghossxabb és legdúsabb női hajzatot ós a férfi baját ós szakállát Egy üveg „PzrítSS '' ára 2 frt. (posUi szétküldésnél 20 krral több s készpénzzel vagy utánvéttel kapható : Franz Otts és társánál BÓOS, Ms-riakilfersirssss 38 sráll. Nagy-Kanizsán valódi minőségbeli Préjer Béla gyógyszerésx urnái. (135 20—Í5) Főnyeremény 375.000 mark''uj német birodalmi érték. Szerencse- jelenté s. A nyereményekért a kormány résréról kezeskeátetík. Első hazái : 13. B« 14. dteeafcer. A Christkindl jön ! Aki gyermekeinek nsgy örftmet szerezni akar, at vegye készlet tart, legújabb r gyorsan, mig a Temesváry Manó nagyon ismert legolcsóbb s csak 11.5.15 kr il bámulatos olcsó árért, a melyért 53 darab minden korú flu és leányoknak való legújabb játékárukat (191 16—20) lehet kapni, úgymint czipögyára » « ■ t/ • * i a i • * i • Budapesten, Kiràly-utcza I. sz. ajánlja Nőknek: finom everlasting vagy bőrből elegáns façonnai, magas sarokkal, 1 frt — kr. nagy 1 4 Kényelöca-cxipük Kényelem-czipők rojtokkal ............... iLerti-czípők mézga betéttel, fénymázas hegygyei és rojtokkal Everlasting hozó-topánok, 6 hüvelyk magasságú szabással, fénymázas begygvel, szegezett talppal, finom kiállítással ................. Chagrain-bŐr-hnzó-topánok 6 hüvelyk magasságú szabással, szegezett kettős talppal, erős, jó munka .... Uraknak: Kényelem-czipők bőrből vagy szövetből....... Topánok, chagrin bőrből, aimán vagy fénymázas hegygyei jó, szép munka.............. Topánok borjn-, vagy bagaria-bőrből, szegezve és csrvarral ellátott kettős talppal, gyakori használatra .... Párisi nobles fél-topánok mézga betéttel, a boritáa simán, vagy fénymázottan különféleképen a legelegánsabb façonnai................ és még sok 1000 pár különféle forma éa divat axorint nri-, fiu- és gyermek-czipőárakból. Levélbeli megrendelések mérté.., vagy minta-czipő után bíztoaitáa alatt utánvéttel eszközöltetnek, — hasxnavehetlenek azonnal kicseréltetnek. 60 10 10 20 1 h - 80 4 ,. - 4 n »i női-, leány- 12 darab pompás karácaonyfa-di-sxitméDy. 25 darab tarkaszinü gyortyácska a karácsonyfa kivilágítására. 1 teljöa porcxellán teríték 6 személynek. 1 jutalomdíjjal koronázott madárkalitka, egy tormésxetileg énekló éa mozgékony colibrimadárral. 1 tarka lepke mint velocipedísu, mely folj*tonosan idestova röpdüs. 1 takaros, sikárolt kávémalom. 1 egész fotó vaspályaronat 1 dúsan felöltözött bubócx, aki sokféle bohózatokat ad elő. 1 szépeu felöltözött baba, mint városi hölgy. 1 háttöltő pisztoly csattanó hatással 1 csalogány tarka tollazaltal, amely a szobában idastova röpköd. 1 ezred török katona háborúi föl- fegyverkezésa«L 1 bangmfiszer égi hangokkal. 1 skatulya, mely egéax Bécs városát tartalmazza. 1 nagy dominójáték. 1 ujonanfeifedesett nevetókésxülék 1 világ-panoráma tarka színjátékkal 1 skatulya, mely az egész állator- szágot tartalmazza. A fentemiitett 53 darab legújabb játékáruk -f OelO Cii (217 3-6) összesen csak fl. krba jőnek. Wiener Weihnachts-Bazar Wien, I. Burgring Nr 3 Vidéki megrendelések utánvét mellett pontosan teljesíttetnek. Felhívás, a hamburgi kormány részéről kezesked- tetett (211 1-6) nagy pénz-lotteriából eredő nyereinényekboni réMstvevé*r<>, melynél 7 millió 420,000 birod. mark biztosan nyerendő. Ezen czólszerüen sxervr-zett |>énr. lotteriának, tervszerűleg csak 79,«kK) sorsjegyre alapított nyeremények következók 1 nyeremény eshetőleg 375 000 bírod mark. külflnleg 250.000 t25 000 1500, 1200, és less 1366-szor 500. 300 és 250, 24863-azor 2ee 150 13«, 124 és 120, 14839-szer 94, 67, 55, 50, 40 és 20 birod ¿ark'' mely nyeremények néhány hó alatt 7 ozztályban blltss»! elvállnzk! Az első nyereményhuzás hatsságUaf f, é. deczember 13. és 14-re állapíttatván meg és ára egy egész eredeti sorsjegynek csak 3 frt 40 kr. » {él * . 1 . 70 „ - negyed . . „ - . 85 . s korssáay részéril kezeskedtetett eredeti sersjegyek (nem tiltott Ígérvények) a vételársak béraestesea, készpés;beal vagy Mets-■talváay utjáni bekBIdése mellett általam még a legtávelsbbi vidékekre is bokUldetnek. Minden megrendelő az ere^eő sorsjegygyel együtt egy s kormányczimmel ellátott játszótervet iafye*, a húzás után pedif hivatalos nyereménykimu tatást kap. A nyeremények kiűzetése általam ügyetlen és szerény titoktartás mellett intéztetik el. Megrendelések akár postautalvány, akár készpénz bérmentve beküldése, akár pedig ajánlott levélbeni átszármaztatása mellett eszközölhetők. Megrendelésekkel mindenki teljez bizalommal fordulhat Sámuel Heckscher sen. bank- és váltó-üzletéhez Hamburgban. megreuaeiesea. utánvét meiieu pontosan leijesjueineK. flHHHHHHHHiH^^^^I^H^^^^^^m^^^m^H í\or(h British and Mercantile lűzkár^izíosiíé-re^nyiksaság, MiuULn a rora ftzfet-menet végett ch na-ezűstáru-gyárunkat teljesen beszüntetjük, ¡kí yazeritve vagyunk pompás chiua ezüst-gyártmányaink tömérdek Készletét a leggyorsabbsn az előállítási áron sokkal alább elárusicani. Kísérletül szolgáljon következő kivonat z nagy árjegyzékből, mely uivbbi kívánatra bérmentesen megküldetik. (213 4-6) Mérsékelt ára: most db. azelőtt most csupán 1 db. ezukortartú zárral . . frt 1 p. gyertyatartó „ 6 d. kés-nyugtató „ tj ,, esem ege-villa ,, 6 h csemege-kés ,, 14.- 8.-8.- 3.— 5.- 2.70 6.— 2.50 6— 2.50 azelőtt csapan kávéskanál frt 3 50 L60 6 „ evőkanál . „ 7 50 2.80 6 „ asztali kés „ 7.50 2.BO 6 „ asztali villa „ 7.Ő0 2.80 i 1 „ leves sxedő „ 5.— 2.30 i 1 „ tej-szedő „ 3 50 1.50 1 „ vaj-szelencze „ 5.— 2.— l Legújabb kéze lőgom b-g arnit nr a, gépezettel á 1 frt, Parafa-dugók állat fejekkel á 40 k r. Továbbá pompás findzsák, kávé- és thea ibrikek, tojáakóaz-letek, fogpiazkáJó-tartók, eczet- és olaj-készletek ús más egyób számos czikkek, stb atb. szintoly meglepő olcsó árakon. fl^F" Különösen figyelemre méltó: 6 db. evőkanál, 6 db. villa ) mind a 24 drb együttvéve elegáns 6 „ kávéskanál, 6 „ kés ) tokban 24 frt helyett csak 10 frt. Ugyanaz britannia-ezüstből, mind a 24 darab elegáns tokban csak 7 frt. Vidéki megrendelések utánvét mellett pontosan és lelkiismeretesen eszközöltelek. Cxim : Bécs, Rothenthurmstrasse 16. »•7 (220 2-3) Alapíttatott 1809-ik évben. Biztosítéki alap o. é. 4i millió forint ezüstben. A társaság biztosit a legelőnyösebb feltételek mellett tűzkárok ellen lak- es gazdasági épületeket, mindennemű gyárakat és gépeket, áru-raktárakat, bútorokat, felső- és fehérruhaneműeket, földművelési- és gazdasági eszközöket, barmokat, termény- és takarmánykészleteket stb. stb. KÜLÖN MEGJEGYZÉSEK : 2. A társaság 1809 ben alapittatott éa iev a leerégibb társaságok kö*ó tartozik. 6 ^ Alapittatása óta a vezénylet szakadatlanul Európa legtekintélyesebb bank és kereskedelmi házainak kesében vun. A tárbaság biztosit tűzkárok ellen minden mód szerint, a túlnan nyomatott általános biztosítási feltételek mellett és sem a díjak olcsóságában, aem a nyújtott feltételek saabad-eivüségében nem áll mᣠszilárd társaságok mögött. 4. A társaság a budapesti kereskedelmi törvényszéknél bejegy* sett okmányok érteimében minden tekintetben aláveti magát a magyar törvényeknek ás bíróságoknak. 5 A társaság mindenkor asoa osálra törekszik, bogy óvatos üzletvezetés és kárfelvételi esetekben Ioyalis magatartátt által a közönség becsülését és bizalmát kiérdemelje ée dics« kedhetik, hogy ezt eddig mindenütt bó mértékben élve^. Felvilágosításokat ad és bixtosiUsi ajánlatokat elfogad- a főiigynökseg Nagy-Kanizsán «. Goldstein Testvérek. W^jdits Jóxsef kiadó-, lap- és nyoadatuiajdonoa gyors&ajtó nyoaáea, Nagy-Kanixaán. NAGY-KANIZSA, 1876. november 30-án. ==-- « Oifzstéil ár: J egész évre . . 8 frt. C | fél évre . . 4 , nfjryeí ¿vre . 2 „ Egy «xám JO kr Kirdetétek ti iia».''ilií)» petitsorban 7 nijtídiiszor (> x minden i további sorért f> kr NYILTTKRHKN" | »(iroiikint 10 krért vetetnek fel. i Kincstári illeték minden \ egyes hirdetésért külön f 1 30 kr. fizetendő. k ------ Tizenötödik évfolyam. fUi J illeti lap szellemi rét*ét ilIetS kQzlemények a szerkesztőhöz, Takarékpénztári épület föld-szint, — Ujigí »értét illető közlemények pedig a kiadóhoz bér-mentre intézeadők : NAGY-KANIZSA WlassJssbáz. BérmenteUen levelek csuk ismert mnukatír-saktól fogad Útnak el. előbb: özlon Kéziratok viasz* bmd küldetnek. ZALA-SOMOGYI j KWp^''W ^ . ■ mm'' W^XJJ >''.-Kanizsavaros helyliatÓHágának, nemkf.lönben a „n.-kanizsai kereskedelmi 8 iparbank% a „n.-kaoizsai takarékpénztár*, a „zalamegyei általános tanítótestület«, a *n.-kanÍMaI kisded- neveio egyesület«, a „soproni kereskedelmi 8 iparkamara n.-kanizsai kfilválasztmánya" s tobb megyei és városi egyesület hivatalos értesítője. Hetenkint kétszer, vasárnap- s csütörtökön megjelenő vegyes tartalma lap. Jíagyarország szomorú helyzete a vadászélvezet és Jegyverad/t tekintetében. Az élet tarka jeleneteinek sürü változatossága folytonos rugékonyságban tartja idegeinket, — ezen oknál nemcsak változási szempontból, — de mégis nagyon jól esnék azoknak is, kik kézi munka, vagy különböző tudomány után keresik napi kenyerüket — olykor olykor a szerszám vagy toll helyett fegyvert is kézbe venni és egy vadásztársaságban kedves időtöltésül néhány órát a szabadban élvezni. Az igaz, hogy egészséges időtöltés volna a nagy természetben hegyet-völgyet megmászni egy megriadt vad nyomában ... de mi haszna ?! - a mostani magyar alkotmányos törvényünk tiltja a rendkívüli »fegyveradózás* által, — és ez oknál,csak igen kevesen láthatják hazai Nimródjainkat, kiket most legtöbbször figyelemre méltathatnak megyei panduraink. Az ország bármely részében fájdalmasan tör ki azon panasz, hogy nemcsak a vadászterületért, — 40—50 frtot, még azon felül a »fegyverengedélyért* is évenkint 12-13 frtot kell áldozni — ha fegyverét használni óhajtja, mely nyomasztó körülmények után legtöbb magyar ember kezéből eltiltva lett a fegyverforgatás, — ezzel kapcsolatban a vadászélvezet is. A magas kormány midőn a »luxus* adót kimondotta, egyszersmind figyelembe ^ehette volna, hogy a magyar nép már a bevándorlástól kezdve kedvelte a vadászatot, szerette a fegyverforgatást, — és e fontos ok miatt szükségeltetett volna a mérsékeltebb fegyveradó, mely által egyszersmind eleje vétetett volna a sokféle raga- dozó — különösen a róka és farkasok szaporodásainak, melyek miatt a téli napokban a faluk s puszták emberei már alig mernek háztelkükön bizton végig menni; nem birjuk megőrizni szárnyas s egyéb állatainkat — nem, a fák ültetvényeit — a szapora nyulaktól; és miért ? nincs fegyverünk ! a „fegyveradó* által ezer és ezer emberkezéből kivétetett a puska, megszüntetve lőn a vadászélvezet. E tekintetből csakugyan a »régi jó időkben* sokkal különb volt a dolog ! Nem akarok reflectálni azon jó időkre, mikor még Nimród, Herkules, Orion vadásztak . . . csak azon körülményekre, hogy volt Magyarországban jobb kor is, midőn Lefauchenx fegyverünket noha drága pén-i zen vettük meg — de mégis, „luxus* adó nélkül használhattuk ; — és most, alkotmányos törvényünk alatt acivilis „fegyver-adó" miatt eladhattuk, — a vadhúst, a vadászatot megkellett magunktól tagadni! Találkoznak ugyan egyének, kik azon hittel akasztották fegyvérükét a szegre, hogy a magas kormány a „civilis fegyveradót* — mely kevés valami az ország jobb -létére — beszünteti ... ez által a vadászati mulatság nemcsak kizárólagos volna a „tőkepénzes" uri osztálynak, — kik a forma sportot rendezik sélvezik; — hanem kijutna a polgárnépnek is a vad bőségéből élvezni a nagyszámú vaddisznót, szarvast, nyulakat és őzeket ... de különösen országunk erdeit nagyon ellepő ragadozó rókák és farkasok irthatása is. A mostani körülmények közt tehát nagyon szükséges volna a „fogy véradó* emancipatiója, miután ellenkező esetben be • következik, hogy jaj az utasnak — ha télen útra kel, mert a ragadozó vadállatoknak min rágódni lesz elég alkalmuk. A nagy adó mellett tehát ne csak aggodalmakat . . . hanem egy kis kedvezőbb vadászati élvet is nyujtsunk a magyar népnek! ÚJLAKI MÁTYÁS. A cselédiigyben mindig csak a sok panasz A caelédtartó art mondja: »nincs többéjé caeléd." A cseléd azt mondja: »nincs többé jó hely." — És midőn a kettős panasz okát keressük, megtaláljuk magunkban, mennyiben legtöbb caelédtartó uera tanult, nem tud cseléddel bánni; — legtöbb cseléd nem tanult, nem tud szolgálatot tenni. Ed ezt tartom azon helyzetnek, mely kútforrása mind azon sok viszály és panasznak, melyből veszi kifolyását a kölcsönös elégületlen ség. Sok cselédtartótól hallottam azon alaptalan panaszt, hogy ezen viszály éa elégületlen -ségnek oka a közigazgatási, rendészeti hivatalnokok puha tevékenységéből veszi kifolyását s igy, ha a hivatalnokok erélyesebbek volnának, bizonyára jobb, kedvezőbb fordulatot nyerne az ügy. Én ennek ellenében meggyőződést szereztem arról, hogy legtöbb cselédtartó a szigorúságot magától elháritva a cselédre szereti utalni s némely esetben szembe szállni is képes hatósággal, törvényekkel, midőn az ő tyúkszemére kerül a kés. s> Ily viszály közt nem csoda, ha cseléd- és caelédtartó közt örökös a viszály. Van baj, az igaz és az Í8 igaz, hogy ezen segíteni kell, segíthetünk pedig elyformán, ha mindkét fél szorosan ragaszkodik a cselédrendtartási törvényhez. Meg van abban írva a cselédtartó és cseléd kölcsönös kötelessége ugy, a hogyan kell, igy, a ki azt betanulja, szépen eleget tehet kötelességének. Hogy tehát a caelédügyben elvégre be-szűnjék minden panasz, tanulmányozzuk az 1876 ik évi XIII. t. czikket,mely a cselédrend- tar Láaról szól. Megírták est az országgy ülésen az ország nagyjai, szentesítette a király, csak mi ne szaggassuk meg egy beforrasztott láocz gyűrűit, akkor jó lesz minden. a. cselédrendtartás megvan írva minden, cselédkönyvben, ebből kilehet olvaani a kötelezettségeket gazdának, cselédnek, mégis legjobb azon törvénykönyvet megvenni és kéznél tartam, hogy szükségből bármely órában és esetben átlehessen azt lapozgatni, ára 30 kr. Míg ily könyvet nem veszünk, tartalmát be nem tanulmányozzuk, addig a panaszokból ki soha nem fogyunk, sőt igen sok esetben mulasztásaink által magunknak kellemetlenséget, kárt is okozhatunk és már csak azért is, mert az ujabb cselédrendtartás sok esetben >gen is érzékeny pénzbírsággal büntet. Vajha volnának cselédképezdék, vagy léteznék törvény, mely elrendelné, hogy a vasárnapi iskolákban többek közt a törvények is magyaráztatnának. Hazánkban igen nagy hát-! rány az, hogy a törvényeket csak a végrehajtó hivatalnokok és ügyvédek tanulmányozzák, a közönség mit sem gondol vele, annál kevésbé olvasgatja, tanulmányozza, holott a törvények a nép számára hozatnak. A népek és az állam életrevalóságának legfőbb rugója az, hogy a népek is ismerjék a törvényeket, mert ha ismervén, csak igy tanúsíthatnak irántuk teljes tiszteletet. Siralmas állapota van oly országnak, melyben a törvények nem tiszteltetnek. Hogy mit mond az 1876-ik évi cseléd-rendtartás, elmondom máskor és hogy majd akkor jól megértsük egymást addig ís jól les? előre megvenni azon törvénykönyvet és szorgalmatosan olvasgatni. Igy könyítsünk bajainkon, hogy ne lei-gyünk kénytelenek minden kicsiségért hatósághoz folyamodni. A b.-füredi szeretetház évfordulatl ünnepélye J. é. november hó 21-én. Az ünnepély sorrendje. 1) Dal, éneklik a növendékek. TÁRCZA Családi kép. Melléd ülök. szépen Kebledre hajolva, Mint lomb a virághoz. Mely üdvét susogja. Hozzád simul aztán Kedves picsi lányunk, Mint virág a lombhoz. Kit egyQtt megáldunk . . . — Veszte is már bimbót, Gyér a család fája, No, de letekint még A teremtS rája. — Egygyé lesz xzivünk a Boldog Síelésben, S ott ragyog a gyémánt Hőség, közepében. A világ zajával Hókat nem törSdünk ; Mások ügye, dolga Távol esik tőlünk. Beérjük a magunk Egyszerű sorsával, Esc uo legyen soha Szeretet hijával. Ki nem fogyhat akkor Szivünk gazdag*ága, S kossoruba nyílik Örömünk virága. Itt mosolyog most is, Mindig * jó régi, A czicza is addig Dorombolgat néki : Kis lányonk elalszik, Álma viszi égig. S csendes szobánkon egy Angyal repül végig .. . HAJGATÓ SÁNDOR. Az árva. Yesthoff E. után: Babos Szidóniától. (Vége.) Genia ijedve nézett fel, egészen elhalványult. Oly hamar tűntek el az utóbbi szép napok és most válni kellett. Csak most érezte igazán, mily nehezére esik a megkedvelt helytőli távozás, hol szeretet, nyugalom és boldogságot talált; fájdalma után megítélhette, mily nehezen eahetett ez San-dovné asszonynak is az általa teremtett paradicsomból távozni. Az éltes nő búcsúját könyi-teni volt feladata, azért kellett az áruló könye-ket visszafojtani. De miért is tolultak azok szemeibe — ő elfordult; Sandovné asszony mégis észrevette s tűnődve halkan mosolygott. »Ez mégis különös* — gondolá Genia — »hogy a fájdalom sem képes a vigkedé-lyü nőt kihozni sodrából; oly nyugodt, kedves éa barátságos, mist mindig; igen, ö többet rao aolyog, mint valaha«* »íme gyermekem, a küldöncz számodra is hozott levelet." Genia felnyitotta. Melánia küldte. Megírta, hogy Vanda eddig Párisban tartózkodott, de néhány bét előtt visszatért Kra-kóba s a mélyen sértett anyjánál boosánatért esedezett; azután pedig az ottani Ursula zárdában apáczának lépett be és remény li, hogy Ge- nia is elfogja felejteni a roszat, mit valaha ellene elkövetett. Mélyen megrendülve olvaaá Genia a levelet. Amint alkonyodni kezdett, Sandovné asz-szonyság mondá lágy hangon : »Genia, énekelj nekem még egyazer; oly örömmel hallgatom a ki tudja, mikor töltünk még egy csendes estét együtt. Hagyd csak az ajtót nyitva; én még itt maradok, itt minden hangot lehet hallani. »Magában akar maradni" — gondolá Genia — »bucsut akar venni a kerttől, a fáktól, melyeket nevelt; a virágoktól, melyeket ápolt; minden öröm és fájdalomtól. Csendes, panaszos a lengyeldal; ritka összhangzat mindegyike s a fájdalom hangja az, mi egész jellegén átömiik; a lágy hangok idézik-e elő a benyomást, vagy az elnyomott nemzet fájdalma lett oly mély a legegyszerűbb dalban, melyek mindegyikből mély bánat tör elő ? Genia csodálatra méltó csábos hangon énekelt. Baranovban soha sem énekelt. Talán a hosszú unalmas idő követelte a pompás hang csengését? Most sokszor és sokat énekelt. Sandovné asszonynak finom hallása volt; művészi itélőtehetsége elismerte Genia tudományát. Már oly sötét kezdett lenni, hogy Genia alig látta a zongora billentyűit, melylyel énekét kiséré; még mindig kérte Sandovné asszony: .Énekelj még valamit Genia" — ás csodálatosan csengett a lányka lágyteljes hangja, ki az erkélyre, hol Sandovné asszony már rég nem volt .egyedül. * Egy méltóságos, komoly férfialak támaszkodott a repkénynyel eltakart párkányra shal-gatta az édes hangokat. Amint Genia ismét bevégzé; Sandovné asszony lépett be hozzá. „Elég gyermekem; köszönöm és most jó éjt; én szobámba megyek." „Jó éjt kedves néni!" — sattogá Genia, talán utoljára e házban gondolá ő — jóllehet * jelentett uj gazda még most sem érkezett m de még minden pillanatban itt lehet. Genia lassan ment át szobájába; az abi kok nyitva voltak, a betoluló pompás lég osk-logatta kifelé; gyorsan meleg kendőt vetett vállaira és sietett le a kertbe. Itt egy különös virágra hajóit, melyet szorgalmasan ápolt Fejét egy fa derekához támasztotta, melynek lombkoronája sokszor megvédte a napsugaraktól. A háttérben levő bokorbaj volt egy elrejtett pad, hol Genia sokszor ült s visszagondolt mindazokra, kiket szeretett: Melánia és Freihagenra; ilyenkor természetesen Fülöp alakja is megjelent lelki szemei előtt; eszébe jutott a táncsestély, midőn gondtalan ébredt tel «zive s kimondhatatlan lelki kéjtől rezzent össze, hallván aa édes, mélabús hangokat s érezvén a kés meleg szorítását. Különös, ma e kép nem akart távozni. Mintha ismét át kellene élnie a szomorú emlékezetet; Fülöp végbucsuja ismét föleibe csengett. Oda ment az egyszerű padhos és a vén hársfa mellé rejtősött setét alak erősen küzdött önmagával, hogy az oly keserű fájdalomsiró Genia által észre ne vétessék. Másnap reggel, amint Genia az erkélyre 2) Megnyitó bestéd, N»gy Áron igazgató által. 3) A tintát üveg Petőfitől, sza-valja Rikkert Lipót 4) Ctóri czigány, dal, éneklik a növendékek. 5) Pestalotsi é 1 e t r a j t a, f el-olvaaaa Sséptóth János család tani tó. 6) a róka ét farkat, vígjáték előadva néhány növendék által. 7) Az özvegy éa fiai Tompától, ssavalja Miklós Gergely caaládtanitó. 8) Hymnut u éjhet, éneklik a növendékek. 9) At engedetleatéget mindig büntetéi követi, felöl vtütás, Guoth Károly család Uoitótól. 10) Miket Lévaitól, szavalja Horváth Károly. 11) Talpra! dal, éneklik a növendékek. Ha imádkozni nem tudsz, menj a tengerre, ott megtanulsz — ha szivedet as élet ctalódáaai megfagyaszták, jöjj a b.-füredi szeretetházba, nézd meg annak növendékeit, kiket as élet — eme tzüntelen zajgó tenger vészei édes hazánk külön böző vidékén ide-oda azórtak martalékul as elctenevétzét hideg ölébe, eseket látva, tzived fel melegül újra t szemeidben megjelennek as örömkönyek, tseretni fo^od ás életet uira, látva azt, mit képes létrehozni as önsetlen hazafiság e téren is rövid 6 év alatt Lélekemelő látomány 60 különböző nagy -tága ét korú apró gyermeket egvütt látni, kiket kérlelhetlen tortok arra kárhoztatott, hogy ha már tsületni merészeltek, hát posstuljanak is el mind testileg, mind szellemileg, vagy pedig as elkorctoaodát rideg utain tévelyegve, legyenek terhére másoknak. De nem! ók megvannak mentve, táplálva, ruházva ét a kor kívánalmainak megtelelő nevelésben részesítve. A föld-, ssőliőm&velét ét kertésseten kivül a kézmű ipar egyet ágaiban oktatva ét gyakorolva, édes hazánk hassnot polgáraivá neveltetnek. Szebben — áldásosabban nem kamatozott még tőke soha, mint as, mellyel as adakozás geninsa a b.-füredi sseretethás létrejöttét lehe- I tővé tette. Itt hiába minden leírás, minden ecae- '' telés, est látni kell! As intését derék igasgatója megnyitó bestédében elmondta, hogy e hó 21>én múlt 6 éve a létrejött b.-fÜredi szeretetháznak e g y növendéke volt t most van hatvan. As inté-zetben 6 év alatt neveltetett öaasesen 85 gyermek, 7 a b.-füredi fiókhásban neveltetik t 18 gyermek kiképzetten távozott as intézetből. As intéseiben meghonosított késmfi ipar egyik nevesetes ága a kefekötét t es a tökély oly^fokán űzetik, hogy a termékek mind csínra, mind minőségre nésve vetekednek bármely külföldi ipar híresztelt termékeivel. A honvédség részére késsitendő kefék előállításában egy bizonyos mennyiségig megrendelést kspott is as intézet. No lám, a hasa árváinak apró kezecskéi késsitik as easközt, mellyel a honvéd tisztán tartja fegyverét A programm megnevezi a családtanitó urakat is, kik as igazgatóval együtt mind fiatal erők, as Itten áldja meg őket ernyedetlen buz-g almok ért Az ünnepélyt a szeretet házi igazgató tanács elnökén nsgos Écsy László úron kívül még számos tanügy barát látogatta meg, kik mindnyájan a meglepő siker feletti öröm és megelé-gedéaöknek adtak kifejesést KEÖD JÓZSEF. Jegyzék azon bimperekröi, melyek a zalaegerszegi kir. törvényszék bvníetfi osztályának J876. évi deczember hóban tartandó nyilvános üléscin előadatnak ff. m. Deczember 1-én 1876. 1390/B. 876. Ss. 1. Qéri Jóssef (Horváth Szeglet Károly) hadkötelezettség megasegéae miatt vádlott elleni ügy bon végtárgyalás. 1393/B. 876. L. t Bossoki Mária s ss. I. társai gyermekgyilkosság, illetőleg bünréase séggel vádlottak elleni ügybea végtárgyalás. Decsember 9-én 1876. 1425/fi. 876. L. t Kovács Ferencs tolvsj-lás miatt vádlott elleni ügyben végtárgyalás. 1428/B. 876. Ss. L Ángyán Károly volt monosslói segéd leikéss nyilvános erőssskoako-dás miatt vádlott elleni ügyben végtárgyalás (előbb már ssőllőtolvajlás miatt 20 frtra büntettetett) 1625/B. 876. Ss. L Kertéss Pál ét ifj. Nagy Jóssef súlyos testisértés miatt vádlottak elleni ügyben kir. táblai Ítélethirdetés. Decsember 15- én 1876. 1168/B. 876. Sz. 1. Bazsó György (sümegi lakós zártöréssel vádlott elleni ügyben kir. táblai ítélet hirdetés. 1552/B. 876. L. t Császár Ferencz, Láng János és Gergál János tolvajlás miatt vádlottak elleni ügyben végtárgyalás. 1717/B. 876. Ss. 1. Horváth Kozi csalással vádlott elleni ügyben királyi táblai ítélet-hirdetés. Deczember 22- én 1876. 1130/B. L. t. Farsang László s ss. 1. Sst bó Mihály ét Király Antal tolvajlás miatt vádlottak elleni ügyben végtárgyalás. 1445/B. 876. Sz. 1. Peresztegi Sándor mérgezési kísérlet miatt vádlott elleni ügyben kir. táblai Ítélethirdetés. 1474/B. 876. Ss. 1. Dávoti Imre és Lenner Mihály súlyos testisértés miatt vádlottak elleni ügyben királyi táblai ítélethirdetés. 1488/B. 876. L. t. Nagy Ittván ét Bur kus János súlyos testisértés miatt vádlottak elleni ügyben végtárgyalás. 1540/B. 876. Sz. 1. Kis Jóssefné szül. Per Juliánná s társai könnyű testisértés miatt vádlottak elleni ügyben kir. táblai ítélet hirdetés. Decsember 29-én 1876. 1102/B. 876. SsJ. Olass Jóssef és Lucser Sándor tulyoa testisértés miatt vádlottak elleni ügyben végtárgy alás. Kiadói kérelem. Az előfizetés- és hirdetési összeggel még hátralevők tisztelettel felkéretnek tartozásaik beküldésére, mintán a lap érdekében nekünk is kötelezettségeink vannak. Tisztelettel a „Zalai Közlöny44 kiatfé hivatali. Hely! hírek. — Orsttágos vásár. A nagy-kanizsai vásár, mely es évben as utolsó, hétfőn, decsember 4-én tartatik meg. Figyelmeztetjük as illetőket — Al&ó-Lendváról a következő soro-kat yettük: Becses lapja a „Zalai Közlöny" ez évi 92. tsámának „Helyi hírek* rovatában, jónak látta valaki a soproni kir. törvénytsék elnökét e megye szülöttjét, a soproni plébános inatallátioja alkalmával állítólag az „Undank- ment, Sandovné asszony már ott volt s mosolyogva fogadta. „Mily halvány éc kimerültnek látszol kedvet gyermekem !« — kiáltá aggálylyal as öreg nő — nmenj le a ker.oe,"* reggeli üde levegő ismét fölfiriasitendi srcsodat; a kávéval még egy félóráig várok reád." | Tűnődve nézett utána Sandovné aaasony a vidor mosoly vonult át nemes vonásain. Genia csaknem akaratlanul ment a bokorhoz, hol a megelőző estét töltötte; félre voná a •ürü ágakat s egy alakot vett éssre. Jól ismert kés nyalt ss övé után; ugyanazon hang, mely as este emlékesetében csengett; — kiáltásselid hangon: „Genia!" Mintegy lelincsolva állt meg ő, de csak pillanatra; asután s kijárat felé fordult Még egyszer rebbent el neve ajkáról s mintegy varázs hangra ismét megállt „ Genia, egyszer nagyot vétettem kegyed ellen. Atyám öreg ét gyönge volt; Vaada gonosz, kegyetlen a én, habár láttam, mit ssenve-dett, még sem segítettem. Akar-e midnyáj ónknak megbocsátani?" „En nehestelée nélkül hsgytam el atyja hását; Vandát nem sértettem meg soha; bácsitól elbucsustam — ő megáldott — áldása követett es idegen oraságba — hol egy hü anyai szivet találtam: otthont és munkakört; s most saraiban sem ének hiányt- | .Amint kegyedtől elbucsustam, megtagadta tőlem as utolsó istenhossádot, könyörögtem a rósaáért a kegyed büaskén ment el mellettem — gondolám, Vsnda volt as, ki válassfalat épített közénk; — reméltem, hogy az idő fel fogja építeni a hidat, melyen áthatolva, ismét kegyed keseért könyöröghetem — a most képemet kitörülve látom emlékesetéből! Ob, ón balga, hogy is bírtam kegyed megnyfarhetésére gondolni!« Genia hallgatott. „Éa es a kendő, mely még ma is visea a tegnap esti könyöktől, csodálatos binooyitvá-nya kegyed boldogságának !• — folytatá tovább keserűen Genia nedves kendőjét vonván ki saeb-jéből; — „Genia, kit illettek ások a asünni nem akaró könyek ?* Genia öassereasent; — tehát már tegnap itt volt; lépteit követte — 6 halgatódzott Setét pír boritá a halvány arcsokat a büszkén emelé fejét magaaan. „Elég gróf ur! könyeimről nem fogok ősnek számot adni — elég e különös mulatság —-Isten önnel." „Genovefa !* — csengett még egyszer s nemes ajkakról — még egyssar uralkodott a varáss: Geaia állva maradt „Genia, te tudod, hogy aseretlek; ason ea tétől tudhatod, melyen asivemet elántiám !• — kiáltott Fülöp asenvedély lyel; — „Genia, akarsz ss enyém lenni, as és nőm örökre?* Oh, es igen sok volt egyaserre; rasskető keseivei szivén ez kspott; s talaj keringett lábai 1 barkóit*-ról tartott „német8 lengére állítani. — Beismerem, hogy nitő állapot volna, ha egy magyar ember a tó kép államhivatalnok egy eeamének megvilágítása végett ideges nyelvbea fordulna ; ha es esssao mindjárt a .hálátlanság'' volna is. Beis-meresa, hogy as ast eaelekvö valóban vétkesnék basája, családja s ssülőföldje ellen; de a ki egy-oldaíu előadása által egy lap aaerkesstőjét s ol-vasó közönségét téveszteni, as áUam egyik munkás főbb hivatalnokát, a hasa egyik jó polgárát oompromitálni akarja: nem kevésbé követ el bűnt és pedig ugy as egyéni ssabadság, a társadalom, mint a jól felfogott hazafiság ellen. — Nem asándékoaom ama „hirecske" csáfolatába bocsát kosai, de midőn örömmel észlelem, hogy a „Zalai Közlöny megye szülötteinek tetteit még a távolban ia ügyelőmmel kiséri s ezért annak csak gratulálni tudok, épen eme nemes eszmeiánczolstnál fogva kötelességemnek tartom, a tények egysserü előadása által, as érem másik oldalát megmutatva, ast valódi értékére lessállitani. — A soproni plébános instállatiója alkalmával mintegy 150 meghívott vendég volt jelen, kiknek mintegy fele épen nem, egy negyede kevéssé 8 csak egy negyede értette a magyar nyelvet Midőn a díplomaticus magyar toasstok véget értek, megeredt a felköszöntések sora vegyesen magyar éa német nyelven. A vendégek közül egy Dr. Hérica Jánost köasön-tötte fel német nyelven, mire s fel kössön tött németül válaasolt, ast mondván, hogy hálatlanaágot követne el, ha as ötet-ért megtiszteltetést s törvényszék birói korára s ások között Vilecz bíróra stb. rissza nem vinné.-— Ez a tény s hogy es igy történt, a jelen volt mintegy 150 vendég kösül 149-el bebisonyitani tudom. Hogy esért megérdemli e valaki ama satyricus megrovást, ítélje el a közönség. Különben a ki ismeri Dr. Hérics lángoló hasssseretetét s tudja, hogy Muraközben léte alkalmával egy fiatal tisztviselőt, ki szilaj jó kedvében bár minden utógondolsttól menten egy „szerb nótát" ress-kirozott meg, másnap sd sudisndum verbummaga elé idésett a becsületese» megdorgált, as felőle fel nem teheti, bogy Sopronban, hol ugyan németül bessélnek, de magyarul éreznek, germanisator képen akarna szerepelni. — Ennyit as igazság és méltányosság érdekében. — H . ... — JWolvasás. F. évi. nov. 19-én Sümegben a „Polgárt önképső-kör0 -ben Tafferaer Béla r. tanár felolvasást tartott: a 79-ki földrengés által eltemetett Herculanum éa Pompei városokról. — Dohánytermelőknek emlékes-tetéSüL A jövő évre nésve s aaját haaználatra vaíó dohány-termelésnek bejelentése az 1868. évi XIV. t cz. 10. § sa szerint a termelési év január hsva 15-ig, a „kivitelre való" dohánytermelések bejelentéae pedig a pénzügyi szabályok 11. füsetében foglalt 62. §. szerint a termelési év január hsva végéig, a községi elöljáróságnál easközlendők. Figyelmestetjük egyszersmind s termelőket, hogy ebbeli szándékukat a hívatott törvény szakaszainak világos rendelete értelmében — de saját érdekükben ia — a kösség elöljáróságánál, a sáros határidő alatt mulhatlanul jelentsék be, továbbá, hogy a kir. pénzügy min iaterium folyó évi márcsiua hó 17 én 99b7. ssázn alatt kibocsátott körrendelete 124. § nak l-ső pontja értelmében csak a belsőséghez tartozó házi kertekben szabad saját használatra dohányt ültetni, ennélfogva a helyiségeken kivül fekvő hásak p. o. gazdasági épületek, tanyák, korcsmák vagy kéjlakok stb. kertjeiben, ily termelés meg nem engedtetik. A községi elöljárókat pedig figyelmeztetjük arra, hogy a saját haaználatra való dohány ter- alatt, de Fülöp karjai átölelve tartották; gyengéden éa bensőleg tette vállára a asép, ssőke lányka fejét, s lecsókolá a suttogó sssvskat édes sjkairól. „Most ne érintsék lábaid a földet; kaijai-mon viszlek a házba !• „Nem, nem !" — gálolá Genia elpirulva — „inkább megyek veled." „No akkor támaszkodjál erősen karomra, mely mindenkor védőd, oltalmasód és ápolód lesz." Hogy ragyogtak a komoly férfiú setét szemei a kimondhatlan boldogságtól» amint Geaia karcsú, remegő alakját átkarolta. „Most valdd meg, kiért folytak tegnap könyeád" — kiáltott újra elővéve s kendőt; — „Mindenek előtt meg kell yondanom, hogy csaknem megőrültem a féltékenységtől, amint asivsssggató sírásodat hallottam-0 „Végső, vigasstalkaüan el hagyatottságom — mi tegnap oly borsadály^yal töltött el — idézte elő ktfayeisaet; mindenkitől elfeledve gondolám magamat* „Tőlem is Geaia ?M kérdé Fülöp fűrké asőleg. „Tőled is!0 — feleié Genis, sötét kék anemoit odaadó gyengédséggel függesstvén s komoly férfiú alakjára, ki oly csábossá tudott mosolyogni „De gyermekek, ti nem is akartok ms reggfteoi?" - kiáltott kedves hsngjával San- melésért jelentkezők névsorát, figyelemmel a fentebb hívatolt 9987. aaámu körrendelet tilalmára, a asokásos nyomtatványon kiállítva éa általuk as 1876. évi IV. t cs. meghatározott kellékekre aésvs kiegészített kérvényekkel a beszedett és ss idézett t. cs. 3. §-ában minden fi öl után negyven krsjcsárban meghatározott fogyasztási és egy forint felügyeleti illeték is as 1877. évi január hó végéig s kir. pénzügy igaz. gatósághos elodázhatlanul terjesztessék be. A kivitebei termelők bejelentései pedig az 1868 évi XIV. t cs. 65. §. értelmében, ss asokbaa foglalt adatokra vonatkozó észrevételoik mel-lett külön jegysék kíséretében, sz illetékes pénzügyi bisottsághos, haladék nélkül átázol-gáltatandók. — Letenye, 1876. november 24 én Gyakran némely intézkedésektől a legkisebb sikert reméljük s többnyire asoknak mellőzé-aét sürgőlik leginkább ások, kik utóbb, habár küsdelemmel is a legkedvezőbb eredményt tün-tetik fel. Hy intéskedés volt s megye miudrn községében létesítendő bábák ügye is, miből némelyek nagyon kevés, vagy semmi eredményt sem vártak. — Egészen más fordulatot vess asonban e vélemény, a midőn azt látjuk, hogy a czél el van érve, mint est a napokban Lete-nyén is tapssstaltuk. — Ugyanis: Dr. Gré*z János megyei föorvos ur s letenyei járás közzé-geiból megjelent s e czélra oktatott ssssonyok fölött a napokban bábászati vizsgálatot tartván — a legkedvezőbb sikert tsnusitották s néhá-nysn közülök kitünőeknek nyilvánittatUk. — A vizsga ekkénti sikere, ssorgalmáról ismert Smerd Rubin járási orvos urnák kövönhető, a ki semmi fáradalmat nem kímélve, a legeréJye-sebben iparkodott es érdemben kijelölt kötelességének megfelelni. — o. — — Kádas Rudolf, kir. tanácsos és fő-igasgstó f. évi nov. 23-án érkesett Sümeghre, a helybeli reál tanodában minden egyes tanuló előmeneteléről tudomást szerezvén; megvizsgálta a tanszer tárakat, hol mindent tisztán a legnagyobb rendben talált — miért az iakola bizottság tagjaival tartott rövid értekezésen is megelégedésének adott kifejezést; tőlünk 25-én Veszprémbe távozott. Tartós egészséget a buzgó tan férfiúnak! — RMd hirek. Franceaconi kegyelmet kapott, halálbüntetése 20 évi fogságrsvál toststtatott — Pintér hadnagy, ki a váczi ut-csábsn orozva meglövetett, felgyógyult — A „Petőfi-Táraulat" megalakult — Sopronban Frankenburg Adolf „Irodalmi a művészeti kört" létesít Helyes! — Szerbiában 40 ezer nyomorék közköltségen tartatik. — A távirdánál a bólyegjegyek használata megszűnik. — Konstantinápolyban nagy tűs volt, gr. Szécheaji Ödönnek sikerült a Ssulejman mecsetét meg menteni. — Londonban egy szabónak egy millió forintnál több hagyatéka volt— Bonnaz püspök ezer forintot adott a honvédtisztek árvái számára. — Térey Ignács bpeco ügyvéd nyomtalanul eltűnt — Az ezüst árkeletpótlék decz. hóra 8®/r — A Balaton „földadó" alá vétetett — Domasnia mellett a vasutvállalkosók Wer theim pénztárát feltörtek s belőle 25 ezer forintot raboltak el. — Irodalom. — Megjelent s beküldetett hozsánk: „A gyomorbetegek étrendje" Dr. Reich Pál stuttgarti orvos után, dr. Lóriu-czi Ferencz gyakorló orvostól. Aru 30 kr. — Uj könyvek. A Franklin-Társulat Budapeaten ismét néhány, kiadásában ujabban megjelent s igen csinosan kiállított könyvet küldött be sserkesstőségünknek, még pedig: Olcsó dovné asszony — „egy órát már hozzátoldtam, de most már igssán türelmetlen vagyok.'' Genia elébe repült a as öreg néni vállaira hajtá lángoló arcsát Oh, bocsánst! — De én oly boldog lettem, oly kimondhatatlan boldog — kegyed nem it tudja még---* .Talán mégis tudok valamit;0 - mosolygott Sandovné asszony — „halljuk már most elhatározásodat: maradas-e, vagy nem; mert gróf Valinaki as uj birtokosa Valdsteinnak ?" „Kegyed tud róla, kegyed ismeri?" — monaá Genia á legnagyobb meglepetéssel — „a ő vette meg anép birtokát ?" „Valdstein az enyém volt, mielőtt te ide-jöttét Sandovné asszony csak as anya helyét pótolá, Freibagen tudta jól a elfogulatlanul hozott ide s fiatal neje, Melánia bebisonyítá, hogy tud hallgatni. — Mi itt maradunk; itt leend uj otthonunk; Sandovné asszony íz velünk marad, mint már as előbb megígérte!0 — tevé hoszi Fülöp s kérőleg fogta meg ss öregnő kesét „Oh Fülöp! styád áldása as, mi rajtunk nyugszik" — zuttogá Genia boldog könyek közt mosolyogva. „Igen, atyám ismerte irántsdi szerelmemet és megáldott bennünket* — feleié Fülöp bensőleg a lecsókolá menyasszony a azóke selyem pilláiról a könyet köByvUr 25—27. ffczetei.25.füset. Goethe Ip. bigéni» Taúriéban. Dráma 5 felvonásban. Ford Kiss János. Ara fűzve 30 kr. 26. füaet. Beau! marchais. Figaró házassága vagy ¿gy nmp; londsig- Vígjáték 5 felvonásban. Fordít. Panlai Kde. Először adott Párisban 1784-ben april27 Ára fűzve 50 kr. 27. füzet. Gyulai Pál. A vén ninész. Beszély. Ara füsve 20 kr. A találmányok könyve, ismeretek a késmüipar óe műí-pgr mftsejéről. 5—8. ftizet. Egy-egy füset ára 40 kr. Tartalmuk: As esztergálás ós a játékszer-gyártás. Az eszterga és résaei. As eestergaaczé lok és egyéb szerszámok. A száuos esstergs. A jétékszergyártáa. Gomb és legyezőgyártáa. Ko csigyártás éa kádárság. Történeti rész. A korba készítő. A kerékgyártó. A kerék abronosolása. A rugók. A bőrboritás. A kádár mesterség. A f»- és szalmafonás. A kosárfonás. Aszerssámok ét az eljárás. A sz&lmafonás. As olssz szalmafonás. A panamakalapok. A rostanyagok feldolgo-tása: A fonás. Történeti rész. A nyersanyagok : gj »pju> gjapot. ^n és kender. A velők követett eljárás. A selyem. Termelése és a vele való eljárás. A nyersanyag meghamisítása. Ennek fölismerése. A fonás, az orsó, gúzsai, rokka. As erőmű vi fonás. Törtéoete.Hargreaveaés Arkwright. A fonás fómiveletei és az ennél használtgépek. A nagyoló gépek. Gy arató. Nyújtó stb. A fonást nagyoló gép, finomfonásu gép. Mule Jenny. A motoláláa, fajtázás éa csomagolás. Erőmúvi gyapjú és lenfonás. Kötélverés és gyártás. A kötél anyaga és belső sajátságai. A fonókerék. A fonás, kifarkalás, kátrányozáa. A kötélverés sgvetető körül. A gépi kötélmivesség. Huddert szabadalmazott alattsága. A szövés. Mi a szövedék? Történeti rész. A szövőszék és alkatrészei: a iejfa a feszitővel, a szerszám a lábittókkal. A nyüstök. A bordahéj fogaival. A vetéllő. A ba-sálló. A szövéshez való előkéssületek. A kézi és gépi csévelés. A fonálvetés. A mejek fölkötése, bordábaszedése, irezése. A szövés. Az alapkelmék : tafota, fonalgó atlasz. A Jacquard-gép és berendezése. A möazövés. A shalszövés. Kettős-kelmék és hiuszövés. Piqae, gazé, bársony, szőnyeg, a gobelinek, szalagok. Az erőmúvi szövőszék. A kikészítés: a ványoláa, pörzaölés, bolyhi-tás, nyirás, habositás és fodritás. A caipkeipar. A varrógép. Történeti réez. Willian Howe. A gép javítói. Berendezése. As egy- és kétsaálu gép. A Crover Baker gép a körsőtüvel. A him-zőgép. A papírgyártás. A papír ielentősége. A régiek papírja. Gyapotpapír, lenpapir. Rongyok. A papapir gyártása. A szalma- és fapapiros. Nemezeit papír. A füzetek számos ábrákkal és képekkel vannak illustrálva. — Uj zenemű. A »berlini Allgemeine Deutsche Alusik-Zeituog" 1876. 43-ik száma Liszt Ferencztől Táborssky és Parsch pesti mfi-árusok kiadásában megjelent hat zenemö felett, melyek czimei a következők: 1) „Paulus szent Ferenczhes." Ima férfikarra, magánréssssel 1 frt 20 kr. 2) .A lelkesedés dala" férfikar. 70 kr. 3) „Az ébredő gyermek dicséneke" női kar. 3 frt 4) Öt magyar népdal átirat zongorára 1 frt. 5) „Epitalam- zongorára 1 frt. 6) »Gyászhangok Mosonyi Mihály halálára" zongorára 1 frt 20 kr, következő ismertetést hoz: „Diazee sorozata a válogatott zeneműveknek s annál diaze-•ebb, mennél inkább kiviláglik belőlük, hogy azok minden sora értékesebb, mint sok más szerzőnek egész vaskos kötete. Valamint nagy terjedelmű és jelentőségű müveiben Liszt mindig a legvalödibb teremtő mflvész színvonalára emelkedik: ilyennek mutatja ő magát kisebb keretű műveiben is, hol a legcsekélyebb részletekig megy gondozása, nehogy csak egy is méltatlannak tűnjék fel az ő nevét viselni. Nálánál senki sem rendelkezik nagyobb mérvben azzal a hatalommal, mely ly el a legigénytelenebb költeményt is senészeti magaslatra képes emelni a valamely szöveg, vagy költeményhez csak bozzá kell nyúlnia s szíve büvos húrjai aSonnal megrendülnek. — Vagy a zongora és zenekar nagy mesterének ne állanának rendelkezésére á lélek huijai is? — Valóban ő rá elmondható, hogy „a ki nem tud éresni, as nem is képes őt megérteni s nem képes vele örülni, lelkesedni, imádkosni és gyászolni." De a ki képes erre, sz játsza és énekelje as ő müveit; as mélyedjen bele as ő múzsájának csodálatos szépségeibe s ama ragyogó fényű bbldogaágot lehellő s keserű bánatot kifejező harmóniákba, melyek mint az éaaaki fény sugsrai önmagukból lövelnek ki s melyeknél nem tudjuk, hol kezdődnek s hol végsődnek. Többet és behatóbbat írjunk még e művek felől ? Vájjon egy tizedes — vagy épen egy közember — bírhat e elég merészséggel egy Moltke hadterveit ujjai hegyével keresztül-kasul keresztezni ?1 Ugyancsak Táborssky és Parsch ursk nemzeti zenemű kereskedésében megjelent „Szabad ég alatt« rezgő-polka ifjabb Fahrbach Fülöptől. Ára 50 kr. Vegyes hirek. — Egy tolvaj sorsa. — Londonban, a L>rury Lane színházban nagy szerencsétlenség történt közelébb. Egy Cobb Villiam nevű gépéss egy darab phossfort, meJy a bengáliai tűs készítéséhez kellett volna, eldugott és mellénye alá rejté el. As előadás végén egyszerre borzasztó fájdalmat érsett, mert a phossfor a dörzsölés ál-tal meggyuladt. Egy perez alatt hamuvá lett Cobb egéss öltősete. Jajgatására összefutottak társai, köpönyeget, szőnyegeket s más eféléket vetettek reá, de a lángokat lehetetlen volt elfojtani. A szerencsétlen ember teste, mint valami gyertya kesdett égni s kékei fénye kétségbeejtő világot vetett megrémült társai arczára is. A gőz oly fojtó volt, hogy mentőinek is csak srra kellett gondolniok, hogy menekülhessenek. A szerencsétlen gépéss mindaddig égett, mig egészen elnem égett. — Az anyai szeretet még akkor sem tagadhatja meg msgát, ha méltó oka volna rá. Francsesconinak, a bécsi levélhordó gyilkosának is olyan anja van, ki a sorstól jobb fiút érdemelt volna. Es a nő köselébb sajátkesüleg irt levélben kérte sz olass királyt, hogy járjon közbe fiának érdekében s ugyanakkor a bécsi olass követhes is intésett levelet, melyben kinyilatkoztatta, hogy s fia által meggyilkolt postás özvegyének fölajánlja összes összegyűjtött vagyonát (15000 lírát), ha eszel elérheti azt, hogy fiát halálra nem ítélik. — A debreczeni kollégium tanárai megtiltották a tanulóknak, hogy a török sebesültek javára gyűjtsenek. — A budai keserüviznek uj fényes jövőt biztosit azon körülmény, hogy as össsekötŐ vasút közelében levő öt forrást s Mattoni Henrik világhírű czég vette birtokába. Mattoni a karla badi világszerte elterjedt vizek szétküldési jo-gának 20 éven át bérlője volt, azonfelül a Giee hübl, Puchsteini és bécsi ásványvisüzletnek s saámos fióküsletnek tulajdonosa. Mattoni volt egyúttal, ki as ásványvisek kicsiny ben i szállítását iparággá emelte, melyek virágzása as ő végtelen összeköttetései mellett esentul még inkább van bistoeitva. Megjegyzendő, hogy öt már Eötvös bistatta, hogy tevékenységét terjes*-sze ki a budai ásványvizekre. — A rablógyilkos Francesconit Bécsben akasztófára Ítélték, azon fölül pedig családja évi 100 frtot köteles a meggyilkolt Goga özvegyének fizetni. Mint a „Grenzbote" írja, a gyilkos ezámára Carignan herczegnő is kegyelmet kért ó fölségénól, minthogy testvére az ő szolgálatában van, sőt maga Viktor Emánuel király is irt volna uralkodónkhoz. — A rendiségnek Bécscsel nagyon sok a baja. — Ezt mondta a bécsi rendőrség főnöke, Msrx^ipvag a reicharath buddget- bizottsága előtt,4fifová felvilágosító adatok közlése végett hivták meg s hol védelmeste s rendőrséget a sok vádak ellen, melyekkel minden oldalról elhalmozzák. A rendőr fóoök adatai seerínt Bécs iskóssága felettébb igénybe veszi a rendőrség tevékenységét s a közbiztonság közegeit mindig foglalkoztatja. — Az utolaó három évben 12 < rablógyilkosaág fordult elő. — A lakóeaág közül (Bécs lakóit jó bőségesen 1.040,000 főre ssá mitja e rendőri statisstiks) állandóan százezer s befogottak és sárva levők ssáms. A hol pedig ennyi van besárva (minden tisedik), ott képzelhető, hogy mennyi van még szabadon. Akad aztán mindig 1200 olyan gyanús ssemélyiség, kiket folytonosan figyelemmel kell kisérni. Ezek oly nsgy mértékben igénybe vessik a rendőrséget, hogy nem csods, ha Bécs számos gonosz cselekedeténél nincs rendőr, vagy későn érkezik. — A nemzeti muzeum ismét egy ereklyéhez jutott. Kiss Ernő 1848—49-iki honvédtábornok arany óráját fogják közelebb megszerezni a régiségtár számára. As óra tokja arany burok, mely kidomborított alakokkal és áttört diszitménayel ékeskedik. A mű a legfinomabb nivelirozás kosé tartozik. Belső tokja szintén áttört művű diszitménnyel van ellátva és egéss fölsztne a legfinomabb módon eszközölt és vésett alakokat éa diszitményeket tüntet tel. As óra Londonban, Briernél kéasűlt és körülbelül s X VIII ik század elejéről származik.Kiss tábornoknak ez óra egéss életén át leghűbb kísérője volt. ▲ forró hoz. k esiamadia mesUr msgsaólitja inasát aa asztalatl .Stefl miért nem fajod maf s hsat, meglásd megégeti a szádat I" „Jaj majaatrsm I — falai Stefi — meg fájnám éa, de attól félek, hogy eltalálom fujnl a tányérról I" (Eredeti meghívó táncaestélyre.) Táaez Estél. M el re meg-hivja a Sümegi Zeae tarvtate tisztelt közösséget fi ára aa as Kat-alin Vasárnapjára a tano a nagy Vendéglő teremében 40 Xr a belépti díj Kez- det »• M It ö órakor — Sümeg ,Tl„ 876. — (Levélemim curiosum.) T. es. Takáta Józnának adassék özvegyének Szalamegyében a. p. Sfl-megre hanem Dohronczra költ kiaaállittani. Tisztelettel — Egy uraak sok gyűrű volt ujjain. Egy bodnár — kádár — mester látva est, következő megjegyzést tette: SSl mindig gyönge saerkeaetfinek tartjuk azon hordót, melyre sok abroncsot kell teaaünk 1 Papírszeletek. Uj varrógép-dal. A k. k. Varrógép Lniza Azt mondja, hogy herczig fia, A magyar nyelvet nem tudja, Mert német volt a dajkája. Oh 1 k. k. Varrógép Lniza, Hazád magyar, aem ezopf-china, Mégis ssép fiad a Heinrich Kipfelhanaer, föltól talpig. Obi k. k. Varrógép Heinrich, Kanizsán születtél hírlik, Bizony szégyenedre válik. Hogy német vagy, és ez illik f 11 Hazánk egyik előkelő megyéjébe tőrtént ez a dolog, talán még most is sokan emlékeznek reá. ▲ fenyítő törvényszéken elnökül a másod alispán meg nam jelenhetvén, székét a legidősb, egy mindig kifent bajuszt viselő táblabíró foglalta el, ki is as ítélet következtében egy fiatal bűnöst vala mint elnök meg dorgálandó. Neki köhögte tehát magát a szegény öreg és dorgálását imigy kezdé meg : „Akár hogyan nézem körül magamat, mégis te vagy, semmire való, köztünk a legnagyobb gazember 1 „Csak egyes számba tessék asóllaai" — Jegyzé meg röktön egy csintalan esküdt. — As öreg ur pedig t"5bbé soha sem eiaökölt — Helyes esimezés. „Uram! kiáhá két ver-senygő uracs egyike, ne kordja ön oly magasan orrát, mert én már rég as vagyok, a mi ön. A másik dühöaen viazouzá. Ha azt hiszi, hogy öa as, a mién vagyok, ugy Sa <t Miért szfis a komáromi safia. Köstudomásu, hogy a komáromi vár egyik bástyafokának falába egy kőszobor van állítva, mely egy koszorút tartó az fizet ábrázol. — Néhány évvel ezelőtt egy *ri eg*én kis leányával a vár alatt sétálván, a várat értelmezi beszéde között mutatja a szüzet ábrázoló kőszobrot is : „Látod, ott a komáromi szűz 1* A kis leány egész ár-tatlauul kérdé: „De kát édes papa miért szűz az?" e kérdésre az uri ember zavarba jött, de gyoraan e szavakkal vágta ki magát: „Hát édes leányom biz sz csak azért azfiz, mert kőből van faragva !* Közgazdászat — Burgonya-tenyésztés. Egy nagyon fl fryelmes burgonyateayésztő asoa tapasztalatát közli, miszerint korai burgonya (krumpli) ha virágozni kezd, ez az elfajzás jele Azért a virágsást mielőbb el kell ttvolitani. A korai és legjobb fajták köaöaaégescn nem szoktak virégzani; de ha a virágzás némelyiknél előjön, ugy azok sokkal később erednek és elvesztik idővel korai nevezetűket. Hogy a virágnak a burgonya épen tartására mi befolyása sincs, azt úgyis minden figyelmesebb ültető tudja. — A tengeri hazája. Eddig azon vélemény nralkodott. hogy a tengeri hazája eredetileg Amerika volaa, s csak ennek felfedeaése után terjedt volna el a világ többi részei ben. ujabban azonban bebizonyult, hogy sokkal előbb Amerika felfedezése előtt már Chinábaa termeszt«tett, hová as onnan nyugatra fekvő országokból hozatott be LottoliMsáa. Grátz, nov. 25-én: 32, 66, 55, 54, 48. Szerkesztői üzenet 2185. P. Alexandria. Mind három levelére egyszerre feleltünk. Szíves üdvözlet I 2186. S. Bpest. A cserefüzeteket megküldöttük. 2187. H. Bécs. Megkaptuk. 1188. Br. Sümegh. Nincs. 2189. L.-né. Szeged. Qyengéd figyelmét nem érdemelte meg. Szives üdvözlet a család minden tagjának 1 2190. K. B -Füred. Magánlevelet írunk. Érték és váttéfüyui november 28. 5*/# metaliques 61.25; 5*/, nems. kölcsön 66.60; 1860-ki álladalmi kölcsön 108.75; bank-réssv. 825.— ; hitelintézeti réssvények 140 — ; London 126.80; magyar földtehermentési kötvény 73.75 ; temesvári földtehermentési kötvény 71.50; erdélyi földtehermentési kötvény 73.25; borvát-sUvon földtehermentési kötvéay 85.— i ezüst 113 10; os. kir. araay 660. — ; Napoleond''or 10. II1/,. Vasúti menetrend. Érvényes május 15-től 1876. A bnda-pesti idótmutato óra szerint, laéal Küslwársl Vonat kova: szám Ura Pere. Idő 906 Esnék, Mokáes,Dombovár • Fiaméba 4 48 reggel 215 . . . . 2 30 délut. 2l2 Bnda-Pestre........4 6S reggel 202 ...........2 6 délat. 204 ........... 11 30 estve SIS Bécsbe (Szombathely, Bécs Uj hely felé)5 8 reggel »01 . .........U 48 eetve 315 8opronyba ........ 3 88 délut. SOS Triesztbe és Pragerhofoa keresztül Grácz és Béesbe ...... 4 60 reggel 201 Triesztbe ás Prágerhofoa keresztül Gráea és Béesb........ 47 délat ■r késik Kashaára A tüdővé» gyógyítható!!! ösv. Mayer Jánosnő asssony oly. gyógysser birtokában van, melylyel már saámos gyógyithatlannak nyilvánított tűdővéss-ben sseavedőket a halál karjából kiragadott; miért is esen csalhatatlannak bizonyított házi sserét a ssen vedő emberiségnek felajánlja. Lakása: Pest, Lipót-utczs, 21. ss. I-ső emelet. Igeo tisztelt asszonyság! Fogadja nyilvános köszönetemet, hogy hosz-saas betegségem, úgymint erős köhögése«*, vérbá-ayás, nehéz lélegaet s mindennapi lázam házi gyógyszerének haszaálaU által tökéletesen megszűnt. Született gróf WRATISZLAO ANNA, Bécs. Mélyen tisztelt asszonyság ! Fogadja hálás köszönetemet házi gyógyszeréért, melynek használata áhal a tüdővészből tökéle-kigyógyultam. Pest, 1874. január 12. GREIDLINGKR ABTHUR. 216 Essék, Mokáee, Dombovár s Fiaméból 1 41 délut. 206 . . . . 11 11 sstve 203 Buda-Pestről........ 4 20 reggel 201 „ ........2 6 délut. 211 tt .........9 44 sstve 314 Béesből (8zombatk. Bées-Ujhely)felől 10 27 estve 302 „ „ . .40 reggel 316 8opronyból........11 63 délel. >14 Bécsből Grácz, Marbnrg, Pragerhof felől ......... 4 12 reggel. 202 Trieszt- éa Bécsből ÜUrkurg, Pragerhof falől .........1 21 déluL 204 Triesat- és ViSachból Prágerbof felől 11 — estve. Marburgba csatlakozás VUlack és Fraaeesisstbs . . , , Ftaseesfestból Valamennyi beteg erőt és egészséget nyer gyógyszer és kftltség nélkül a Revalesciére du Barry Qyégytápszertfil Londonbél. 28 év óta semminemű betegség sem volt képes e kellemes egészségi tápszernek eüent-dwai s üdvösnek bizonyul as felnőtteknél úgymint gyermekeknél orvosság es költség nélkül minden gyomor*, ideg-, mell-, tüdő-, máj-, mirigy-, nyákhártya-, lélegzési-, hólyag- és vese baj-, gűmő-, aazkór-, nebés lélegzés-, köhögés-, eméssth»tlenség-, dugulás-, hasmenés-, álmatlanság-, gyengeség-, aranyér-, vizi-betegaég-, lázszédülés-, vér-megazoruláa-, fűlzsibougás-, émelygés és hányás, »Őt terhesség folyanurtibau, hártyalob-, mélakór-, sováqyodás, csúz, közzvéuy, sápkór ellen, úgyszintén eseésemŐkdél eledelül dájkatej helyett előnyt érdemel. Kivonat 80,000 bizonyítványból gyógyitáaok-ról, a melyek minden tgyógyazer ellen daczoltak, ezek közt bizonyítványok Ur. Warser tanártól, Beoekí, Dr Angelatein, Dr. Choreland, Dr. Campbell, Dr. Déde tanár, Dr. Ure, Castlestuart grófoő, Brehan márkiné, Issenstein bercaeg Mennadorf-Poulli ministerelnök és több magas államszemélytől, tetszésre bérmentve be-küldateek. RAvidrevoyt kivonat 80,0110 UioajU- ványból: Hét hava most már, midőn vigasztalhaüan állapotban voltam. Mell- éa idegbajban szenvedtem ugy, hogy napról-napra szemlátomást fogyatkoztam, ennek következtében tanulásomtól buzamosb ideig.háborgatva voltam. Ekkor csodálatos Eeralescié^e-jérŐl hallottam, azt fölhasználtam és biztosithatom, hogy tápláló és kellemes Bevalesciéie-ja egy havi élvezése után, tökéletesen egészségesnek és erősbűltnek érzem magamat, úgyannyira, hogy a tollat a legcsekélyebb reszketés nélkül birom vezetni. Indíttatva érzem magam ezeo aránylag igen olceó ízletes eledelt, minden ssenvedCnek mint legjobb szert ajánlani és vagyok alázatos szolgája. TESCHNEK OÁBOR, a magasabb kereskedelmi-tanintézet hallgatója. As igen nemes de Bráhan markiné levele. Nápoly, 1372. april 17 én. Uram 1 Májbetegség következtében bét év ÓU borzasztó sorvadást állapotban voham. Nem birtam olvasni vagy irni; reszketés fogta el idegeimet és egész testemet, ro»z emésztés, taitós álmatlanság ¿» a minduntalan! idegráskódás idestova hajtottál■ pillanatra sem volt nyugtom, a mellett a laffnagyobb mérvben mélakóros valék. Sok orvos báut el velem anélkül, bogy könnyebbülést szerezhettek volna. Tökéletes kétaégbeeséaekben az ön Revalesciére-jét használtam s most, mintán bárom holnapig éltom vele köszönöm a jó Istennek A Revalesciére a legfőbb elismerést érdemli, egész*égemet tökéletesen helyreállította s oly állapotba tett, hogy állásomat a társaságban iámét elfoglalhatom Fogadj . tisztelt ur legforróbb köszönetem és teljea tiszteletem nyilvánítását. DE BRÉHÍM MÁRKINÉ. 75,877. sz. Köller Flórián, ca k. katonai felfigyelő Nagyváradon tüdő- éa légcső-hurut, fejszédűlés és mellszornlásból. 65,715. De Montlouis kisasszony, emészthetlen-ség, álmatlanság éa sorvadásból. Táplálóbb levén a húsnál, 50-szsresen meg-kíméli a gyóaysstr árát. fslndUsbttál ugy; mint gyermekeknél. Pláhazelettcaékbea ''/, font 1 frt. 50 kr., 1 font 2 frt 60 kr., 2 font 4 frt 50 kr., 5 font 10 frt., 12 font 20 frt., 24 font 86 frt. Revalesciére piskóták saelen-cz ék ben 2 frt 50 és 4 frt 50 krral. Revalesciére Cho-eoladé táblákban 12 csészére 1 frt 50 kr., 24-re 2ft* 50 kr., 48-ra 4frt 50 kr^ poralakban 120 csészére 10.írt — 288-ra 20 frt — 5T6-ra 36 frt. — Megrendelhető Barry du Barry & Oomp által, Wien, WaNfachgaüe Nr. 8., Valamint minden város gyógysaertáraiban és fűsssr-kereskedéseiben ; asoakivüi a bécsi ház mindea vr-dékre megküldi posUí utalvány vagy utánvét mellett. N.-Komzsáu Prágsr Béla, (szeiStí CoséJf ^á- roly) gyógyszertárában; Pesten Török Jóssetnél; Aradon ToneS P. és társánál; Debreesenben Mihálovits István gyógyszertárában a kigyóhos; Esaéken Dávid Gyula gyógysseréssnél; Kassán Wondraschek Károly gyógy ss., Marosvásárhely tt Fogs- i Dömötörnél; Pozsonyban Piaatén Felíxnéi is Sölts Rezső gyógy sz., Székes-Fiehérvárott 1 balla Györgynél, Sopron Voga A. gyógy¿M Temesvárott Pap Jóssef vároai gyógyszerészei, Újvidék Grossinger C. B. és Ernst János , sseréssnél; Varaadon dr. Halter A. gyugysz., Versecsen Físober MófiosnáL Zágrábon¿^w mások gyógyszertárában. TuSa'' Ujlák: Bbyko Vietor gyógy—oltárában. Felelős szerkesztő : Bátort Lajtt. •) E rovat alatt köslöttért felelősséget nem vállal a A Christkindl jön! Aki fvarmftkeioek nagy örömet szerezni akar, az Tegye gyorsan, mig » káselet tart, legejabb i c»k 5J5 bámulatos olcsó árért, * melyért 53 darab Temesváry Manó nagyon ismert legolcsóbb 17—20) sipőgyára Budapesten, Király-utcza I. sz. ajánlja / minden korú fki és leányoknak való legújabb játékárukat Isbet kapni, úgymint: 12 darab pompás karáesonyfa-di. i 1 saépeu felöltözött bab*, mint vá-__'' roii hölsrv asitmény. 25 dareb tarkassinü gyertyáeska a karácsonyfa kivilágítására. 1 teljes porcselián teríték 6 sze-mélynek. 1 jaulomdijjal koronázott madár-kalitka, egy természetíleg én-kló éa mozgékony colibrímzdárrzL 1 tarka lepke mint veloeipedista, mely folytonosan idestova röpdöa. 1 takaros, aikárolt kávómalom. 1 égést fotó vaspályavonat. rosi bölgy. 1 hát töltő pisztoly czatUnó hatással 1 csalogány tarka tollasaiul, amely a szobában idestova röpköd. 1 ezred török katona háborúi föl- fegyverkezéssel. 1 hangmfiazer égi hangokkal. 1 skatulya, mely egésx Bécs városát tartalmazza. 1 nagy dominójáték. I 1 njonan felfedezett nevetókésrülók I 1 világ panorám* tarka színjátékkal Nőknek: finom everlafttlug vagy bőrből .... elegáns fagonnal, magas sarokk.tl, nagy i Kényelein-czipok Kényelem-exipok rojtokkal ............... Kerti-ezipők máiga betéttel, fénymázas hegygyei ós rojtokkal Kterlasting hnzó-topánok, 6 hüvelyk magassága szabással, fénymázas hegygyei, szegezett talppal, űnom kiálli- Chagrain-bőr-huzó-topánok 6 hüvelyk magasságú szabáisal, szegesett kettds talppal, erős J" munka .... Uraknak: 1 frt — kr. 1 ii 60 V» 4 * 10 ■ 3 ■ 10 n 3 • 20 A í . — 1 dúsan felöKörött bnbócz, aki sok- J 1 zkatnlya, mely az egé.z állator féle bohózatokat ad elő I azáget tartalmazza. A fentemiitett 53 darab legújabb játékáruk - (217 4-6) ^ 1 ^ összesen csak II. krba jőnek. Cxim: Wiener Weilinachts-Bazar | Wien, I Burgring Nr 3 | Vidéki megrendelések utánvét meiiett pontosan teljesíttetnek. Üzlet átvétel. Van szerencsém ezennel a n. é. közönséget értesíteni, hogy a jó hírnek örvendő boldognit Balássovits János , , , férfi öltöny készitó üzlethelyiségét átvettem és saját czégem ezekemben Kotort meg-alatt tovább folytatom, ajánlom magamat minden e szakbai hatalmazás meilettmu-vágó munkák a magyar és külföldi divatlapok szerinti, to-1 ködött, én a meghatal-vábbá papi és katonai, valamint szolgák (liweriák) egyen-ruhájok elkészítésére. (238 1 -*) .Rajta leszek, hogy a bennem helyezett bizalomnak tökéletesen megfelelhessek. Kelt N.-Kanizsán, 1876. évi novemb. 30-án. Schillinger Károly, férfi öltöny készitó Nagy-Kanizsán. Kényolem-czipők bőrből vagy ssövothől....... Topánok, chagrin bőrből, aimán vagy fénymáza» hogygyol jó, szép munka.............. Topánok borjú-, vagy bagaria-bőrhfil, »zegezve éa csavarral ellátott kcttSa talppal, gyakori használatra .... Páriái noblea fél-topánok mézga betéttel, a borítás aimán, vagy fénymázottan különfélekópon a legelegánsabb faQonnal................ éi még aok 1000 pár különféle forma és divat szerint nri-, noi-, leány-, fia- és gyermek-czipítárnkból Levélbeli megrcndelé«ek mérték, vagy minta-rzipő ntán biztoiitáa alatt utánvéttel eszközöltetnek, - haszuavehetlonek azonnal kicseréltetnek. 80 4 .. — 4 „ - ttttxttxxtu♦ r Értesítés- Kohn ¡Sámuel letenyei lakos, nálam, alulírottnál a letenyei mezővárosban fiókbolti Wajdits könyvkereskedésében Nagy-Kanizsán (183 8—*) kaphatók: mindennemű irodapapir; 1 rizsma finom''irodapapir csak . . 2 frt 20 kr. 1 „ rovátkos, duplán enyvezett . . . 3 „ 10 „ 1 , fél minister.......4 , 20 „ 1 „ egész minister .... 8—9 , — „ 100 nagy negyedrétü lenboriték egész név és lakhely kinyomásával együtt 1 frt 10 kr. 500 példány 2 frt 50 kr. ezer példány 3 frt 40 kr. Havanna-papíron 1000 példány névnyomással együtt csak 3 frt 50 kr. Feltűnő olcsóságu monogramm-levélpapirok feortték&aL 20 levélpapír 20botiték és tokkal 30 kr., szines monogrammal csak 50 kr. — 50 levélpapír 50 borítékkal csinos tokban 100 szines monogrammal együtt 1 frt 50 kr. — 25 levélpapír 25 borítékkal gyönyörű arany monogrammal díszes tokban 1 frt 50 kr. Bámulatos olcsóságu levélpapírok és borítékok. 25 franczia levélpapír 25 borítékkal egy csinos tokban franczia felirattal 30 kr., angol 60 kr., 25 levélpapír és boríték szines kerettel 60 kr. Gyászkeretfi levélpapír borítékkal 60 kr. Látogató-jegyek angol, franczia, bristol, szines és gyászkeretü 100 példány diszes tokban 1 írttól kezdve 2 frtig. Továbbá ajánlja dúsan berendezett könyvnyomdáját mindennemű nyomtatványok elkészítésére. mazást novemb. 24-én visszavontam és nevezett ezég jogáról lemondtam, melyet ezennel köztudomásul adok. Kelt Letenyén, novemb. hó 27. 187«. Schleiffer Izsák, pacsai lak ós. (236 l-l) AAAAAAAAAAAAA tltlIII 111X11 wwwwwww ▼▼▼▼▼▼ IJátorkudunk a t. cz. háziasszonyokat egy nagy takaritmínyra figyelmeztetni, moly abból áll, hogy a kávé valódi jó füge kávé vcgyülésével készíttessék. Essol 2 előny jár, még pedig: 1 izlést nemesíteni lehet 06 2. a jutányos be vásárira lényeges takar itmányt hoz macával. E czél-ból kúrjílk hamisítatlan Ül egy ki*ér-lctet tenni. Miután mi aranyozott papírban becsomagolt fügekávénk minden egyes csomagjának tartalmáért a valódiságát illetőleg, 100 frt-t a 1 j ó t á 11 u n k, tehát lajstromozott védjegyünkről különösön tudomást venni kérünk. ScMl Győző s Fia. cs. kir. gazd. gyárosok Bécsben. Egyedüli raktár Nagy-Kanizsán . Strem és Klein uraknál. (179 16— Wolf thea-rum-kivonata! Kitűnő szer a legegyszerűbb és legolcsóbb theakészitésre. Három vagy négy kávéskanálnyival e szerből egy kevés ezukor-ral egy csésze forró vízbe téve, a legjobb rumos theát kapjuk, mely mindőssse e minőtéghez képest 2, 3, 4 krba kerül. ''/«, ''I, és f, literes üvegekben finom, legfinomabb és különösen finom minőségben. Minden üveg a bejegyzett védjeggyel és a feltaláló .Wolf J • aláírásával van ellátva. (229 4-6) Utánzásoktól óvakodni kell. Első bécsi thea-rum-kivonat-gyár, Bécsben, II. kerület, Bobertgasse 2. Raktár Nagy-Kanizsán : Strém és Klein «raknál létezik, valamint a monarchia legtöbb nagyobb városában. 200,000 frt főnyeremény! A legkisebb nyeremény 190 frt. 1876-d iki deczember 1-én lesz a kihúzása, as osztrák cs. k. kormánytól garantirozott 1864-tflkl 120 ■iilie 983,000 é. hitelsorsjegy kölesönnek. A kölcsön n)ereményei közt legnagyobb.nyertmények: 200,000; 150,000 ; 50,000; 25,000; 20,000; 15,000; 10,000; 6000; 2000; 1000; 500 frt ntb. éa a legkisebb 190 frt osatrák értókben minden kihnzott sorsjegy ntán. Semmi más sorsjegy kölcsönnél nincs nagyobb nyeremény lehetőség; s mindenkinek alkalma nyílik csekély betétellel 2n,MI frtot nyerni. Egy sorsjegy, series s nyeremény számmal : 2 frt; 3 sorsjegy : 5 frt; 7 sorsjegy le fit; lő sorsjegy : 2« írt o. é bankjegyben. Becses megrendelések, az össslet beküldés« mellett gyorsan, lelkirsmeretesen s bérmentcsen teljesíttetnek; a hivatalos játékterv közöltetik; minden értesítés készséggel adatik; s a nyeremény-jegyzék ingyen megküldetik ; mint szinte a nyeremény rögtön kifizettetik. Tessék tehát a megrendelésekkel mielébb egyenesen alólirt kereskedőbázbf• fordulni. (228 4—*) J. Breycha in Fraaktart & M. Pestalowi-Strasse Nr. 8. Főnyeremény 375,000 mark nj német birodalmi érték. Szerencse- jelentés. A nyereményekért a kormány részérói kezeskedtetik. Első húzás -''3- es 14. áeoember. Felhívás, a hamburgi kormány részéről kezesked- tetett (2ii 2-6) nagy pénz-lotteriából eredő nyeremény ekbeiii réftilvové»ri'', tuelvnél 7 millió 420,000 birod. mark biztosan nyerendő. Ezen czélszorüon szervezett pénz- lottc-riának, tervszerül** csak 79,u00 sorsjegyre alapított nyeremények következők: 1 nyeremény ashetőleg 379.000 birod mark, különleg 250,000 125 000 80,000, 60.0e0, 50,0e0. 4..000,36,000 ; 4-s*er 30,000,és 25 000 4-szer 20,000, 25-s»ör 15.000, 12.000 és 10,000, 2«-szor 6000'' 66-szor 4000 és 3000, 206-szor 2500, 2400, cs 2000, 415-sir.í 1500, 1200, éslooo 1356-szor 500. 300 és 250, 24863-szor 2oo 150 138, 124 és 120, 14839-szer 94, 67, 55, 50, 40 és 20 birod. mark mely nyeremények néhány hó alatt 7 osztályban biztosan elvállnak.'' Az első nyercményhuzás hatóságilag f, é. deczember 13. és 14-re állapíttatván meg ós ára egy egész eredeti sorsjegyuek caak 3 frt 40 kr. . 101 » - 1 „ 70 . - negyed . . n - . 85 . a kormásy résiéról kezeskedtetett eredeti sorsjegyek (..i.m tiltott ígérvények) a vételárnak bérmentesen, készpénzben! vagy posta-otalvány otjáni beküldése melleit általam mót'' a leatávolahM «i dékekre is bekQldetnck. Minden mej{roiideló az ere.leti sorsjcgygyel együtt egy a kormánjczimmel eliátott játazótervet ingyen :i hu*ás utáu hivatalo* nyereméuykimu tatást kap. A nyeremények kifizetése általam közvetlen és szerény titoktartás meiiett intéztetik el. 9V* Megrendelések akár postautalvány, akár készpénz bérmentve beküldése, akár pedig ajánlott levélbeni átszármaztatása mellett eszközölhetők. Megrendelésekkel niiiideuki teljes bizalommal fordulhat Sámuel Heckscher sen. bank- és váltő-üzlctéhez Hamburgban. Megjelent és minden hazai könyrkrreske<léslten kapható: Hadlak a szép szöt! Magyar felköszöntö (toaszt) könyv szerkesztették Wajdits József és Batorfi Lajos. Második javított és tetemesen bővitett kiad. A diszes keménykutésft könyvnek ára 1 frt.5<»kr. Rajta fink vigadjoak! Kózkedvességn dalkönyv, ötödik bővített kiadás. 1 frt. 80 kr., diszkötésben 2 Irt. kr. Rajta fiak vigadjaak! Magyar dalkönw olcsó kiadása, kötve 96 kr. Rajta leáayek mallasaaak! Mulattató kézikönyv, magyar hölgyek számára, gyiytöttc Wjydits József. Ara az 5410 lapra* terjedő szinnyomatn borítékkal ellátott könyvnek 1 frt. üo kr. Anuiyun-t-szésü diszkiadásnak 2 frt. 60 kr. Rajta párok táaozoljaak! Lakatos Sándor tánczkónyve diszes czimboritékkal. Keménj-kötésü mii ára 1 frt. 4« kr. Uagara ia Spiegel dentscher Oichtaeg. Magyarország a n »''• m e t költészet tükrében, diszes kiállításban fűzve 1 frt SO kr., elegáns diszkötésben arauyozva 2 frt. «<) kr. Waidits Jdzsef „Képes aépaaptára" 1877-ik évre, megjelent 3u,000 példányban, kötve 50, fűzve 4G, kis kiadás 25 kr. V Postai rendelések a levél vétele után azonnal te^jesittetnek Wajdits József, könyvkiadó Magy-Kaaizsáa. (231 1—*) Die Welt in WaflfenJ Die Welt in Waffen. Die Welt in Waffen. Die Welt in Waffen. Die Welt in Waffen. Die Weit in Waffen. Zeitgeschichtlicher Roman von Arthur Storch, erseheint soeben in 16 bis 94 Jlustrirten Lieferungen i 25 kr. ö. W. (mit schönen, geschmackvollen Prämien;, von dftaen bereits zwei vorliegen. Pränumerationen werden In jeder Bnchhandlung (207 2—2) angenommen. ji angenommen. Vorräthig bei Joseph Wajdka in Csrosn-Kaaitsii. A. Hartleben s Verlag in Wien. 5 Wajditf József kiadó-, lap- ét nyoedatnlajdenoe gyorssajtó nyomaaa. Nagy-Kanizsán. |